Thursday, 7 May 2026

Secret Service

Since the beginning of 2026, or almost, I have been binge watching spy thrillers. It seems to be my new pastime: watch and read spy fiction. And I found one recently in ITV that I wanted to mention here: Secret Service. It's with Gemma Aterton, a former Bond girl who made quite a nice little career since then. She is not my favourite actress, but I like her. She plays Kate Henderson, an MI6 agent in charge of the Russian desk, who finds out that one of the candidates for the position of UK prime minister might be a Russian mole. But she doesn't know which one. It's nothing too original, it has a few plot holes and you need to suspend your disbelief at times, but it's a solid and fairly well written thriller nonetheless. So yes, if you are living in the UK, I suggest you give it a go.

Le nouvel arbre derrière chez nous

Nous avons comme voisins d'en arrière un édifice à bureaux ou, pour être plus exact, le stationnement d'un grand édifice à bureaux. Je crois qu'il n'y a qu'une seule compagnie qui y réside. Enfin bref, l'avantage d'avoir des employés de bureau comme voisins, c'est que c'est tranquille les fins de semaines et le soir. Depuis la pandémie, c'est encore mieux: le stationnement est presque vide à l'année longue. L'ennui avec eux, cependant, c'est que pour raison quelconque ils ont abattu les arbres qui longeaient une partie du stationnement, juste derrière notre jardin. Alors nous étions un peu exposés, ce que je n'aimais pas. Sauf que j'ai remarqué il y a quelques jours ces branches au dessus de notre clôture. Ils en ont planté un nouveau. En espérant qu'il grandisse vite.

Wednesday, 6 May 2026

Mafalda in Montreal

 My blogging friend Debra from She Who Seeks kindly sent me recently this bit of news from Montreal: Mafalda, one of my favourite cartoon characters, will have her own statue in Montreal. It will be the very first non Spanish speaking city to erect one. (Eat your heart out, Paris!) Furthermore, and I think it is important to my readers to know, is that she is finally getting a proper English translation. Because while Mafalda is extremely famous in the hispanic world, being from Argentina and all, and in the francophone world, thanks to... Well, I guess good translators, but I can safely say that the forever six-year-old Argentinian little lady connected with a lot of people from my generation. I blogged about her time and again in French, so I will try to keep it short here. I love Mafalda because she is a humanist, because she is uncompromising, because she questions and challenges the adult world and is never afraid to speak her mind. She has a temper, she is wise beyond her years, yet in the same time she remains sensitive, like a child should be. So yeah, I am so very happy that Montreal is going to have a monument to her. Welcome to my city, little lady.

Le CH

 Je n'osais pas bloguer sur le sujet avant d'avoir la bonne nouvelle, mais les Canadiens de Montréal se rendent en semi-finale de conférence, ce qui me remplit de joie. J'ai suivi ce qui se passait de l'autre côté de l'Atlantique, de loin en loin. Je ne suis plus le hockey comme je le faisais enfant, je ne connais même pas le noms des joueurs. Cela dit, je demeure un fan du CH quand même, alors les succès récents de l'équipe me mettent de bonne humeur. En espérant qu'ils surpassent leur exploit de 2021.

Tuesday, 5 May 2026

Joliet, Illinois (a crime fiction post)

 From time to time, I rewatch beloved old classic movies, because I love to revisit them and rediscover old things about them. I saw on Netflix that The Sting was available, so I started watching it again. I love, love, love this caper, it made me discover Robert Redford, Paul Newman and... poker (more on the latter in this post). Anyway, I was watching the movie and it struck me that it starts in the city of Joliet, Illinois. And that it might be the only thing I know about Joliet: it's featured in The Sting. Okay, so most of the action is set in the most famous and infamous Chicago, but I like when a work of crime fiction shed light on a lesser known place. Lesser known to someone like me who is not from the US anyway.

Le Salon du livre de... Québec

Tiens, je viens de me rappeler quand j'ai manqué ça, enfin j'ai oublié de le ploguer: le Salon international du livre de Québec, ou SILQ. Preuve que c'est dans la capitale nationale: ils donnent une abbréviation avec le Q à la fin. Et en plus, contrairement à celui du Saglac et des autres au Québec, celui de Québec est "international". Bon, je plaisante, mais je songeais à le ploguer cette année quand j'ai vu je ne sais plus où qu'il avait lieu en avril. J'imagine que ça sera pour l'an prochain: du 7 au 11 avril 2027. Sinon, je n'y ai jamais mis les pieds, mais c'est un beau temps de l'année pour être à Québec. En fait, y a-t-il un temps de l'année où cette ville n'est pas belle?

