Friday, 8 May 2026

A herd of deer

 A couple of weeks ago, we went to visit my parents-in-law. The roads we take to get there are surrounded by shrubbery, woodlands and also grazing fields. As we were passing by one of these fields, we saw a herd of deer running through them, jumping over the fences when they needed. They were fast, gracious, and running in total harmony. It only lasted a few seconds, but we were very impressed. We often see deer on the road, sometimes very close to it, sometimes sadly we see a roadside kill. But we never saw a herd before. It really made our day. Since then, Wolfie keeps an eye out for deer, especially when we pass by the grazing fields. I'm not sure if we will be so lucky again, but you never know.

"11 siècles de Normandie"

Ma belle-mère a parfois des contenants cools. Comme cette boîte de biscuits, qui fait un résumé date par date de l'histoire de la Normandie, de sa fondation à nos jours. Avec de jolis dessins aussi. C'est pas mal cool, comme je le disais, on mentionne même les liens entre la Normandie et le Québec (et la ville de Québec). Et les biscuits, me demanderez-vous? Bon, ça fait longtemps que les biscuits originaux ont été mangés. Alors elle l'utilise pour mettre d'autres biscuits et elle montre la boîte pour la visite.

Thursday, 7 May 2026

Ye Olde Denim Jacket

My wife has an old, old denim jacket. She seldom wears it anymore: as far as I can tell, only a few days during summertime, when it is warm enough to only need a very light jacket. Of course, only on a dry day, otherwise the jacket is pretty pointless. Anyway, when we got it out again, we discussed about its age. My wife can't remember when she bought it exactly, but she reckon it's not much older than a decade. I, on the other hand, think it dates back from when we started dating, so must be more than twenty years old, at the very least. I remember she was wearing a denim jacket during our first dates and I have a very good memory (I'm not joking, I really have a good memory). Anyway, now I will have to take a look at old pictures to see which one of us is most likely to be correct. Moral of the story: memory is treacherous, but also serious business.

Calenbour celtique (et atroce)

Un calembour atroce commis par mon frère PJ, après qu'il ait vu ce billet. Je paraphrase, parce que je le reproduis de mémoire:

 Question: Au banquet des dieux celtiques, qui a mangé la moelle?

Réponse: Sucellos, parce qu'il a sucé l'os. 

Je sais, je sais, c'est vraiment épouvantable. 

Secret Service

Since the beginning of 2026, or almost, I have been binge watching spy thrillers. It seems to be my new pastime: watch and read spy fiction. And I found one recently in ITV that I wanted to mention here: Secret Service. It's with Gemma Aterton, a former Bond girl who made quite a nice little career since then. She is not my favourite actress, but I like her. She plays Kate Henderson, an MI6 agent in charge of the Russian desk, who finds out that one of the candidates for the position of UK prime minister might be a Russian mole. But she doesn't know which one. It's nothing too original, it has a few plot holes and you need to suspend your disbelief at times, but it's a solid and fairly well written thriller nonetheless. So yes, if you are living in the UK, I suggest you give it a go.

Le nouvel arbre derrière chez nous

Nous avons comme voisins d'en arrière un édifice à bureaux ou, pour être plus exact, le stationnement d'un grand édifice à bureaux. Je crois qu'il n'y a qu'une seule compagnie qui y réside. Enfin bref, l'avantage d'avoir des employés de bureau comme voisins, c'est que c'est tranquille les fins de semaines et le soir. Depuis la pandémie, c'est encore mieux: le stationnement est presque vide à l'année longue. L'ennui avec eux, cependant, c'est que pour raison quelconque ils ont abattu les arbres qui longeaient une partie du stationnement, juste derrière notre jardin. Alors nous étions un peu exposés, ce que je n'aimais pas. Sauf que j'ai remarqué il y a quelques jours ces branches au dessus de notre clôture. Ils en ont planté un nouveau. En espérant qu'il grandisse vite.

