Friday, 18 August 2017

Little Red Riding Hood and the Wolf

I took this picture in Cardiff Castle. To make a long story short, in one of the rooms of the castle that was used as a playroom for his children, the former owner had decided to decorate the walls with characters from fairy tales and classic literature. Including Little Red Riding Hood. Of course, the Big Bad Wolf had to be there as well. This image fascinates me, because she seems in very good terms with the wolf: she is literally riding him! He does not seem too happy about it, mind you, but that she is so comfortable with him set a new ambiguous light on the tale. I just love it, although I am not sure why.

"Colle d'école"

Le calembour atroce du titre n'est pas de moi. C'était vraiment ce qu'il y avait d'écrit sur l'étiquette des bouteilles et des bâtons de colle quand j'étais enfant. C'est peut-être encore le cas. Plus qu'un calembour atroce, c'est un calembour involontaire, ce qui est encore pire. La colle d'école, c'est ce qu'on devait acheter ces temps-ci d'août, alors que les vacances achevaient. Je détestais ces moments, comme je l'ai souvent raconté sur Vraie Fiction. Mais de lire "colle d'école" sur le bâton de colle, ça me mettait vraiment en rogne, je ne sais pas pourquoi. Ça me met encore en rogne d'ailleurs rien que d'y penser. J'imagine que c'est cette idée d'une colle qui décolle, qui ne fait pas ce qu'elle doit faire, alors qu'on voudrait au moins que ça fonctionne. Et puis je n'avais pas envie de décoller des vacances. C'est vraiment un jeu de mots stupide et baveux.

Thursday, 17 August 2017

A librarian

Well, I should say "a librarian assistant". Today I received an automated mailer from one of the many job sites I registered to when my previous job was at risk of redundancy. One of the jobs features as the one of librarian assistant. We don't know if it is for the local library, or the local bookshop which celebrates its first year this week, or something else entirely. But it pays £24 an hour. I wish I had seen such advert about ten years ago, when I was struggling, mostly unemployed and when not stuck in dead end demeaning jobs at a low wage.Working in a bookshop or a library would have been pretty much ideal then, whatever the salary.

L'ours sur le mur

Sur le mur qui longe Bute Park à Cardiff, il y a des sculptures d'animaux. elles sont pas mal toutes impressionnantes, on dirait que les animaux sont vivants. Parmi elles, il y a cet ours. Avec le loup, c'est pas mal mon préféré et je voulais le partager ici.

Wednesday, 16 August 2017

The Second Cup in... Cardiff

Yes, you've read this title well. There is a Second Cup in Cardiff. That was the most unexpected discovery we've made during our time in the city. We had just gone out of the hotel, we were walking around, and there it was. Apparently, Second Cup is trying to expand in the UK. They even have their own website. To be honest, I am a skeptical. In a highly competitive market, what does Second Cup have that stands out? Here they have a maple leaf to be more exotic, but it's hardly enough. All the same, the staff was friendly and my wife likes Second Cup quite a lot since her first time in Montreal.

Brunante (le mot du jour)

J'ai remarqué ce soir qu'il faisait nuit à neuf heures déjà. Le soir à dû tomber vers huit heures et demie (20:23 selon ma recherche sur Google). J'en suis heureux, aimant quand le soir tombe vite. Ce qui m'amène au mot du jour: brunante. Un québécisme qui veut dire au crépuscule, donc entre chien et loup (autre québécisme, que j'utilise assez souvent).

Tuesday, 15 August 2017

Children in the library

I will tell you an anecdote that unfortunately did not happen to me. What is even more unfortunate is that I did not even witness it. It happened to my wife and little Wolfie when they went to the local library. I seldom go there nowadays, back when we lived closer to it I tried to go as often as I could. But anyway my wife and our son went today and my wife decided to read a bit of story to Wolfie in the children section. He sat on her knees and as she was reading aloud to him, a few young children stopped by, sat down and listened to her. A little girl even told her the story was really nice. Apparently, some mothers did not seem too keen so see their kids get into such distraction. We suspect it is because they don't really share like this with their children the experience of reading, they don't make it a family activity. No wonder so few people read these days, if they are raised like this. Moral of the story: I wish I had been there. Especially since Wolfie is always an avid reader.