"Magic Mushroom"(?)

 I found this trinket in the local toy shop, of all places. It's a pencil sharpener and rubber in the shape of a mushroom, so it is named "magic mushroom". I said to my wife: "Some people might be disappointed when they see what kind of magic mushroom it is and get buyer's remorse." Which I think deserves to be a great unknown line. Anyway, while I don't like the taste of mushrooms and I am always wary of wild mushrooms, I love the look of mushrooms, because I associate them with autumn. And, since a pencil sharpener can always come in handy, I bought it for my desk. It adds to the autumn decor.

Au Café Croissant

 En regardant mes vieux billets, je me suis rendu compte, avec un peu de surprise, que je n'ai blogué qu'une seule fois sur le Café Croissant. C'est étrange, parce que pendant des années, le Café Croissant a été le lieu de bien des déjeuners et des brunchs en famille, parfois aussi des dîners (mais moins souvent). À Chicoutimi, ça a été peut-être le premier endroit où on a offert des déjeuners continentaux, avec, ben, des croissants. Je me rappelle que je trouvais l'endroit un hâvre de sophistication, même si c'était plus une cafétéria qu'un café proprement dit. Le Café Croissant existe encore, il a même une page Facebook. Il semble être figé dans le temps, le menu ne semblant pas avoir vraiment changé depuis les années 80 et 90. Ce que je trouve rassurant. Je ne me rapelle pas quand je l'ai visité pour la dernière fois, peut-être aux alentours de 2005? Pour ceux qui habitent ou ont habité à Chicoutimi, ou ont visité le Café Croissant faites-moi part de votre expérience et de vos souvenirs dans les commentaires. J'y reviendrai dans de futurs billets.

Monday, 4 May 2026

Epic Train Trips of the World

 I hope you can forgive me to blog yet again about trains. Maybe I am experiencing wanderlust, but of a specific kind, maybe it is just that since my last train trip, I have developed an appetite for it, as well as a realisation that I don't travel by train often enough. Anyway, be that as it may, my wife knows my tastes, so she bought me for my birthday Epic Train Trips of the World. She knows my tastes. My birthday often end up train related in some way. It is a beautiful book, with beautiful pictures and it really makes me want to experience all these journeys. I might never be able to, nevertheless it gives me inspiration for future holidays.

Trois alpacas

J'ai déjà blogué il n'y a pas longtemps sur un élevage d'alpacas près d'un pub, dans un coin perdu de la campagne anglaise. Ils avaient été le clou de la soirée pour mon fils. J'ai pris cette autre photo, où l'on voit les trois alpacas. Je crois qu'il y en avait trois ou quatre, comme les trois mousquetaires (qui étaient aussi quatre).

Sunday, 3 May 2026

Train Tea Mug

Everyone has a favourite mug. Tea or coffee mug, in my case it's a tea mug. And I sometimes used it to drink milk too, although never with tea. Tea is never, ever drunk with milk in it, it spoils the flavour and weakens it. So this is my favourite tea mug. I blogged about it before. I'm presenting its other side today. My wife bought it for me in the online shop of the National Railway Museum in York. It brings together two of my favourite things: tea and trains. And it states that I am no second class tea maker.

Premier Strudel

Lors de la première soirée de notre séjour à Salsbourg, nous avons participé à une visite guidée de la résidence des Von Trap dans La mélodie du bonheur, avec performances des airs de la comédie musicale. Nous avons aussi eu droit, en guise de repas, à notre premier strudel de notre séjour. Strudels aux pommes, bien entendu. C'était bon, bien que frugal.

Saturday, 2 May 2026

Types of Readers

 I found this picture a couple of weeks ago, on one of the Facebook pages I follow. A list and definition of the types of readers there are. I found it interesting, true in many ways, although I don't think one belongs to just one type. I am very much a Book Collector for instance: buying books is almost a compulsion. But I am also a Loyalist to some authors and novels, as well as a Chaotic Reader, as I have read more than one book at once. I used to be a Tracker, but not so much anymore. And a Mood Reader, sometimes. Anyway, tell me what you think of this list. What type of reader are you, if any?

