Wednesday, 17 January 2018

Puss and Boots

I took this picture at the York Castle Museum. Great place to visit by the way, it is like walking through a different time. And there was this stuffed cat in a Victorian shoemaker shop. I am a cat lover and taxidermy fascinates me. I found this sight both beautiful, with the feline with fiery fur, yet sad, as it was now a dead feline. it only struck me recently that it might have been there as an obscure reference to Puss in Boots. Although such a cat must have been useful in many shop like this one in the past, if only to chase away mice and other rodents. The way he was put on display, he looked very much alive, a nonchalant cats at home.

Les Hiboux de Charles Baudelaire


Sous les ifs noirs qui les abritent,
Les hiboux se tiennent rangés,
Ainsi que des dieux étrangers,
Dardant leur oeil rouge. Ils méditent.

Sans remuer ils se tiendront
Jusqu'à l'heure mélancolique
Où, poussant le soleil oblique,
Les ténèbres s'établiront.

Leur attitude au sage enseigne
Qu'il faut en ce monde qu'il craigne
Le tumulte et le mouvement,

L'homme ivre d'une ombre qui passe
Porte toujours le châtiment
D'avoir voulu changer de place.


La photo a été prise dans le Derbyshire et je la mets ici car elle accompagne mon propos. Qui n'est rien d'autre que le poème plus haut de Charles Baudelaire, tiré des Fleurs du mal. Il est plus que temps que je le redécouvre. Parlant de redécouverte, j'ai décidé d'en apprendre plus sur les hiboux (et les chouettes aussi). Ils me fascinent depuis longtemps et je veux être au fait de tout ce qui les concerne. C'est donc par hasard où je suis sur le poème, qui décrit parfaitement je trouve l'aspect fascinant des hiboux.

Tuesday, 16 January 2018

Train journeys, short and long

I took this picture at the National Railway Museum of York, maybe my favourite museum in the whole world. I am blogging about trains again, because sometimes I wonder about my next train journey. I am wondering about it for two reasons. The first is that since I started my new job, I do not commute by train anymore. I get to work by bus, on a fairly shorter commute, but I miss the comfort and atmosphere of trains, a mean of transport which never bores me, even on a daily basis. The second reason is that we have not been on a long train journey for holidays since June 2017. And I also miss these long train journeys and cannot wait for the next one, even though it's not always easy with a child.

La brosse à sloshe

Comme on annonce de la neige cette semaine, j'ai décidé de bloguer encore une fois sur le sujet, mais aussi de faire dans l'esthétique du laid. Car qui dit neige dit sloshe. La sloshe dégueulasse pogne sur les bottes et salit les bas de pantalons et tout ça. L'hiver, ce n'est pas toujours beau et immaculé, peu importe où l'on vit, même au Québec, qui est quand même le pays de l'hiver, presque son synonyme. Enfin bref, en 2016, je suis allé voir mon filleul jouer une partie de soccer dans une école et il y avait ça à l'entrée. Une brosse pour se nettoyer les bottes de la sloshe. D'une laideur consommée. C'est pour ça que j'ai fait ni un ni deux et je l'ai photographiée. Il n'y a rien qui représente le côté salissant de l'hiver enneigé que cette brosse électrique. Non mais c'est-tu laitte?

Monday, 15 January 2018

Blue Monday

It is Blue Monday today, for those who believe such dubious concept exists: that Monday in January which is supposed to be the dreariest, most depressing day of the year. Which is of course, pure hogwash: every Monday is Blue Monday, when you think about it. Or at least every Monday in January. The moment you get up to go to work, it is all gloom and doom until next time. Anyway, you can read more details about it here. I don't care about Mondays, but find the concept mildly interesting, even though it is pseudoscience.

Neigera-t-il cette semaine?

On annoncerait de la neige cette semaine, m'a dit ma femme. Je suis sceptique et je ne crois pas que ce soit dans cette région. Je n'ose pas l'espérer, mais ce serait une excellente chose: si c'est le cas et qu'il y a une grosse bordée de neige, les chances sont fortes pour que je puisse rentrer du travail plus tôt.

