Thursday 30 April 2020

Beware Walpurgis Night

As we are the last day of April, tonight is Walpurgis Night, something I celebrate on Vraie Fiction since I started this blog. It is a sort of Halloween for Springtime, one of the big dates in the year for witches' Sabbaths, ghosts and devils.Halloween is and will always be my favourite celebration of everything spooky, but Walpurgis Night is an important date nevertheless, when I can sort of start an officious countdown to it. After all, Halloween is only six months away now. As for every year, I share a picture of a witch here, the Village Hall Witch which has ben fascinating me for so long. I suspect they'll gather there tonight. It's not like they have ever been scared of pandemics in the past. This photo was taken by my wife in October 2019. It is only a part of a much larger one, which looks far more autumnal and which I will share another time, during my official countdown. Until then, keep your doors locked tonight and beware Walpurgis Night.

Le printemps en une photo

Ils ont un printemps tardif au Québec, semble-t-il, alors mon père n'a envoyé qu'hier des photos des fleurs sur le terrain. Celle-ci a capturé mon attention, parce qu'elle montre à la fois les fleurs qui viennent de se montrer sur un gazon désespérément sec, avec en arrière-plan ce qui reste encore de la neige (fin avril!)qui est maintenant sale. Le printemps, c'est vraiment une saison sale.

Wednesday 29 April 2020

Merlin in Derbyshire

I took this picture at the Crich Tramway Village in Derbyshire. There is a path in the wood, a bit outside the village and there are a lot of wooden statues and creations, some representing characters and monsters from British folklore. Including this old mage on a throne.I have good reasons to believe this is Merlin. There was a sword in the stone nearby, for one (and for the record, no, the sword in the stone is not Excalibur, see my post here for more details.). It could be any other mage or wise old man, but let's face it, when you see a wizard in the woods in a medieval or pseudo medieval setting, it is either Merlin or Gandalf, and it is almost certain this one is Merlin. And as a former medievalist, I cannot wait to visit these woods again.

Bloguer en temps de pandémie

J'ai été jusqu'ici assez productif comme blogueur et la pandémie ne m'a pas ralenti.  Je craignais que l'inspiration me manque, je le crains encore, mais jusqu'ici on dirait que ça va. Je n'ai pas l'occasion d'aller la chercher à l'extérieur, mais j'ai des sources d'inspiration multiples: des souvenirs (pratique parfois d'être nostalgique), des vieilles photos, je peux encore puiser un peu partout et ça me devrait me faire écrire jusqu'à la fin de la pandémie.

Tuesday 28 April 2020

"Better than a Turkish barber"

I recently received from Amazon a clipper to cut cut my hair. As we are stuck in confinement due to the pandemic and there is no way in Hell I will go see a barber any time soon, even if I could, I thought I better do my hair myself. Or have my wife do it for at least part of the job. So we cut my hair on Sunday. It was a bit stressful at first, but in the end, the result is not so different from something a professional barber would do. It is true that it is not difficult to give me a haircut: I like my hair short and that's it. My wife said about the ordeal: "I think I am better than a Turkish barber". This is because last time I went to a Turkish barber, he gave me a small cut shaving the back of my neck. So yes, at least she was better than this. And this deserves to be a new great unknown line. Once the pandemic is over, I might actually carry on using the clippers. It saves us money.

Trouvez le canard mouillé

Photo prise dans le DerbyshireChatsworth pour être plus précis, je vous recommande d'y aller par ailleurs, c'est vraiment charmant) et je la mets ici car elle sert mon propos, un peu aussi parce que je cherchais une excuse pour l'utiliser. Vous voyez le canard? Il n'est pas si difficile à trouver, mais il est quand même un peu camouflé. Il a les pattes mouillées, mais il s'en fout. Toujours est-il qu'on annonce de la pluie aujourd'hui et pour le reste de la semaine. L'eau devrait nous tomber dessus comme sur le dos d'un canard. Une autre raison de se réjouir de pouvoir passer sa journée à l'intérieur.

Monday 27 April 2020

Rugbytots

In these times of pandemic and lockdowns, we are trying to keep Wolfie entertained and active, which so far has been not as difficult as we had imagined. My wife learned that there are online sessions of Rugbytots, which is basically a soften down version of rugby for litle children (not only toddlers, in spite of the name). Wolfie did some before in preschool and quite enjoyed it. His maternal grandfather is very much into rugby himself and he thinks his grandson might be naturally gifted in the sport. I think he might be right, as Wolfie loves playing rough physical games with his daddy (and sometimes his mummy too).

Les deux visages d'avril

Durant ces deux dernières semaines, ou environ, il a fait un temps splendide: chaud sans être trop chaud, donc aux alentours de 20 degrés mais pas beaucoup plus. Une température presque estivale. On prévoit une baisse marquée à partir de demain et de la pluie. Ce sera comme ça jusqu'à la fin du mois. Ça ne m'étonne même pas: le beau temps ne pouvait pas durer, pas ce mois-ci, qui a toujours été un mois traître. Nous aurons vécu les deux visages d'avril.

Sunday 26 April 2020

The next Sunday roast

I took this picture back in 2019, it is one of the last Sunday roast I had in a pub. It struck me today that I cannot remember when I last had a proper pub meal, let alone a proper pub roast, and I have no idea when I will eat a Sunday roast. And I do miss it a lot. I mean we can make one here fairly easily, but I'm not a chef, and there is something about eating one in a pub.

Trouvaille

Les choses qu'on trouve dans le jardin parfois quand l'hiver est terminé et que la neige finit par fondre... Lors de notre dernier séjour chez mes parents, petit loup s'est pris d'intérêt pour une gratte en jouet que mon père a acheté il y a longtemps comme cossin décoratif sous l'arbre de Noël. Wolfie a donc joué avec et comme c'était une gratte il a passé beaucoup de temps dans la neige avec. Très tôt, il a perdu un morceau dans le jardin. Mes parents l'ont retrouvé aujourd'hui et m'ont envoyé une photo. Maintenant leur petit-fils veut le voir remis sur la gratte.

