Thursday 31 May 2018
My May (and yours)
May is now at an end. When a month ends, I try to find time to reflect on it on this blog. May is the last month of Spring, but this May has mostly felt like an early summer here, after a rough start. It was actually quite nice overall, with our first proper storms. And it also went very quickly, maybe partially because of the summery weather, it felt like we were one or two months early. And now, how was yours where you are?
La ville (pas le palais) de Buckingham
J'ai récemment trouvé cette photo dans mes archives. Elle a été prise au début septembre, entre chien et loup, dans la petite ville de Buckingham. On oublie souvent que Buckingham est d'abord et avant tout une ville, avant d'être le nom du palais de résidence de la Reine. C'est aussi la ville qui donne son nom au comté de Buckinghamshire, ce qui est assez particulier étant donné que c'est une très petite ville. Mais c'est un endroit charmant et plein de cachet, comme c'est le cas de bien des petites villes et des villages anglais, où il n'y a rien à y faire que de marcher et de s'imprégner de l'ambiance du lieu. La visite y est forcément courte, mais elle en vaut le détour.
Labels:
Angleterre,
Buckingham,
England,
entre chien et loup
Wednesday 30 May 2018
Dr No
As
the 28th of May was the birthday of Ian Fleming I thought it was fitting to
give one of his novels as reading suggestion for today. I chose Dr No. Again, the movie adaptation is more famous than the source material ,
but the novel stands perfectly on its own. In it, James Bond, having
recovered from poisoning after the events of the previous novel, is sent
to Jamaica to investigate the disappearance
of the station agent and his secretary. He is quickly put on the trail
of Dr Julius No, a Chinese-German living in the island of Crab Key. Dr
No turns out to be on USSR's payroll (well of course), as well as a
sadist researching on physical pain, eager to use Bond as a guinea pig.
During the novel Bond has to face many physical dangers, among them No's
henchmen, a centipede, a fake dragon and a true giant squid. The Bond
girl of the novel is Honeychile Rider, or Honey Rider for short,
innocent woman child, wild, whom James Bond meets as she rises from the
sea like Venus. Eros, Thanatos, there is just so much to enjoy here.
Labels:
books,
Dr No,
film,
Ian Fleming,
James Bond,
livre,
livres,
movie,
spy fiction
Peindre des cailloux
Hier, notre petit loup est allé dans une de ses classes d'art plastique pour enfants. Comme à chaque fois, il passe plus de temps à faire ce qu'il veut qu'à suivre les activitésdu "cours". L'activité de la journée était... peindre des cailloux. Ça ne s'invente pas. Parfois c'est faire un bateau, un oeuf de Pâques, que sais-je. Mais là c'était peindre des caillour, enfin ce caillou plus précisément. Il a paraît-il eu bien du plaisir. Même si c'est une activité un peu nounoune, j'envie ma femme de pouvoir passer autant de temps avec lui et de s'amuser avec lui.
Tuesday 29 May 2018
Four days
Yesterday was a bank holiday, so we just had a three days weekend. Obviously I love longer weekends, but I think what I like most about them when the bank holiday is on a Monday is that it means we have a four days week instead of five days. The next weekend is closer because the previous one has been longer. When it is long and tedious at work, or when I am in a rush, I will think about it, that I have a shorter week of work, and time will go faster.
Labels:
bank holiday,
fin de semaine,
job,
lundi,
monday,
weekend
Le prochain spectacle
Cette photo a été prise à Wallingford lors de notre dernière visite là bas, elle date d'un mois environ. Vous y voyez bien entendu un spectacle de marionnettes Punch and Judy. Nous allons sans doute revisiter bientôt Wallingford, mais comme il n'y a pas de célébration au calendrier, ce sera un jour ordinaire, on ne verra pas de spectacle de marionnettes. J'ai décrit dans ce billet notre expérience avec petit loup, qui a vraiment aimé ça. J'ai donc très envie de remettre ça dans un avenir proche. À bien des évènements communautaires et des foires, il y a des spectacles de Punch and Judy. Il faudrait trouver c'est quand et où le prochain.