Sunday, 14 January 2018

Roast beef

This is the last meal I had with my parents, the night before our departure. It was a Sunday, so that makes it a Sunday roast, although that was completely accidental. Roast beef like this is the only experience of Sunday roast I remember from childhood, before I even knew it was a Sunday roast: rare (or medium rare?) meat, mashed potatoes instead of roasted ones, potatoes which must be covered with parsley, and asparagus. Oh, and since I am an adult, I have red wine to go with it. I had really disappointing experiences with beef this side of the pond, I was really happy to rediscover this simple classic.

Question existentielle (319)

Une question qui porte sur une constante sur ce blogue, la littérature:

-Quoi lire en janvier?

Saturday, 13 January 2018

£5 voucher and a free bag

Today, I had a few hours alone with my son as my wife was seeing a friend, so I went to the local bookshop. I mostly behaved myself and did not buy much, only three books, one for him, one for me and one for the whole family (my wife reads Kindles now so I rarely buy her books without batteries). I might blog more about them later. The results of this little afternoon adventure: I got enough loyalty points for a five pounds worth voucher and a free bag as a reward. The person at the till did not pronounce my name properly, unlike some others, but I am confident she will get there eventually. After all, I will come back soon, I have five pounds to spend.

Gâteau Reine Élizabeth

Dans les coins régionaux que j'aime beaucoup, il y a Passion Café. L'une des choses que j'aime bien c'est leur sélection de desserts. On s'est d'ailleurs sucré le bec lors de notre séjour. Dont ce gâteau Reine Élizabeth. Je n'en avais pas mangé depuis au moins vingt-cinq ans. Je ne sais pas trop pourquoi j'aime ça, mais c'est je crois la seule bonne chose qui soit sortie du couronnement de Zaza. Si la légende est exacte bien entendu.

The Newsagent Robbery

And now for a little bit of very local crime news: one of the nearest corner shops from where we live was attacked this week. A robber came and threatened the shop owner at knife point. It is literally ten minutes from here, if that. A small corner shop that is on a long but narrow road, one of the first business that I saw in this town when I was looking for a place to rent ten years ago. I even checked a flat next to it. The Ticklers go there sometimes to buy chocolates and sweets. Readers of my blog now that this quiet little town is not always so quiet. When it comes to crimes, its recent history has been eventful: burglaries, burglaries of garages, jewellery heist... And now this. My wife suspects crime might go higher since the local police station has closed down. I have two things to say about this: 1)I am glad I know Krav Maga and want to go back into training and 2)there is a crime story or two to be written about this event.

Le (petit) loup et les chevreaux

J'ai déjà blogué sur notre visite il y a quelques mois à une sorte de mini-zoo où petit loup a vu des chèvres. Des chèvres naines en fait, qui furent peut-être ses animaux préférés de toute la visite. J'ai décidé de partager une autre photo de notre visite, où l'on voit petit loup et lesdites chèvres. Il semble vouloir monter patte blanche, comme dans le conte du loup et des sept chevreaux, qui m'a inspiré le titre du billet et un peu aussi son sujet. Dans le fond, c'est juste une excuse pour montrer une autre photo mignonne.

Friday, 12 January 2018

Wolfie in the library

There are moments like this when I find it hard to be at work all day, away from my family. So this week, my wife went to the local library with our son. We try to give our child a love for books already and this includes visits to the library. He's been there before and always loved it. In fact, he has his own library card. So this week, not only did he love it, but he made himself a friend, a young boy his age who was there with his grandparents. Wolfie even read a book with him (well, turned the pages). It was apparently quite a sweet show to see him socialize. But it's always nice to see him so happy there. And all I had of this moment was the account from my wife and this picture. I think I might just go again this weekend.

Le chalet sous la neige

Voici le chalet de mes oncles (je crois) sous la neige, en plein milieu du bois. C'est mon père qui m'a envoyé la photo. Ça me rappelle que c'est bien l'hiver quelque part et que l'hiver c'est encore blanc à un endroit dans le monde. J'ai décidé de la partager ici parce que Vraie Fiction suit les saisons et les couleurs des saisons et aussi parce que je m'ennuie de la vraie neige. Ça ne fait même pas deux semaines que j'ai quitté le Québec et j'ai déjà le mal du pays. C'est vraiment pas drôle d'être un expatrié.