Theseus against the Minotaur

As you may know, I am a big fan of Greek mythology. I love everything about it. One of the books we received when we were young (I cannot remember if it was a gift to one of my bros or to everyone) was Gods, Men and Monsters from the Greek Myths. It was beautifully illustrated by Giovanni Caselli. My father recently scanned a few images and sent them to me. I decided to share this one with you today, showing the fight between Theseus and the Minotaur. This is one of the scariest, most menacing rendition of the Minotaur I have ever seen. This time of year I often revisit Greek mythology and this picture and others make me want to get my hands on some books on the subject.

Les réserves de bière

Photo prise dans le Derbyshire, je la publie ici car elle sert mon propos. J'ai bu cette bière de Bradfield Brewery chez nos amis qui vivent là-bas et qui ont de bonnes réserves d'alcool: bières, vins, whisky, etc. Ça me rend un peu honteux de n'avoir jamais été aussi bien approvisionné, mais je suis le seul buveur de cette famille. Toujours est-il que nos réserves d'alcool ici, pour des gens en quarantaine, fait assez pitié. Mais j'ai décidé de remédier à cette situation hier et je vais bientôt me faire livrer de la bière d'une microbrasserie qui n'est pas trop loin. Ce n'est pas comme visiter la place et faire une razzia dans les étalages (une activité que je faisais trop peu souvent avant la pandémie), mais ça fera l'affaire pour le moment.

Saturday 25 April 2020

Trackers on the screen

My readers know that I am a big fan of South African crime writer Deon Meyer. I have now read all his published books. One of my favourite of his is Trackers. You can read more about it here. As it is often the case with Meyer's work, it is as much a spy thriller as a crime novel, so you can enjoy two genres in one read. And I have now a reason to get excited about it again, as it has been adapted into a TV Series. I have seen the trailers and, while it does not look half as good as the source material, it still looks darn entertaining. Now I must find out if, when and where it will be available in the UK. Until then, here's the trailer:

Une vieille série d'aventure

Je ne sais pas trop pourquoi, je me suis rappelé récemment une vieille série de romans policiers et d'aventure pour la jeunesse publiés en France dans les années 60, ayant pour héros Jacques Rogy, reporter. Si mes souvenirs sont exacts, mon frère PJ les empruntait de la bibliothèque de notre école primaire et je les lisais après qu'il les ait finis. Ou alors je les empruntais moi-même. Je ne sais plus trop. Toujours est-il que j'ai dû les aimer, car j'en ai lu une demi-douzaine. Je crois que c'est parce qu'il y avait un peu plus d'action que dans les romans policiers que je lisais, même si déjà je trouvais le personnage assez terne. Cette idée d'avoir un journaliste comme héros! Et sans défauts en plus. Mais par curiosité, j'aimerais bien en revisiter quelques uns.

Friday 24 April 2020

The lawnmower and me

I am giving you a little bit of update about this post: I mowed the front lawn four days ago. Just the front lawn, because the back, well, I thought I could do it another time. I hate mowing the lawn. But at least now the front door does not seem to be at the end of a narrow pathway in a dangerous jungle.

Petit loup et l'eau du bain

Petite(s) anecdote(s) sur mon fils et sur l'heure du bain pour lui, qui est à la fois une corvée pour ses parents et une expérience assez amusante et certainement fascinante. Quand c'est le temps donc de prendre son bain, il ne veut jamais y aller, préférant jouer dans le salon. Il faut parfois que je l'amène dans la salle de bain manu militari. C'est alors qu'il devient enthousiaste et passe son temps à jouer, puis il ne veut plus en sortir. Il aime aussi jeter de l'eau sur le plancher, si bien que ça passe souvent à deux doigts de devenir une patinoire. Il faudra un jour m'expliquer comment il peut changer d'avis comme ça, de façon si radicale et en si peu de temps.

Thursday 23 April 2020

One month in lockdown

Today it has been a month since this country has been in lockdown and one month since I started working from home. So far, so good, touch wood. I cannot say that it has been great and there are lots of things I miss, but overall for the reasons stated in this post, I have been pretty happy working from home. Tonight, as every Thursday night, we clapped to show our support for the people working in the NHS. Wolfie stole the show hitting a pan with a spoon. I like this little display of solidarity, it brings people together, figuratively speaking. For a minute or two, we don't feel so locked down.

J'ai manqué le Jour de la terre

C'était hier le Jour de la Terre et je l'ai manqué. Misère. Mais j'étais encore en retard pour la nouvelle sur laquelle je voulais bloguer, alors je ne peux pas trop m'en vouloir. Beaucoup de choses se passent en peu de temps, alors parfois il faut trier les sujets, quand on essaie de bloguer au moins une fois par jour et de commémorer les jours importants ainsi que les anniversaires, qu'ils soient heureux ou tristes. Qu'à cela ne tienne, j'aurais voulu m'en rappeler.

Saint George against the Dragon

Happy Saint George's Day everyone! The patron saint of England and English people, even though he never set foot here. To celebrate and pay homage to him, here is a picture of a statue representing the famous combat against the dragon, the part of his legend that made him famous. My father took it in Berlin. Very dramatic, as you can see. As if we were witnessing it.

Saint Gilles en papier

Je suis en retard sur les nouvelles, mais en voici une triste: Claude Lafortune est mort. je ne suis pas un grand fan des personnes religieuses en général, mais il avait un grand coeur c'était un grand artiste. J'ai aussi un bon souvenir de ses émissions de télé, qui ont jusqu'à un certain point fait un enfant plus catholique que je l'aurais été autrement. Maintenant, ça a changé pas mal, c'est le moins qu'on puisse dire. Mais tout de même, pour lui rendre hommage, voici une photo de Saint Gilles en papier qu'il a créé pour la Papeterie Saint-Gilles. Nous l'avions visitée au début des années 90 et mon père avait pris cette photo.

Wednesday 22 April 2020

Beer Gift Wrapping paper

It was my birthday yesterday, so I got a few presents from my wife and my boy. As a sort of "new" tradition that started in 2018 or so, she wrapped my presents in paper that is beer themed. My wife knows me so well. This year it was a new design of beer gift wrapping (last two years you can see the wrapping on this post), but in the end, it's the same idea: a very manly gift wrapping paper and one that I love very much. I kind of hesitate to unwrap the present because I like to enjoy it as it is, at least for a few moments. It might sound silly, but the paper is like a present in itself.