Labels:
childhood,
enfance,
famille,
family,
marionnette,
Punch and Judy,
puppet,
stage,
théâtre,
Wallingford
Monday 28 May 2018
Serendipi-Tea
During her last visit to our place two days ago, looking at the amount and range of various teas I had, Blonde Tickler said that I was tea obsessed. She may be right. I am not a connoisseur, but tea is my favourite non alcoholic drink and I like trying new things. Having read good things about green tea and its health benefits, I bought a pack of China Jasmine Green Tea from Serendipity Infusions. It was good, but not as much as their black tea from Vietnam I tried recently and which is now the favourite I have at home. I guess green tea is an acquired taste that I need to develop. So I will drink more of it. On a side note, I think the company should really have called themselves Serendipitea.
Question existentielle (328)
Nous avons enfin eu des orages, comme je l'espérais, mais ils se sont jusqu'ici produits de nuit. Qu'à cela ne tienne, on en annonce dans la journée et ça finira bien par arriver. Ce qui m'amène à ma nouvelle question existentielle:
-Que lire une journée d'orage?
Comme pour bien des questions existentielles, j'ai mon idée, mais je suis curieux de vos réponses.
-Que lire une journée d'orage?
Comme pour bien des questions existentielles, j'ai mon idée, mais je suis curieux de vos réponses.
"Counting flowers on the wall..."
I don't know why, but there are moments in the year when I particularly enjoy the Pulp Fiction soundtrack. I haven't even seen the movie that often, it's not among my favourite or even among the movies I own. But the soundtrack, around this time of year especially, it always gets me. So today I decided to share one song here. It's Flowers on the Wall by The Statler Brothers. I know nothing about them, but this song is the epitome of farniente, which can be freely translated as pleasant laziness. It's been a bank holiday weekend and so far we have done diddly squat, or very little indeed, but we have enjoyed ourselves tremendously.
Labels:
chanson,
farniente,
film,
Flowers on the Wall,
movie,
music,
musique,
Pulp Fiction,
song,
The Statler Brothers
L'arroseur arrosé
Notre petit loup aime jouer dans le jardin, on lui a d'ailleursacheté bien des jouets pour passer le temps. Ce qu'il préfère, c'est ce qui lui permet de jouer dans ou avec l'eau. L'un de ses préférés, c'est cet arrosoir. Qu'il utilise sans vergogne, parfois sur lui même. Ce qui ne le dérange pas, comme le prouve cette photo. Le gag de l'arroseur arrosé est l'un des plus anciens au monde. C'est donc l'un des plus primitifs, qu'un enfant peut comprendre et élaborer.
Sunday 27 May 2018
Psycho read
I thought I hadn't done a reading suggestion for a while and today was a good time ti do it. So today's
reading suggestion is: Psycho by Robert Bloch, which I read last year. Because there was an
original novel to the classic Alfred Hitchcock movie. As much crime fiction as
it is horror thriller, it's a gripping read even if you know the story
already. Because if this genre duality, for Halloween lovers like myself, it is a great story to read while the holiday is still far away, but already in the back of your mind. And it's fun to notice the little differences between the
source material and its far more famous adaptation (Norman Bates for
instance is middle aged, overweight and ugly in the book). Some books read like novels, this one
you read like you'd watch a movie.
18 truites
Photo prise par un membre de ma famille du côté de mon père, je ne sais plus trop lequel, dans le lot de mes oncles. 18 truites pêchées par ledit membre de ma famille. Une pêche impressionnante, presque miraculeuse. Yum, yum. Ça me donne vraiment faim rien que de les regarder. Il y a des années que je n'ai pas mangé de truite, peu importe comment c'est apprêté. J'adore la truite.
Saturday 26 May 2018
The absent Tickler
Today, we received the visit of Blonde Tickler and her mother, but Brunette Ticklers was not with them. It should not be a surprise: the Ticklers are not sisters, they are just very, very good friends and have been since their first day of primary school. I hope it stays that way. We have not seen them together in a while, even though they used to be inseparable. The mother of Blonde Tickler said that Brunette has not been very well, and maybe it is "something hormonal". I forget that at their age, they are now practically teenagers. Be that as it may, their relationship is apparently in a cooler phase recently, which both saddens and worries me a little bit. I said, half joking (but slightly worried): "Well, as long as they don't like the same boy, it should be all right." Blonde Tickler had a genuinely disgusted look which reassured me and made her mother laugh. At least she is not there yet. Anyway, I think what I said deserves to be a new great unknown line. I do hope we can see the Ticklers together soon, like they used to be.