Les Santons de Charlevoix

Je suis en retard dans les nouvelles, mais j'apprends via la page Facebook dess Santons de Charlevoix, qu'ils ont un nouveau site. Ou alors c'est le site qu'ils avaient avant, dans tous les cas celui-ci est renippé et beaucoup plus moderne. Un de ces quatre, il faudra vraiment que j'en achète quelques uns.

Friday, 1 May 2026

Karambit (Signature Weapon)

 Okay, so I am trying to get my Signature Weapons series going, so I am blogging another one of them. I am thus blogging about the karambit, which from what I understands originates from Indonesia, but can be found around all of Southeast Asia and elsewhere. So it is again quite an exotic blade I am blogging about. I discovered it thanks Fight Write, by Carla Hoch, the book that inspired me to blog this very series on signature weapons. It even has its own entry in the book. The knife is meant to resemble a tiger's claw, at least according to folklore. It is a small, curved weapon that looks quite nasty: sharp, easily concealed, etc. It can be used as a tool, but also as a weapon. Personally, I think it looks far more like a weapon, and a nasty one at that, than a tool. In a crime fiction context, I think it would probably suit a villain more, given its rather devious capacities. Anyway, tell he what you think.

Fête du Travail (en France)

Un détail que j'avais presque oublié pour aujourd'hui, mais que mon employeur m'a rappelé hier: c'est la Fête du Travail en France. Ce qui veut dire que c'est un congé férié, ce qui veut dire que j'ai été en congé, même si ce n'est pas un congé férié ici. J'ai donc une fin de smeaine de quatre jours, puisque le premier lundi de mai est un lundi de congé en Angleterre. Comme je suis à contrat et à temps partiel, le congé d'aujourd'hui ne fait pas vraiment mon affaire: je ne suis pas payé pour les jours de congé. Mais bon, on ne boudera pas son plaisir, ça fait une longue fin de semaine et ça fait plaisir d'être en congé un vendredi. Et puis, c'est pas comme si je suis au chômage.

May Day (and a book)

We are May Day today, which as a date is pretty self-explanatory. To mark the first day of the month, I am sharing a picture I already shared in 2024, taken from What to Look For in Spring, one of Wolfie's books. As my son grows up (way too fast for my taste), he is less interested about these books aimed at younger kids than I am. So I reread them regularly. In this instance, every spring. You could say that I don't use a calendar to mark the passage of time, but books, since I read seasonally. Anyway, notice in the text the mention of maypoles. I have been looking for them for at least a decade. No luck so far.

Une perdriole...

Nous sommes le premier jour de mai, c'est donc le temps de partager cette chanson, qui parle notamment du premier jour de mai (et des autres). Vous l'avez entendue déjà sur ce blogue, elle revient de temps à autre, au mois de mai. La photo de la perdrix, je l'ai déjà partagée aussi, ne m'en voulez pas, je croyais avoir plus de photos de perdrioles que ça. C'est un oiseau que j'associe surtout à l'automne, mais au mois de mai aussi, à cause de cette chanson.

Thursday, 30 April 2026

Walpurgisnacht!

 Beware, beware all! For tonight is Walpurgis Night, a night where witches, ghosts and devils roam the earth. And yes, it is very much like Halloween, but without pumpkins and at the end of April. If you are lucky, you might even get a chill akin to the one you can feel in the best autumn. Be that as it may, Walpurgis Night is one of the important dates in my calendar, the starting point of my countdown to the countdown to Halloween, if you will. So I intend to read horror stories tonight, if I can. I might even start writing a scary story myself, featuring a witch or more. Oh, and if you are wondering about this witch, it's a magnet a friend has on her fridge. I couldn't help but take a picture of it.

Le taureau et le vin rouge

Quand j'étais étudiant à Montréal, dans les années 90, j'achetais souvent du vin cheap. Pas du vin de dépanneur, du vin de la SAQ, mais du vin de la SAQ cheap, sauf dans les occasions spéciales. Et souvent, j'achetais selon l'apparence de la bouteille ou de l'étiquette. J'ai donc bu du Sangre de Toro assez souvent, même si c'était dans mon souvenir assez mauvais. Parce qu'il y avait attaché la la bouteille par un ruban un petit taureau en plastique. J'en ai gardé au moins un, sur lequel j'ai blogué en avril 2013. J'ai appris plus tard qu'il n'y a plus de taureau qui vient avec la bouteille. Il semble même que les figurines se vendent sur ebay à un prix prohibitif. Je ne voudrais jamais vendre ce taureau, il me rappelle trop une époque de ma vie.