Wednesday, 6 May 2026

Mafalda in Montreal

 My blogging friend Debra from She Who Seeks kindly sent me recently this bit of news from Montreal: Mafalda, one of my favourite cartoon characters, will have her own statue in Montreal. It will be the very first non Spanish speaking city to erect one. (Eat your heart out, Paris!) Furthermore, and I think it is important to my readers to know, is that she is finally getting a proper English translation. Because while Mafalda is extremely famous in the hispanic world, being from Argentina and all, and in the francophone world, thanks to... Well, I guess good translators, but I can safely say that the forever six-year-old Argentinian little lady connected with a lot of people from my generation. I blogged about her time and again in French, so I will try to keep it short here. I love Mafalda because she is a humanist, because she is uncompromising, because she questions and challenges the adult world and is never afraid to speak her mind. She has a temper, she is wise beyond her years, yet in the same time she remains sensitive, like a child should be. So yeah, I am so very happy that Montreal is going to have a monument to her. Welcome to my city, little lady.

Le CH

 Je n'osais pas bloguer sur le sujet avant d'avoir la bonne nouvelle, mais les Canadiens de Montréal se rendent en semi-finale de conférence, ce qui me remplit de joie. J'ai suivi ce qui se passait de l'autre côté de l'Atlantique, de loin en loin. Je ne suis plus le hockey comme je le faisais enfant, je ne connais même pas le noms des joueurs. Cela dit, je demeure un fan du CH quand même, alors les succès récents de l'équipe me mettent de bonne humeur. En espérant qu'ils surpassent leur exploit de 2021.

Tuesday, 5 May 2026

Joliet, Illinois (a crime fiction post)

 From time to time, I rewatch beloved old classic movies, because I love to revisit them and rediscover old things about them. I saw on Netflix that The Sting was available, so I started watching it again. I love, love, love this caper, it made me discover Robert Redford, Paul Newman and... poker (more on the latter in this post). Anyway, I was watching the movie and it struck me that it starts in the city of Joliet, Illinois. And that it might be the only thing I know about Joliet: it's featured in The Sting. Okay, so most of the action is set in the most famous and infamous Chicago, but I like when a work of crime fiction shed light on a lesser known place. Lesser known to someone like me who is not from the US anyway.

Le Salon du livre de... Québec

Tiens, je viens de me rappeler quand j'ai manqué ça, enfin j'ai oublié de le ploguer: le Salon international du livre de Québec, ou SILQ. Preuve que c'est dans la capitale nationale: ils donnent une abbréviation avec le Q à la fin. Et en plus, contrairement à celui du Saglac et des autres au Québec, celui de Québec est "international". Bon, je plaisante, mais je songeais à le ploguer cette année quand j'ai vu je ne sais plus où qu'il avait lieu en avril. J'imagine que ça sera pour l'an prochain: du 7 au 11 avril 2027. Sinon, je n'y ai jamais mis les pieds, mais c'est un beau temps de l'année pour être à Québec. En fait, y a-t-il un temps de l'année où cette ville n'est pas belle?

"Magic Mushroom"(?)

 I found this trinket in the local toy shop, of all places. It's a pencil sharpener and rubber in the shape of a mushroom, so it is named "magic mushroom". I said to my wife: "Some people might be disappointed when they see what kind of magic mushroom it is and get buyer's remorse." Which I think deserves to be a great unknown line. Anyway, while I don't like the taste of mushrooms and I am always wary of wild mushrooms, I love the look of mushrooms, because I associate them with autumn. And, since a pencil sharpener can always come in handy, I bought it for my desk. It adds to the autumn decor.

Au Café Croissant

 En regardant mes vieux billets, je me suis rendu compte, avec un peu de surprise, que je n'ai blogué qu'une seule fois sur le Café Croissant. C'est étrange, parce que pendant des années, le Café Croissant a été le lieu de bien des déjeuners et des brunchs en famille, parfois aussi des dîners (mais moins souvent). À Chicoutimi, ça a été peut-être le premier endroit où on a offert des déjeuners continentaux, avec, ben, des croissants. Je me rappelle que je trouvais l'endroit un hâvre de sophistication, même si c'était plus une cafétéria qu'un café proprement dit. Le Café Croissant existe encore, il a même une page Facebook. Il semble être figé dans le temps, le menu ne semblant pas avoir vraiment changé depuis les années 80 et 90. Ce que je trouve rassurant. Je ne me rapelle pas quand je l'ai visité pour la dernière fois, peut-être aux alentours de 2005? Pour ceux qui habitent ou ont habité à Chicoutimi, ou ont visité le Café Croissant faites-moi part de votre expérience et de vos souvenirs dans les commentaires. J'y reviendrai dans de futurs billets.