Gâtastrophe

Une autre fête de terminée, cette année nous sommes restés à la maison et j'ai dû faire le gâteau moi même, avec une recette de gâteau au chocolat de ma grand-mère. La recette pour les gâteaux de fête dans ma famille, à moins que l'on fasse un gâteau blanc. Afin de varier un peu, j'ai décidé de faire un glaçage différent, couleur et saveur orange. C'est ce qui a fait foirer la présentation un peu. Il a tenu (c'est déjà ça de pris), mais il était pas présentable, avec pas assez de glaçage sur les côtés. Mon frère Andrew m'a demandé si c'était un burger. En fait, même les chandelles ont été capricieuses: la 4 ne voulait pas allumer. C'est ce qui arrive quand on prend des chandelles de seconde main qui ont servi pour les anniversaires précédents. Croyez-le ou non, j'ai déjà fait pire. Cela dit, petit loup était très excité dès qu'il l'a vu et a mangé sa part de bon appétit.

Tuesday 21 April 2020

An Italian birthday memory

Today is my birthday, and as I often on that day, I try to share on this blog a birthday memory. Because I'm a shameless nostalgic. Today, it is not a childhood memory that comes to my mind, but one from my early twenties. When I first came in this country to study, I spent a lot of time with Italians, who made for the majority of my group of friends. I celebrated only one birthday with them, but since that day, I know the meaning of "buon compleanno" and "auguri". Thanks to social media, I keep in touch with them and they keep on wishing me well in these words, which reminds me of that time.

Fêter durant la quarantaine

C'est ma fête aujourd'hui, j'ai 43 ans. Ouch, ça ne rajeunit personne, d'une part. Et je la fête en pleine quarantaine, dans les deux sens du mot: on est encore en confinement, bien entendu, et parce que j'ai encore la quarantaine cette année et pour les prochaines. Comme je l'ai dit ici, je trouve que la quarantaine passe vite, merci. Mais pour l'autre, de quarantaine, bien comme de raison elle nous forcera à se modérer dans nos transports: pas de repas au restaurant, pas de poisson exotique, pas de grande marche digestive après le repas et avant le gâteau. N'empêche, je ne suis pas très porté sur les grandes célébrations depuis l'âge adulte, alors ça ne me dérangera pas trop. Je m'accomode des deux quarantaines assez bien jusqu'ici.

Monday 20 April 2020

Birthday berry cupcakes

You may remember that we went to Derbyshire last year, where we stayed with the family of my wife's childhood best friend, whi has a son the age of Wolfie. The two boys have become best friends, in spite living very far away. It was shortly after Wolfie's birthday, so when we arrived they had prepared a second birthday party for him. There was a buffet meal and a few desserts, including a bunch of cupcakes with berries in them. Topped with candles, as a "real" birthday cake would. The cupcakes were as delicious as they were original and I thought this was a really sweet gesture. It will be my birthday tomorrow and, while I will have a "proper" birthday cake (at least I hope so, if we can bake it), I wished we also had these for the rest of the week.

Le faucon pèlerin à l'église

Petite nouvelle ultra locale, mais que j'ai trouvée fascinante: un faucon pèlerin a été vu et pris en photo en haut d'une des églises de notre petite ville. Voici les images à l'appui. Ça arrivait parfois qu'ils visitaient le jardin familial quand j'étais plus jeune, je suis donc un peu familier avec ce genre d'oiseau. Je ne sais pas s'il a construit son nid sur le toit (ça arrive),ce qui serait approprié, étant donné son nom, ou s'il était simplement en visite. Dans tous les cas, c'est toujours impressionnant de voir un faucon pèlerin.

Sunday 19 April 2020

The railway network in the basement

No, I am not talking about my own basement, because we do not have one in this house. My father, who has plenty of time to spare with his retirement and the current situation, has decided to set up the family's LGB trains and railways in the basement. He had not done so in decades, I believe the last time was in 1994. Maybe. And he made the two train sets work at the same time, so the diesel engine and the steam train. That was a first. It was a long time since we have had all the wagons on display and in use. And it makes for a very exciting time showing it to Wolfie on Facetime. We never get bored of out and it makes me both happy and proud to know thatnow the LGB train entertains three generations of our family.

Une nouvelle pensée à propos de la nostalgie

Je blogue beaucoup, souvent sur la nostalgie, qui est un sentiment familier chez moi et qui est l'un des plus importants sujets de Vraie Fiction. J'y pensais aujourd'hui alors que je regardais ça (il me reste encore quelques épisodes et après, je devrai trouver d'autres choses à revisiter). Ça m'a frappé: la nostalgie est un voyage dans le temps. Bon, je ne sais pas si c'est vraiment profond ou une platitude, mais ça m'est venu à l'esprit.

Saturday 18 April 2020

HAL 9000 and Google Assistant

Because I had a few minutes to waste this evening, I asked a few question to Google Assistant on my phone, trying sometimes to make it (her?) fumble. So at some point, I asked who she thought was the best actor, and she replied... HAL 9000. And she added that apparently, he's a real nice person in real life. I don't know if someone who is into Stanley Kubrick at Google made a joke, or if it is based on some algorithms and the Assistant knows what kind of movie I love, but I thought this was both funny and a bit scary.

Jason et les Argonautes

Ces temps-ci de l'année, je suis d'humeur à lire et à me replonger de toutes les manières possibles dans la mythologie grecque. À ma demande, mon père m'a envoyé des scans d'images de l'un de nos livres sur le sujet. L'artiste est Giovanni Caselli, l'un de mes préférés. Je partage ce soir cette fresque magnifique de Jason sur l'Argos. On croirait y être. Avec Jason à la proue et Héraclès juste derrière (je refuse de l'appeler Hercule).