Parulines à croupion jaune
Mon père m'a envoyé cette photo des mangeoires du jardin familial à Chicoutimi. (Parenthèse qui n'a aucun rapport: je parle souvent de là où mes parents vivent comme de la maison familiale et tout ça, même si on a cessé d'y vivre depuis longtemps. C'est tout de même logique, puisque c'est encore un peu le chef-lieu du clan, pour ainsi dire, là où on se réunit tous pour les retrouvailles familiales.) Ce sont des parulines à croupion jaune. Je ne connais/connaissais pas. Il est vrai que je n'ai jamais été très calé en ornithologie. Je suis tout de même heureux que l'on ait une variété d'oiseaux comme invités dans le jardin, avec tout un éventail de couleurs et de mélodies.
The Flying Bean Café
I recently blogged about the Flying Bean Café in the Beaconsfield train station, where we bought a coffee for my wife, a cuppa tea for me and some stuff to nibble. The essentials for train travels. I had not been in a café of that chain before, or at least I had never noticed it. I don't know how big the chain is, but I found or short experience at the train station very pleasant. It was a small place, a narrow counter in a small room. But the staff was nice and friendly, young a bit quirky and definitely hippy. And smiling. It's rare to find smiling people working in a coffee shop with genuine smiles on their face, genuinely warm to their customers, especially in a train station coffee shop. People that love their job. Anyway, I don't know if they are all like this, but it will be on our stop for our next trip from Beaconsfield train station.
Labels:
Beaconsfield,
café,
coffee,
London,
Londres,
tea,
thé,
The Flying Bean Café,
train
Les orages s'en viennent
Il m'arrive parfois d'être obsédé par la météo. Ça doit être parce que j'ai maintenant passé bien des années de ma vie en Angleterre, où l'on est obsédé par la pluie (fréquente) et le beau temps (qui est rare). Mais il y a un phénomène météorologique que j'aime toujours beaucoup: c'est l'orage. J'ai manqué le premier orage de l'année, parce qu'il s'était produit au milieu de la nuit. Un bon orage, c'est un spectacle impressionnant et magnifique, tant qu'on est au sec. On ferme la télévision, on reste là à regarder l'orage et entendre le tonnerre gronder. Or, il semblerait que l'on va avoir des orages dans les prochains jours, alors qu'on a une fin de semaine de trois jours. On risque d'être un peu forcé de demeurer à la maison, mais j'espère que Dame Nature nous donnera de beaux spectacles.
Labels:
Orage,
orage storm,
pluie,
rain,
storm,
température,
Weather
Friday 25 May 2018
"This gentleman"
There is an elderly couple among our neighbours, Amy's owner. They are very nice as elderly English people often are, always friendly and as they are cat owners themselves and our cats are friends, we get along fine. Something amuses me about their manner: the woman, talking to her husband once I had knocked at their door asking to keep an eye on Domino when we were away, referred to me as "this gentleman". In fact she always refers to me as "this gentleman". I find it surreal. As I mentioned in this blog post from 2013, I don't find myself particularly, or at all, gentlemanly. I am more from pleb than anything else really, in manners at least. It is a bit strange to receive this label and to have someone giving it to you with such sincerity. I know it is a sign of politeness, but still.
Labels:
home,
home sweet home,
maison,
N'importe quoi,
whatever
Le petit loup et le forêt-noire
Après la Première communion de la fille de l'amie de ma femme, il y avait une petit fête avec un goûter. On y servait des chips, des sandwiches, des fraises, de la pizza et... et des desserts, dont ce gâteau forêt-noire. On avait en plus commis l'erreur de mettre les desserts sur la able en même temps que le reste du buffet. Résultat: notre petit loup ne voulait rien manger à partir du moment où il a vu le gâteau, et il l'a vu tôt. Je n'ai pas pu faire grand-chose, trop de femmes étaient prêtes à gâter petit loup, alors il s'est goinfré et puis fuck le dîner. Je ne l'ai jamais vu manger autre chose avec autant d'appétit. Bon, c'était jour de fête, mais mettons que j'ai trouvé qu'ils l'ont gâté un peu trop allègrement. Au moins je sais maintenant quel est son dessert préféré.