Nostalgie volcanique

Petit billet aléatoire ce soir, j'ai pensé bloguer sur les volcans. Pas ma spécialité, mais sujet néanmoins fascinant. Il y avait une section du National Museum de Cardiff qui portait sur les volcans et leurs manifestations. Ça m'a replongé dans des souvenirs d'enfance. Enfant, c'est mon frère PJ qui en avait fait son sujet de prédilection, pour les exposés oraux en classe entre autres, mais ça a quand même alimenté notre imagination et nos jeux. Le volcan, c'est le lieu de tous les dangers et des manifestations épiques de colère de la Nature. C'est aussi souvent situé dans un lieu exotique. Je sais qu'il est la source de bien des tragédies, mais je ne peux m'empêcher de me rappeler que le volcan a été pour nous une source d'inspiration.

Monday, 14 August 2017

The new Mondays

I have been at my new job for a month and a half now and something struck me this morning: I don't go to work on Monday with a feeling of impending doom anymore. Not that it always happened in my old job, but I was often having an unpleasant feeling. Now, Monday remains Monday and I cannot say I look forward to them, neither can I say that I'm not glad when it is time to go home. But I don't feel as bad as I used to. I actually feel... ok. Which rarely happened on Mondays in any of my previous jobs, or even when I had no job. I might think differently in a few months, when I will be used to it, but it's a welcome change.

Question existentielle (310)

Ce serait vraiment bien si quelqu'un pouvait y répondre:

-Y a-t-il un moyen simple et facile de réagencer les bas après une ou plusieurs brassées de lavage?

Lire: je finis toujours par les perdre.

Sunday, 13 August 2017

Of guests and B&Bs

This door was the one leading our residence in Totnes, Devon, during our stay there. It was not a bed and breakfast, but it sort of illustrates my post, so I added it. We have not been in B&Bs since we moved in the town we live, and it was a hard enough time that it put us off B&Bs for a while. You can read more about it here and here. So I am not fond of B&Bs, yet recently for the first time in years we recommended to my parents and my brother PJ that they go for a bed and breakfast when they visit their grandson and nephew. Because the hotel my parents usually go to has new owners and is supposed to have taken a turn for the worse. And because there is a B&B near the town center that is supposed to be great. The ones we had gone to back then were more of the cheap kind and service was minimal. This would be the proper thing, for proper guests. I hope so anyway.

Est-ce encore le temps pour une paella?

Ce billet est classé food porn, je vous avertis d'entrée de jeu. Enfin bref, l'été semble achever, même si on a eu deux ou trois jours plus cbauds récemment. Je ne m'en plaindrai pas. Mais je me demande si on peut encore manger estival, faire des barbecues jusqu'à tard le soir, etc. Ou alors on ne devrait pas mieux commencer à en faire son deuil, comme le temps semble vouloir nous le faire comprendre. J'avoue que je ne suis plus très porté sur l'été, cela dit je ferais bien un dernier grand repas estival bien décadent avec de la paella comme celle-ci, qui a été cuisinée par mon père il y a quelques semaines. Hélas, je suis autant amateur de repas décadent pleins de moules et de fruits de mer que je suis mauvais cuisiner. Je n'ai ni l'équipement, ni le talent, ni encore moins la patience, pour faire un plat pareil. En plus, il faudrait que je mange ça seul avec mon fils, ma femme étant végétarienne. Peut-être que c'est un peu pour ça que je ne peux célébrer l'été entièrement et que je n'arrive pas à être triste qu'il se termine: je ne sais pas tenir un barbecue, ou encore moins faire une paella.

Books to read

Here is another funny drawing that I found on my Facebook feeds and which describes me in a nutshell. I thought it was so funny that I had to share it on Vraie Fiction. I do buy far more than I have time to read. But I just can't help it.

À l'affût des champignons

Photo prise dans le Devon à Dartington, elle illustre mon propos. J'ai un certain nombre de sujets qui parfois me fascinent, dont les champignons. Surtout les ronds de sorcières, dont j'ai déjà parlé à de nombreuses reprises, ici par exemple. Les champignons, je les associe au surnaturel, aux sorcières notamment. Or, récemment, j'en ai vu plusieurs dans le coin, et plus j'en vois plus je suis comme conscient de leur présence. Alors je suis à l'affût des champignons. C'est une activité comme une autre.