A thought about the Wallingford Bookshop

Due to the current pandemic, we have not been able to visit Wallingford for a few months now, which I find very sad. I am even more sad that I cannot visit its local bookshop, as it is one of my favourite bookshops. I think I even prefer it to our own local (and independent) one. All the same, I learned on their Twitter account that they post books. I am not sure if we live close enough to benefit from this, but I might do this with our local bookshop, if it is possible at all.

Pain et saumon fumé

Photo prise chez mes beaux-parents, lors de nos dernières vacances chez eux. Oui, des fois je prends en photo de la bouffe. Je la partage ici parce que ça m'est venu à l'esprit, c'est pas mal ce que je pourrais manger ces temps-ci pour faire oublier le confinement et me faire presque sentir dans un restaurant ou un café pour le lunch: du saumon fumé sur du pain de bonne qualité (contrairement aux bagels, ça se trouve en Angleterre), des olives et de la salade pour accompagner. Je crois que je vais mettre tout ça sur notre prochaine commande. Et je vais essayer de bloguer sur un autre sujet la prochaine fois.

Friday 17 April 2020

Time to mow the lawn?

I was walking in the garden yesterday and I heard it: the lawnmower from one of our neighbours, roaring like a hungry, ravenous beast. Herbivorous, but still. My own garden looks like a jungle, and a wild one. And my wife has been pestering me about it, I have no excuses anymore with the confinement, so I think I cannot avoid it any longer: soon, maybe this evening, maybe tomorrow, I will have to mowe the lawn. I hate mowing the lawn.

Chez Roger ferme

Triste nouvelle apprise hier (mais elle date du 14 avril): le bar Chez Roger ferme ses portes. Je n'y suis pas allé souvent, en fait je crois y avoir mis les pieds deux ou trois fois, mais c'était un bar emblématique à Rosemont et j'ai toujours trouvé l'expérience plaisante, même si c'était plein à craquer. Si vous le connaissez plus, faites-moi part de vos expériences dans les commentaires. J'espère que la fermeture sera momentanée et qu'il réouvrira un jour pas trop lointain. Et qu'il gardera le nom, bien entendu.

Thursday 16 April 2020

"Monkey the Monster"

My boy made this drawing and collage today. My wife found on social media (I think) this activity suggestion for confinement days. So yesterday,Wolfie went with his mummy to pick up flowers in the garden, dandelions, grass, stick and other stuff. Of course, when he got home he threw most of his primary material on the floor. But he made this monkey afterwards. Or this monster. He said the creature was called "Monkey the Monster." Maybe he meant that it was a monkey named Monster, although I think he meant that it was a monstrous monkey named Monkey. A cousin of King Kong, maybe? Either way, I find it very cute.

Les dolmens de Bretagne

Notre de notre dernière visite en Bretagne, qui date de 2019, nous avons visité un dolmen dans un petit boisé loin des sentiers touristiques. C'est ce qui est bien en Bretagne: pleins de mythes et légendes, mais il y a pleins de petits attraits touristiques que personne ne connaît. Je suis retombé sur cette photo que j'ai prise à ce moment et je me demande si nous allons voyager à nouveau en Bretagne et revoir des dolmens.

"Quarantine Brain"

I love the comics Sarah's Scribbles, as you might know. And I thought today that I would share her latest comic strip. Latest as I am writing this anyway. I think I can relate to it. As I often do when it comes to her jokes. I am a bit like the human character in the strip, borderline catatonic and not feeling very different in front of a screen as I would be in any other occasion. Maybe I'm freaking out inside, I don't know. Or maybe I always feel like freaking out. Like I mentioned here, I have been feeling relatively well overall, in spite of some worries and the inconveniences. Anyway, I thought this was funny, so I am sharing it.

Le LGB de retour au sous-sol

Parce que mon père a pas mal de temps libre, avec la retraite et la pandémie, il a décidé de monter les rails de notre LGB et fait maintenant fonctionner non pas une, mais deux locomotives. Ça doit faire au moins vingt-cing ans qu'il n'a pas montré le chemin de fer au sous-sol et je ne me rappelle pas qu'il ait fait fonctionner deux trains simultanément par le passé. Nous avons pu en profiter hier soir, petit loup et moi, grâce à Facetime. (Sa mère aussi, mais elle, elle aime moins ça, les trains électriques). On ne s'en lasse jamais. Quand même, bien que je sois triste de ne pas pouvoir en profiter directement, je suis heureux de voir qu'on a enfin fait bon usage de tous ces wagons et tous ces rails qui étaient perdus dans des boîtes à attendre Noël. Ce train-là, c'est toute mon enfance. Et je suis encore plus heureux qu'il fasse le bonheur d'une troisième génération dans la famille.

Wednesday 15 April 2020

Basil and his tractor

Those who have been following this blog for a while know of my son's love for tractors. It is maybe its favourite vehicle. Which means he has loads and loads of ttoy tractors, from cheap plastic stuff of very low quality, to the life like models. This is one of the latter, a Schleich tractor with trailer that also has its own farmer to drive it, its own hay bale and its own calf (!).My dad bought him this tracot for Christmas and I suspect he wanted to give his grandson the fanciest, coolest, most realistic toy tractor he could find. He also named the driver Basil, because when he himself was a child, he had a toy tractor with a farmer and he and his brother had given him the name Basil. So Wolfie is following again a family tradition.

Mon confinement et le vôtre

Bon, nous sommes dans la quatrième semaine de confinement ici, ça fera donc bientôt un mois que le pays complet est en quarantaine. Et je vais faire un aveu ici: je ne m'en tire pas trop mal jusqu'ici, enfin je crois. J'ai les mains rugueuses comme du papier sablé à force de les laver, mais autrement, je ne me sens pas claustrophobe outre mesure et je m'accomode plutôt bien du travail à la maison. Beaucoup de choses me manquent et je crois que ça sera pire alors que les semaines vont passer, mais je suis heureux de ne pas avoir à me lever pour aller au travail (et de ne pas être forcé de voir la plupart de mes collègues). Et vous, comment ça se passe de votre côté?