Labels:
Black Forest Cake,
cake,
cerises,
cherries,
childhood,
chocolat,
chocolate,
comfort food,
dessert,
enfance,
famille,
family,
food,
gastronomie,
gâteau,
Gâteau Forêt Noire
Thursday 24 May 2018
Books for the Action Man bookends
I have blogged before about these Action Man bookends which I had at a bargan price (£5). After almost a month they are still in their box, to my great shame. Because I have plenty of books, but they hold very well by themselves and there is no need to the support of bookends. All the same, I want them on display somewhere. They represent a British cultural icon and are the epitome of nostalgia for one, and then it would really give some style to the bookshelves. What I really want to find is books that would fit the nature and look of the bookends. Like adventure novels, for instance, or war stories. I want a whole section of books in between them that is about men of action. Come to think of it, maybe I need to buy new books.
Labels:
Action Man,
Angleterre,
books,
childhood,
enfance,
England,
games,
jeux,
livre,
livres,
nostalgia,
nostalgie,
Royaume Uni,
UK
Okapi et l'okapi
Photo prise au Zoo de Londres d'un okapi. C'est la première fois que j'en voyais un en chair et en os. En fait, je ne rappelais même plus qu'il y avait un animal appelé okapi. Pour moi, Okapi est le titre d'un magazine jeunesse. Vous pouvez lire plus de détails sur son histoire ici. Je n'y ai jamais été abonné, mais il était disponible dans ma classe de cinquième année et j'en étais très friand. Je ne me rappelle pas des détails, mais je trouvais ça éducatif sans être racoleur ou moraliste. Enfin selon mes souvenirs. Je passais beaucoup de mes temps libres à le lire. Je n'ai pas beaucoup aimé mes années du primaire, la cinquième peut-être moins que les autres années (et le secondaire encore moins!), mais la lecture d'Okapi fait partie des quelques moments scolaires plaisants que j'ai eus en cinquième.
Wednesday 23 May 2018
Return to Amazon
I have not used Amazon for months now, not since Christmas and I don't think I bought all that much from it even then. I haven't needed Amazon: I have plenty of books on my shelves yet to be read, and other places to buy other things we need. Back before little Wolfie was born, I was addicted to it. But now, there are a few things which for practical reasons I will have to buy there: ironing board (a bit big to carry if you can avoid it), some useful things for little Wolfie I seem unable to find anywhere else, a new computer too. I should also treat myself with new books, because I hate shopping, even online, and new books make me endure the time spent doing the tedious kind of shopping, and also because there are a few titles I cannot find anywhere else than online.
Marcher dans York
Je regardais récemment mes photos de York et je ça m'a rappelé à quel point cette ville a du cachet. Pour une grande ville, elle est très chaleureuse. C'est aussi une ancienne ville fortifiée et pour le médiéviste de formation que je suis, j'avais l'impression de marcher dans l'histoire lorsque l'on s'y promenait. Je sais, je l'ai déjà dit. Je ne sais pas quand nous y retournerons. Nos vacances là bas datent de relativement peu, on veut voir de nouveaux endroits, mais j'ai très hâte d'y marcher à nouveau.
Tuesday 22 May 2018
A place for storytelling
I took this picture in York. I cannot remember in which park. it is basically a little enclosure, made of some trees, a small fence and some stones and logs for seats. It is used, apparently, for the Storytelling Festival. I don't much about it, apart from its name, I don't even know if it still exists. But I found this place absolutely enchanting. I could easily spend time there with a group of like minded people, say the Ticklers, telling old tales, known or unknown, or new tales invented on the spot by the storyteller. I want to go back there again, this this very spot.
Un "popotame"
Voici une nouvelle photo prise au zoo de Londres. Vous devez bien sûr avoir reconnu l'animal, le "cheval du fleuve" comme son nom l'indique. C'est un hippopotame nain. Je pense que c'est la première fois que je voyais un hippopotame d'aussi proche. Alors que j'étais tout jeune, à peu près l'âge de mon fils, c'est l'un des mots que j'ai appris, peut-être le premier. Voir ce billet. Mais je disais "popotame" pour faire plus court. Ça avait à la fois impressionné et découragé mes parents. J'ai essayé de faire dire "popotame" à petit loup, mais ça a été peine perdue.