Saturday, 12 August 2017

Time for a Veneziana pizza

My wife had a great idea about tonight: we should go to Pizza Express for dinner. She has some vouchers that we need to redeem there and tonight is as great a time as any. As I am a man of habit, I will order a Veneziana pizza. Not only because it is delicious, with everything I love in a pizza: capers, olives, onions and some other stuff that makes this one so unique, but also because 25p is given to the Venice In Peril fund every time I have one. Or you, or anyone. So yes, I am plugging it shamelessly in this blog. I did plug it before in 2013, but it is good to remind people about this, because the city is indeed in peril and I would like to visit it before it drowns. But charity notwithstanding we have not been to Pizza Express in a long while and I am in the mood for a Veneziana.

Notre grenier

L'un des avantages à posséder sa propre maison, c'est qu'on a un grenier. Ce qui est triste avec les greniers, c'est qu'ils servent pour la plupart du temps de débarras, quand ils servent à quelque chose. Je le dis aujourd'hui parce que je suis en train de faire du rangement et que je fais donc plusieurs aller-retour dans le grenier, afin d'y mettre les choses dont on n'a pas besoin pour le moment, pour la plupart des choses dont mon fils ne se sert déjà plus. Mais je range aussi pour ranger: on a emménagé ici il y a plus d'un an et on doit encore sinon défaire des boîtes, du moins mettre de l'ordre dans la maison. Partout, sauf au grenier. Il y a des moments où j'aimerais avoir une maison plus grande avec suffisamment de la au grenier et une plus grande facilité d'accès pour en faire une pièce à part entière, disons une chambre ou un bureau.

Friday, 11 August 2017

A job opportunity in Manchester

No, no, not for me. I don't need a job and sadly I never had a job opportunity in Manchester. So anyway, the Anthony Burgess Foundation needs a café/bar worker. Well I say is looking, but the application process ended about two weeks ago. I have been to the café and it is a lovely place for a drink and a read, it must be a lovely place to work when you are in that kind of business. And the future staff will be working on a daily basis in the spiritual home of a great writer, attending special events in the honour of his work, participating to them. If I had been unemployed and desperate of an income and living in Manchester, I would have applied, just for being there.

Des parcs et des promenades

Photo prise à York, je ne sais plus où. La ville a bien des parcs et des remparts pour aller avec et s'y promener était un vrai plaisir. Ce chemin avec ses fougères et ses vieilles souches était même exotique. Toujours est-il que je ça commence à faire un bail qu'on n'a pas fait de vraie promenade dans un parc en famille. Par là je veux dire un trajet de plus de cinq minutes dans de la verdure. Je ne sais pas si je vais pouvoir y remédier en fin de semaine, mais j'espère. Sinon, ça fait partie de mes plans dans un futur proche.

Thursday, 10 August 2017

Looking at the ripening apples

I took this picture in Devon, I believe it was in Dartington. It was late August and I was already on the lookout for signs of autumn. One of the surest signs that the season is close is the ripeness of apples. When they are read like here, it means it is time for harvest. Granted, it starts slightly before autumn, but apples being the fruit that represent autumn the mosts, you can easily makes the association. Unfortunately, the apple trees I saw nearby all have green fruits still. But we are still early.

Comment se prononçait "Guillaume"

Ceci est un petit billet linguistique, phonétique et historique en même temps. Qui plus est, c'est un billet de médiéviste. Enfin bref, on me massacre souvent mon nom ici en Angleterre: on m'appelle "Gouillame" ou "Guillyame" ou un truc du genre. Mais je me suis rappelé récemment que sa prononciation moderne n'est rien que ça, sa prononciation moderne. Au moyen âge, où le nom a commencé à être en vogue, c'était beaucoup plus proche de la prononciation maintenant fautive. Écoutez cet extrait sur YouTube de La Chanson de Guillaume pour en avoir une idée. Remarquez que ce n'est sans doute pas exactement comme ça qu'ils le prononcaient, mais c'est quand même plus proche que sa prononciation moderne. Morale de ce billet: il y a des jours comme ça où je m'ennuie de mon passé d'universitaire.