Tuesday 14 April 2020

No post-Easter blues

Well, the Easter holidays are over, but I have no post-Easter blues. I rarely have post-Easter blues, unlike other holidays like Christmas and Halloween. This is for a simple reason: quite often, as it is the case this year, my birthday happens shortly after Easter. It can be a few weeks, it can be a few days, but it is very close to Easter. So once Easter is over, I have the excitement to prepare my birthday and wait for it. I guess as I get older, I might feel the dread of adding one more year to my age, but not yet. When I was younger, especially when I was in college and an undergraduate at uni, it was also because the holidays were coming soon after Easter. In any case, even though I always enjoyed Easter, I rarely feel sad when it is over, because there is a lot to look forward to.

Le bébé mammouth de Cardiff

J'ai pris cette photo au National Museum de Cardiff. Vous y voyez un bébé mammouth aurpès de sa maman. Je n'ai pas beaucoup aimé nos vacances à Cardiff, ce qui est un peu ironique vu que c'étaient les dernières "vraies" vacances en touristes que l'on a eues. C'est la ville que je n'ai pas aimé: pas assez belle, souvent salle, pas assez de bons endroits où manger et boire. Cela dit, j'ai bien aimé le musée et les mammouths m'ont fait une forte impression: j'ai pris une série de photos sur eux et j'ai blogué sur le sujet ici et . Je ne sais pas trop pourquoi je le partage ce soir. Peut-être parce que, même si c'étaient des vacances assez décevantes, c'était mieux que pas de vacances du tout comme on risque d'avoir pour un temps. J'espère que ce n'est pas par peur d'extinction.

The Last Hunt

Here is a bit of news that I did not mention last week, and I thought I should: The Last Hunt by South African crime writer Deon Meyer has been released in the US. Great cover, as you can see. I read the novel last year and it was maybe the best crime novel I discovered. It was certainly the one I enjoyed the most. Therefore, for my US readers, if you are looking for some serious but intelligent escapism during these difficult times, I suggest you read this book. On a side note, it also features Rovos Rail, a company that allegedly provides the most luxurious trains and the most picturesque journeys in the world. You will feel like you are travelling.

Mafalda et le Mal

Aujourd'hui, pour commencer la journée (et la semaine "ordinaire") sur le bon pied, je partage un gag trouvé sur la page Facebook officielle de Mafalda. Ai-je besoin de traduire? En fait, je ne me souvenais pas de ce gag précis, ce qui m'a étonné un peu. L'ai-je lu avant? Dans tous les cas, le voici, dans toute sa lucidité et sans jamais tomber entièrement dans le cynisme.

Monday 13 April 2020

The day April got treacherous

So we've had a week or so or warm, sometimes even hot weather, when we were all in tshirt and enjoying sunshine. Today, there was still sushine, but the moment I got up, I could feel the cold air: we went from slightly above 20 degrees Celsius to slightly above 10. In. One. Day. I am not surprised, but even though you expect it, your body still take the shot. So I put on my old, thick jumpers, which I wisely kept nearby in the drawers. I might sound like I'm moaning, but I actually prefer cooler weather, to the point of dreading early summers (because they never last) and I quite enjoyed wearing thick jumpers today.

Question existentielle (359)

Une question existentielle qui m'obsède un peu depuis ce matin:

-Quoi faire un lundi de Pâques?

 J'imagine que c'est un peu tard pour la poser, sans compter que ce n'est pas vraiment l'année, mais ça pourrait être utile dans les années avenir.

Amarula

The things you find sometimes when you tidy up. My father-in-law, who is South African, offered us a couple of years ago, after a trip back to his homeland with his English wife, a rather imposing bottle of Amarula. It is a liqueur from his country and I don't know anything about it apart from that. I also rarely drink liqueur, but I find it truly shameful nevertheless that we haven't tried this one yet. I think is because we found out my wife was pregnant shortly after we received it, and I did not want to drink it alone. It would not have been fair or advisable. Be that as it may, I really want to try it now.Not that I am particularly fond if liqueurs, but I love this bottle and its label, with the charging elephant. And I know one should not judge a drink by the label on its bottle, like one should not judge a book by its cover, nevertheless... It's one cool really label.

Pâques d'hier et aujourd'hui

Je reviens avec une réflexion sur Pâques, parce que l'on est encore dans le temps de la Fête pascale et parce que j'ai réfléchi sur le sujet. Vous voyez sur cette photo les sucreries mangées l'année dernière pour Pâques, avec en plus mon gâteau de fête. Si vous comparez avec ce qu'on a accumulé pour Pâques 2020, il n'y a guère de différence, mais on en avait malgré tout un peu plus, je crois: des oeufs, des lapins (beaucoup de lapins), même un train pour petit loup (une idée de ma femme). La pandémie nous a forcé à modérer nos transports: on a eu moins de temps et surtout moins d'occasions pour se stocker. Mais c'est sans commune mesure avec les Pâques de mon enfance, où mes frères et moi étions vraiment gâtés côté chocolat: mon frère PJ recevait de son parrain un lapin en chocolat géant d'un kilo. Il fallait briser la base avec des ustensiles. Et des semaines pour en venir à bout.

Sunday 12 April 2020

Going Greek for Easter

Happy Easter everyone! I hope you enjoyed yourself and had lots of chocolate and especially, that you enjoyed the day. We had a lovely Easter, in spite or maybe because of the lockdown. I had made a point of really making it pleasant and different this year. And we introduced a small change in our celebration of the holiday which might become a new gastronomic tradition for Easter.

Usually, I make an omelette for Easter, but my wife never liked omelettes much, whatever the recipe. So we thought about finding another vegetarian meal that we know we would both enjoy. I got the idea to bake a spanakopita instead. It's mediterranean, so very fitting for an Easter lunch if the weather is nice (it was nice). I also associate Easter a lot with Greek culture, so it made sense to have a Greek meal. More importantly, my wife loves spanakopita, so she would never complain about eating some, at any time. And it is so simple to make, we don't even have to follow a recipe. So here is the spanakopita we had, with tomatoes and olives to accompany it. We'll almost surely make it next year.