Thursday, 11 January 2018

Time to buy new clothes

Well, what the post's title says. I need to buy new clothes, and fairly soon. I don't like to do it, but sometimes it is a necessity. In this particular occasion, it is work related. My working place has a dress code and I cannot be casual. Unfortunately, I have about three wearable shirts and one of them is more than ten years old and thus not that wearable. So I must find new ones. Fortunately I am up to date with trousers. I am not certain where to go. The only shop I tolerate to do clothes shopping is the Mountain Warehouse, and only because they sell warm and comfy stuff that are hopelessly casual. Moral of the story: life is sometimes so unfair.

Devon(s)-nous y retourner?

Photo prise à Dartington dans le Devon et je la mets ici car elle illustre mon propos et le calembour atroce du titre. On a assez peu vu Dartington lors de notre séjour dans le Devon, un jour seulement, mais on avait trouvé ça charmant. Enfin bref, alors que l'on est de retour de vacances depuis peu et qu'on trouve le temps ici un brin monotone, ma femme et moi se sommes dit qu'on peut aussi planifier nos prochaines vacances, qui seront sans doute hors saison (donc moins chères). On s'est aussi dit que retourner dans le Devon serait peut-être une bonne idée, surtout avec un enfant: c'est pleins d'endroits champêtres et un brin hippie, donc moins agressants qu'une ville, et il y a des grands pans de la région qu'on n'a pas encore visités, donc il n'y aurait pas de sentiment de déjà vu. Maintenant il faudra voir où exactement et surtout quand, mais on a le temps de planifier et ça fait partie du plaisir.

Wednesday, 10 January 2018

Siciliana pizza

When I had my old job, in the last few months actually, my colleagues and I had a special pizza lunch once, I can't remember exactly why, someone's birthday or something. We ordered pizza from a restaurant owned by the family of a colleague of Italian origins. As a jest, I sent the menu to my wife and asked her to guess which pizza I would choose. Her answer: "You had the Siciliana. There are 24 pizzas so tell me I know you well! " she was right of course. What gave away the answer: the olives, the capers and anchovies. All things I love, especially in Italian dishes. Now they have 35 different ones on their menu, but she would have found the right one all the same. Anyway, her answer deserves to be a great unknown line. She does know me well.

"Ce qui nous empêche de prendre des initiatives"

Je blogue assez peu sur le travail, en général et en particulier, parce que j'ai assez peu à dire sur le sujet. C'était différent il y a quelques années, en 2009 par exemple, quand je détestais mon travail t mon milieu de travail et cela me préoccupait (mal payé, trop de voyagement, milieu malsain, etc.) Mais il m'arrive parfois de trouver des sujets de billets intéressants liés au travail. Comme cette bédé trouvée sur... LinkedIn. C'était il y a quelques mois. J'ai une position assez senior dans la petite entreprise qui m'emploie et j'ai pu constater à quel point cette bande dessinée est dans le vrai. Comme quoi on peut parler de vie de bureau et être intelligent. Je trouve toujours très pertinent de la consulter un moment quand je sens que je vais être dans le jus.

Tuesday, 9 January 2018

Commuting in the dark

This is what I have noticed since I am back at work: when I open the curtains, it is pitch black outside. By the time I go out to catch the bus, it is not nighttime anymore, but it still dark. Then when I go back home, it is pitch black. The absence of snow makes it worse. I am trying to get through January and enjoy it, but this one aspect of the month I always hated. January is so dark.

Un hérisson

Faisons encore une fois dans le billet animalier, rien que pour le plaisir et pour partager une autre photo de nos vacances galloises.. J'ai donc pris cette photo au National Museum de Cardiff. Si la ville m'a déçu, ce ne fut pas le cas de ce musée. J'aime bien les animaux empaillés, je ne sais pas pourquoi, mais ils me fascinent. L'un d'entre eux était ce hérisson. Or s'ils sont communs ici, les hérissons se font en général assez timides et sont (pardon pour les allitérations à n'en plus finir) assez difficiles à voir. C'est du moins mon expérience. Alors en voir un de près, même empaillé, c'est assez plaisant. Oh et il y avait une grenouille à côté, mais on s'en fout.