Monday, 4 May 2026

Epic Train Trips of the World

 I hope you can forgive me to blog yet again about trains. Maybe I am experiencing wanderlust, but of a specific kind, maybe it is just that since my last train trip, I have developed an appetite for it, as well as a realisation that I don't travel by train often enough. Anyway, be that as it may, my wife knows my tastes, so she bought me for my birthday Epic Train Trips of the World. She knows my tastes. My birthday often end up train related in some way. It is a beautiful book, with beautiful pictures and it really makes me want to experience all these journeys. I might never be able to, nevertheless it gives me inspiration for future holidays.

Trois alpacas

J'ai déjà blogué il n'y a pas longtemps sur un élevage d'alpacas près d'un pub, dans un coin perdu de la campagne anglaise. Ils avaient été le clou de la soirée pour mon fils. J'ai pris cette autre photo, où l'on voit les trois alpacas. Je crois qu'il y en avait trois ou quatre, comme les trois mousquetaires (qui étaient aussi quatre).

Sunday, 3 May 2026

Train Tea Mug

Everyone has a favourite mug. Tea or coffee mug, in my case it's a tea mug. And I sometimes used it to drink milk too, although never with tea. Tea is never, ever drunk with milk in it, it spoils the flavour and weakens it. So this is my favourite tea mug. I blogged about it before. I'm presenting its other side today. My wife bought it for me in the online shop of the National Railway Museum in York. It brings together two of my favourite things: tea and trains. And it states that I am no second class tea maker.

Premier Strudel

Lors de la première soirée de notre séjour à Salsbourg, nous avons participé à une visite guidée de la résidence des Von Trap dans La mélodie du bonheur, avec performances des airs de la comédie musicale. Nous avons aussi eu droit, en guise de repas, à notre premier strudel de notre séjour. Strudels aux pommes, bien entendu. C'était bon, bien que frugal.

Saturday, 2 May 2026

Types of Readers

 I found this picture a couple of weeks ago, on one of the Facebook pages I follow. A list and definition of the types of readers there are. I found it interesting, true in many ways, although I don't think one belongs to just one type. I am very much a Book Collector for instance: buying books is almost a compulsion. But I am also a Loyalist to some authors and novels, as well as a Chaotic Reader, as I have read more than one book at once. I used to be a Tracker, but not so much anymore. And a Mood Reader, sometimes. Anyway, tell me what you think of this list. What type of reader are you, if any?

Les Santons de Charlevoix

Je suis en retard dans les nouvelles, mais j'apprends via la page Facebook dess Santons de Charlevoix, qu'ils ont un nouveau site. Ou alors c'est le site qu'ils avaient avant, dans tous les cas celui-ci est renippé et beaucoup plus moderne. Un de ces quatre, il faudra vraiment que j'en achète quelques uns.

Friday, 1 May 2026

Karambit (Signature Weapon)

 Okay, so I am trying to get my Signature Weapons series going, so I am blogging another one of them. I am thus blogging about the karambit, which from what I understands originates from Indonesia, but can be found around all of Southeast Asia and elsewhere. So it is again quite an exotic blade I am blogging about. I discovered it thanks Fight Write, by Carla Hoch, the book that inspired me to blog this very series on signature weapons. It even has its own entry in the book. The knife is meant to resemble a tiger's claw, at least according to folklore. It is a small, curved weapon that looks quite nasty: sharp, easily concealed, etc. It can be used as a tool, but also as a weapon. Personally, I think it looks far more like a weapon, and a nasty one at that, than a tool. In a crime fiction context, I think it would probably suit a villain more, given its rather devious capacities. Anyway, tell he what you think.

Fête du Travail (en France)

Un détail que j'avais presque oublié pour aujourd'hui, mais que mon employeur m'a rappelé hier: c'est la Fête du Travail en France. Ce qui veut dire que c'est un congé férié, ce qui veut dire que j'ai été en congé, même si ce n'est pas un congé férié ici. J'ai donc une fin de smeaine de quatre jours, puisque le premier lundi de mai est un lundi de congé en Angleterre. Comme je suis à contrat et à temps partiel, le congé d'aujourd'hui ne fait pas vraiment mon affaire: je ne suis pas payé pour les jours de congé. Mais bon, on ne boudera pas son plaisir, ça fait une longue fin de semaine et ça fait plaisir d'être en congé un vendredi. Et puis, c'est pas comme si je suis au chômage.