Joyeuses Pâques 2020

Joyeuses Pâques tout le monde. Voici tout le chocolatspascal que l'on a ramassé cette année. Ce n'est pas énorme, surtout pas comparé à d'autres années. En fait, j'ai hésité à montrer la photo (ma femme m'a demandé de ne pas le faire sur Facebook). Cette année, on n'a pas pu se stocker autant que l'on aurait voulu, pandé ie oblige. L'année dernière, c'était un vrai pactole.  Mais rien comparé aux excès de mon enfance québécoise. Qu'à cela ne tienne,petit loup a eu un grand plaisir à manger son oeuf en chocolat et à voler un peu du lapin de papa. Et ce fut une journée vraiment bien remplie. et plaisante. Pour bien célébrer Pâques, on n'a pas besoin de grandes sorties. Du chocolat et un jardin suffisent.

Saturday 11 April 2020

Feline netsuke

We have a new word of the day, which I literally learned today. It is provided by the Facebook page of the British Museum: netsuke. Which is a small Japanese sculpture, used on clothes. This one, shared today for Caturday, represents a cat. Here is some information about it: "At just 4cm tall this fuzzy feline would have been used as a toggle to attach personal belongings to a traditional Japanese kimono, which didn’t have any pockets." I love learning about cats through the ages and civilizations. I know we will not be visiting the British Museum any time soon, but when it is safe and open again, I think it should be one of our priority cultural outing, as a visit is long overdue.

Chocolats de dernière minute

Ceci est un billet d'intérêt public (surtout pour les enfants) pris (tout comme la photo d'ailleurs) sur la page Facebook de la Chocolaterie des Pères trappistes. Si vous êtes dans la région (vous savez laquelle), vous pouvez encore vous stocker en chocolats dans le haut du Lac-St-Jean. Suffit de suivre les règles de distanciation sociale et les isntructions sur la page Facebook. Allez-y si vous pouvez, c'est le meilleur chocolat de Pâques au Québec. Et il y en a pour tous les goûts: lapins, moutons, coqs, poules, etc.

Musing about Easter

I don't know if anybody noticed that Easter is tomorrow. I did. In fact, pandemic or not, I have been waiting impatiently for Easter this year, maybe more than usual, or at least planning it more than usual. I am not sure why. Maybe because I want to make a point about having fun in spite of the different circumstances this year? When I was growing up, I used to get really excited about Easter, it was my favourite holiday. I have many fond memories of Easter day, but unlike other holidays, I don't remember much of the excitement leading to it. Easter was just there. It also often was over when afternoon came. Easter is in many ways a morning celebration. Anyway, I will blog more about it tomorrow, if I find time, maybe even later on today. Happy Easter in advance everyone.

Les gens de mon pays (version orchestrale)

Mon père m'a envoyé cette vidéo de YouTube, d'une interprétation orchestrale des Gens de mon pays de Gilles Vigneault. C'est bien entendu donné dans le cadre de la pandémie actuelle, avec un mot d'encouragement de l'auteur en introduction. J'avoue que j'ai trouvé ça assez émouvant, surtout que je dois vivre mon confinement loin du Québec. Vivre en expatrié, ça donne toujours une dimension particulière aux expériences collectives.

Friday 10 April 2020

Alex the Antichrist

As this is Good Friday, I thought I would give you film suggestion for the day: A Clockwork Orange, my favourite. I'm not kidding. It is fitting for Easter, if only for this scene (warning: there is not only violence but also nudity in it). Is A Clockwork Orange a Christian film you may ask? Well, the YouTube video below makes a pretty good argument for it. I found I don't agree with everything the YouTuber says (and he falls for too many myths about both Anthony Burgess and the genesis of A Clockwork Orange, mostly invented by Burgess himself), but I do agree that Alex is an Antichrist figure. Quite literally, in fact. You can read my own opinion on the subject in 2016. Anyway, so there you have it: it does not take much to add A Clockwork Orange to your list of Easter movies.

Char berlinois

Mon père a pris cette photo à Berlin lors de leur voyage (à ma mère et lui) en 2018. Je ne suis pas trop certain si c'est une voiture très, très ancienne, une invention moderne qui essaie d'avoir l'air d'une voiture ancienne (du néotrad version char) ou autre chose. Dans tous les cas, c'est une voiture assez élégante.

Thursday 9 April 2020

Eggs for Easter

Due to the current pandemic, we have resorted to use the help of a local business, a café that has reconverted into a food delivery service. If nothing else, this crisis will teach us to buy local more. so they delivered it with a good deal of food, including these eggs, ten all in all. I love how they have been presented, with the "Handmade with love". My wife thought this was a bit silly, as eggs are not handmade. They should have written: "Hen made with love". So we will have lots of eggs for Easter, which I am quite happy about, as I find it fitting that we have eggs available for Easter. We will not make an omelette this year for lunch or dinner, we decided to vary a bit (and my wife is not very fond of omelettes). But eggs will come in handy for what we want to do (more on that in a future post). I might also cook an omelette just for myself, with these eggs hen made with love.

Encore des muffins aux bleuets

Je bloguais il y a quelques jours sur les muffins aux bleuets que mon père avait faits. Je ne sais pas si c'est ce qui a inspiré ma femme, mais elle a décidé d'en faire aussi, à partir d'une recette trouvée en ligne, et vous voyez le résultat sur cette photo. En période de rationnement et de quarantaine, j'imagine que beaucoup vont se tourner vers la cuisine de muffins, de gâteaux et d'autres choses sucrées. Notre famille n'y a pas fait exception jusqu'ici. Ces muffins-ci ont eu un franc succès et ils n'ont pas duré longtemps. Notre petit loup en particulier les a dévorés avec appétit. Il faudra en refaire.

Fever

No, no, don't worry, I don't have a fever and I am feeling fine (touch wood). I thought I would give some reading suggestion for this age of confinement, as we should all have plenty of more time to read now. If nothing else, the pandemic would have given us that. So the book I would suggest you to get your hands on is Fever by South African crime writer Deon Meyer. Ironically enough, it is not crime fiction but scifi. You might find it too close to comfort, but it is very topical. After a pandemic that destroyed most of the world's population, Willem Storm and his son Nico try to restore civilization in post-apocalyptic South Africa. It may sound cliché, but Meyer really did his research and it shows. This is very believable, and sadly all the more so these days. But like his other novels, it has soul and heart and in spite of the genre, it is almost devoid of misanthropy. In fact, reading this it somewhat restored my faith in the human race.

RIP Ghyslain Tremblay

Triste nouvelle: le comédien Ghyslain Tremblay est décédé. À 68 ans, c'est vraiment trop jeune, même si ce n'est plus très jeune. Un gars de Jonquière, donc saguenéen comme bien des acteurs de talent au Québec. Je me rappelle de puis surtout dans ses rôles comiques, mais aussi dans Avec un grand A, quand il jouait un mari batteur de femme absolument terrifiant. Je me demandais ce qu'il était devenu, ne l'ayant pas vu au petit ou grand écran depuis des années. Il avait déjà pris sa retraite à cause de la maladie. Enfin bref, pour moi comme pour bien d'autres, Ghyslain Tremblay était juste "là" dans des rôles souvent comiques, parfois moins, mais quand j'ai appris sa mort hier, ça m'a fait un pincement au coeur.

Wednesday 8 April 2020

The next train

I took this picture at the National Railway Museum in York, which is currently closed due to the pandemic. It is very sad, but it could not be avoided. I wanted to show it to Wolfie, it will probably not happen this year. We will not go there any time soon, neither will we take the train any time soon. In fact, we were meant to travel by train to see some friends the first weekend of the lockdown. It is now postponed indefinitely. It is one of the many things that I miss from our life before COVID-19. I wonder when we will have our next "proper" train journey. Whenever that is, I made a promise to enjoy it fully. Until then, there are the (many) railway sets Wolfie plays with every day in the living room and elsewhere at home. That should keep us occupied (and entertained).

La Coupe et les pots-de-vin

J'aimerais parler brièvement d'un scandale sportif, à propos d'un sport que je n'ai jamais réussi à aimer. Surprise, surprise, la FIFA est accusée d'avoir reçu des pots-de-vin pour les Coupes du monde de soccer/football de 2018 et 2022. Calembour atroce que j'ai commis en lisant ça: la Coupe a reçu des pots-de-vin. Aussi: on a versé des pots-de-vin dans la Coupe. Je sais, je sais, c'est épouvantable. Je me demande d'ailleurs combien de calembours atroces on peut créer autour de ce scandale.

Tuesday 7 April 2020

Guerilla Grooming

Well, with guerilla living and the guerilla working comes eventually guerilla grooming. Because of the pandemic and since I am working from home, I have been wearing old wornout clothes, for one, I have obviously not visited a barber shop and will not any time soon and started shaving... far less often than I usually would. It is extremely rare on working days, but these are not ordinary times. So every day that passes makes me look more and more like a guerillero. It's like the new dad look, without the happiness. I am seriously considering buying myself a clipper for the hair, because I don't want to end up really looking like I live in the jungle.

Par la bave de mon crapaud

Non, ce n'est pas mon nouveau juron, je parle d'un livre jeunesse de Danielle Marcotte qui est paraît-il complètement épuisé. Je crois que je ne l'ai jamais lu, mais je l'ai "entendu" dans une émission qui passait lorsque j'étais enfant et où l'on présentait des livres et qu'on en faisait la lecture alors qu'on nous montrait les illustrations. Je ne suis pas certain du nom, je crois que ça s'appellait "Livre Ouvert". Et Par la bave de mon crapaud faisait partie d'une collection sur les légendes du Québec qui me fascinaient beaucoup. C'était l'histoire d'une sorcière, plus acariâtre que méchante, qui faisait un sort de divination pour trouver le voleur d'une cassette de pièces d'or. Et bon, tout ça pour dire que, tout épuisé qu'il soit, j'aimerais bien le retrouver, parce que j'en ai un bon souvenir. J'aimerais bien mettre la main dessus, même usagé.

Monday 6 April 2020

Holy Monday

In case you haven't noticed, this Holy Monday, so there is less than a week until Easter. I used to find this week very long, I wonder if working from home will change my perspective on it. It is the first Holy Monday in a long while, I think a decade or so, which I will spend at home. So far, I can't complain. I might find it more relaxing (I have been so far), I sure hope this day and week go faster.

Avril et ses fils

Je disais samedi dernier que la température changeait beaucoup en une journée. Hier, nous avons eu droit à notre première journée chaude (enfin chaude pour avril), quand il a fait 20 degrés. J'ai porté un gilet à manches courtes pour la première fois cette année. Rien de plus à redire. C'est avril et ce n'est pas encore un changement extrême. Je me découvre d'un fil, je n'ai pas le choix. Et j'avoue que parfois, je m'ennuie des mois d'avril plus frais, voire froids. Je ne sais pas trop pourquoi. Et vous, comment est votre mois d'avril?

Sunday 5 April 2020

First read in the garden

Today, temperatures were about 20 degrees, a first this year. So for the first time in a long while (I cannot remember when exactly), I read in the garden. Only a few pages, as Wolfie soon kept me busy asking for my attention, but it was still tremendously enjoyable. Still, I think I can enjoy staying at home for a bit longer.

Vieille Provence

Je regardais dans les vieilles photos que mon père m'a envoyé et je suis tombé sur celle-ci. Je ne sais pas c'est où exactement, à part que c'est en Provence. Vous y voyez des ruines (médiévales?), un trébuchet et le vent qui souffle et que vous ne voyez pas, c'est le mistral. J'ai déjà mis les pieds dans le Midi, justement aux alentours de Pâques, dans le Roussillon-Languedoc, et ça me fait penser à cette photo. On marche vraiment dans le passé.

Gun Play

A few years ago, I bought some cheap plastic toy revolvers for some reason, you know the kind that is in a cowboy outfit for kids, with a plastic star, plastic ammos and plastic holsters. I had stored them when we moved house and yesterday Wolfie stumbled on them. I explained to him what it was and I think he quite liked them, although he mostly wanted me to handle the plastic guns. His mother was not keen on it, because she thinks even plastic revolvers are associated with violent objects. But I spent my childhood playing cowboys, cops and robbers and war with such toy guns, so I was quite happy that Wolfie showed interest in them. His maternal grandfather seemed quite happy when he saw his grandson playing with the revolvers as well. So gun play seems to be something that transcends generations. And I will say something again: being the father of a boy, it is often living your childhood a second time.

Le Dimanche des Rameaux

Mon lointain passé de petit catholique quasi-pratiquant m'a quand même donné une certaine connaissance du calendrier liturgique (pour ce que ça vaut...), ce qui veut dire que je sais que nous sommes aujourd'hui le Dimanche des Rameaux. Donc, le début de la Semaine sainte et la dernière ligne droite avant Pâques. Cette année, la préparation est plus difficile parce qu'on a tous la tête ailleurs, mais je crois qu'on a tout ce qu'il faut et tout prévu (lire: on ne devrait pas mourrir de faim), alors on pourra célébrer sans trop que ça soit différent avec les années précédentes. Et vous, comment comptez-vous fêter Pâques cette année?

Saturday 4 April 2020

Saint George (or saint Michael?) and the Dragon

My dad recently sent me this picture. He took it at the Roskilde Cathedral in Denmark, which we visited thirty years ago or so. This is a 800 year old clock, still working. Or at least it was working when we visited it. I barely remembered seeing this ancient clock. You can see on it a depiction of Saint George or Saint Michael killing the Dragon. We are not sure: researches we made gave us contradictory information. My money is on saint George as I think you can see a princess somewhere and he's on horseback. If I am right, then we saw in Denmark a dramatic representation on a clock of the single most famous exploit of the patron saint of Englishmen. I thought about sharing the picture for Saint George's Day, but I could not wait. I want to know if it is Saint George or Saint Michael, for one and thought I would ask it here. I also thought that either way, a 800 year old clock with a dramatic depiction of a fight against a dragon is just too cool not to share as soon as possible. So here it is.

De 5 à 15

...Je ne parle pas d'une heure, mais de la température aujourd'hui: ça devrait être en 5 et 15 Celsius, selon les prévisions de la BBC. La question que je me pose quand ça arrive: quesséça? C'est de frais à pas loin de doux, en une journée. Vous connaissez le dicton: "en avril, ne te découvre pas d'un fil". L'ennui, c'est que c'est difficile à suivre avec une température difficile... à suivre. et qui fait le yoyo. Morale de l'histoire: avril est vraiment un mois traître et je ne sais vraiment pas comment m'habiller aujourd'hui.

Friday 3 April 2020

Birthday by proxy

Yesterday evening, as we were trying to put Wolfie to bed, he got quite upset when he learned that it was going to be my birthday soon, but not his. He thinks that it is about time we celebrated his birthday as it has been a while. I tried to explain to him that we celebrate each birthday only once a year and it will soon be daddy's turn, and also that, in any case, he can still enjoy someone else's birthday. And that there is also at least one of the presents that I receive which will truly be for him to enjoy as well (my wife always makes sure of it). And there is one thing that is difficult to explain, especially in words understandable to a three year old boy: once you have kids, it's always all about them. Every birthday, every celebration. And this will be the case until they have children themselves. And that is fine like this.

Muffins aux bleuets

Petit billet food porn ici, parce que papa m'a envoyé cette photo. Ils ont fait des muffins aux bleuets. J'en ai fait par le passé, j'ai aussi acheté ceux des commerces et en général je ne suis pas un grand fan, même si c'est le fruit de ma région. Pour une raison simple: je trouve souvent que les muffins aux bleuets ont un goût de parfum, plus des gâteaux que des muffinset pas vraiment ce que je mangerais au déjeuner. Mais ceux-ci ont l'air de vrais de vrais muffins, je veux dire pas des gâteaux et ils ont l'air assez consistants pour faire un bon premier repas de la journée. Faudra que je prenne la recette et que j'en fasse.

Thursday 2 April 2020

The perfect tea mug?

Well, let's talk about something else than you know what, just to change our minds a bit. I have recently rediscovered all the tea mugs I bought at David's Tea over the years. I don't have that many, in fact here I only have four. The one you see on the picture was the very first I bought from them. It was from their 2013 autumn collection. It has various birds, including an owl, squirrels and foxes on it. To this day, it is my "autumn mug" thus maybe my favourite tea mug every and the one I go for most of the time. When I see it and drink from it, I remember that autumn is getting closer and closer every day and that I only have to be patient and wait for it. David's Tea calls this model the Perect Tea Mug, because it has the perfect shape, can contain the perfect volume of tea, all the necessary accessories for an optimal experience, etc. This one is the Perfect Tea Mug for me also because of its look and the what it reminds me of.

La différence d'une heure

Ça va faire bientôt une semaine que l'on est à l'heure avancée et je n'arrive toujours pas à m'y faire: j'ai de la diffculté à m'endormir et à me réveiller le matin. Heureusement que je travaille de la maison ces temps-ci, sans cela mes réveils seraient encore plus difficiles. Je ne sais pas trop comment je réussirais si je devais être debout plus tôt. Morale de l'histoire: l'heure avancée, c'est une belle saloperie.

Wednesday 1 April 2020

April Fool's Day

I don't know if anyone noticed, but we are now the first of April, therefore April Fool's Day. These days, with COVID-19, I don't think anybody wants to fool anyone. Or else we all feel like we are the fool of circumstances beyond our control, of a cosmic joke. Sorry, I am rambling, but it is the first thing that came on my mind thinking about the first of April. I promise, my next posts will be more cheerful.

Café Mont-Royal

Un ami a pris cette photo hier du Café Mont-Royal à Chicoutimi (angle St-Anne et Jacques-Cartier). Il est fermé, mais il semblerait que les proprios aient pris le temps de mettre l'arc-en-ciel en signe d'encouragement. C'est étrange, je n'ai jamais mis les pieds au Café Mont-Royal, pourtant je crois comprendre qu'il a pignon sur rue depuis des années. J'ai toujours trouvé drôle un nom comme Mont-Royal pour un café si loin du Mont-Royal. Mais bon, dans tous les cas, c'est un beau geste de leur part.