Labels:
famille,
family,
hippo,
hippopotame,
London,
London Zoo,
Londres,
zoo
Monday 21 May 2018
Tea on the train
To go to London on Friday, we took the train in Beaconsfield. It was the quickest route for us. One of the little pleasures I have when I travel by rail is to buy a a cup of tea in one of the station's cafés and sip it waiting for the train to come, then on the journey. The Beaconsfield railway station has only The Flying Bean Café to buy food, drinks and newspaper, but it's a lovely place, with friendly and quirky staff. I will blog about the place in the future. Suffice to say now that this is where I bought my wife a coffee and bought myself a cuppa of Assam, as I needed something strong to keep me alert. Waiting for the train, it struck us that holding mugs of hot beverages and a pushchair might not be the wisest thing to do, when we'd have to get on the train. Thankfully the step was not very steep so we got on without any issue. Wolfie got a bit scared of the trains that were going through the station at high speed without stopping, but otherwise he was not difficult. Nevertheless, this new experience of our life as parents taught us that for now on, we will buy the hot drinks on the train, not the station, unless we have a lot of time to wait. I shall still enjoy tea on the train.
Une chaise sur une terrasse
Je sais que du côté du Québec, c'est aujourd'hui un jour férié, que j'espère chaud et ensoleillé pour mes compatriotes. Au moment où j'écris ces lignes, on annonce de la pluie pour aujourd'hui, après plusieurs. jours de temps splendide et estival. Mais je digresse. Je bloguerai peut-être sur le sujet de la Fête des Patriotes plus tard aujourd'hui, mais honnêtement je crois avoir fait le tour du jardin pour un moment. J'ai plutôt pensé partager un gag de La vie qu'on mène de Line Arsenault, qui explique bien la philosophie profonde de l'homme québécois les jours de beau temps, quand on a du temps de libre. C'est drôle, parce que c'est vraiment vrai.
Labels:
90s,
bédés,
books,
comics,
humour,
La vie qu'on mène,
Les mecs,
Line Arsenault,
livre,
livres,
Québec,
température,
Weather
Sunday 20 May 2018
A swarm of motorbikes
There are strange things that happen sometimes. Two days ago, driving back from Beaconsfield in the evening, we had to wait at an intersection for ages: there were motorbikes going across. Not easy riders but some of these Japanese types motorbikes made for speed. They were rolling like hornets, one after the other, way faster than they should on such road. The driver behind us got impatient, but there was no opening for a few minutes. Later on, another motorbike took us over and we saw yet another near home. I really wonder what it was, where they were going and why were they so many.
Labels:
Beaconsfield,
motorbike,
motos,
N'importe quoi,
whatever
Une vie de chat en boucle
J'ai déjà blogué sur Une vie de chat, film d'animation pour enfants qui a malgré tout des éléments très adultes, avec ses gangsters, ses flics, ses cambrioleurs (enfin son cambrioleur), ses (quelques) gros mots (parsemés ici et là quand même) et son chat. Parce que c'est un film policier pour enfants, avec comme protagoniste un chat (Dino), c'est l'un de mes coups de coeur d'animation. Ma femme me l'a acheté à Noël 2016 (je crois). Or, notre petit loup a découvert le DVD et il s'est découvert lui aussi une fascination pour le film. On essaie de ne pas trop lui faire regarder de télévision, mais en même temps je veux qu'il soit en contact avec des médias francophones quand il en regarde, donc qu'il ne regarde pas seulement des émissions en anglais. Tout va bien de ce côté-là: maintenant ce qu'il veut voir, c'est Une vie de chat ou rien. On l'a regardé deux fois en boucle aujourd'hui, ce matin en attendant l'arrivée des grand-parents maternels, et cet après-midi avec eux. J'essaie de comprendre cet engouement soudain et intense.
Labels:
cats,
chats,
childhood,
crime fiction,
enfance,
famille,
family,
film,
littérature policière,
movie,
nostalgia,
nostalgie,
Paris,
Une vie de chat
Saturday 19 May 2018
Face to face with a gorilla
We,, not quite, but it was very close. So as you know, we went to the London Zoo yesterday. There was a section for gorillas, which like for many others, we could barely see the inhabitants. There is a passage above the visitors, which is covered with glass and makes any gorilla passing by very visible. So once we just looked above and there he was. At first I thought it was a fake one, like an animatronic gorilla, but no, he started moving and... Well, it gives you a quick fright, yet leaves you in awe. The intelligence you can see in these eyes. I really felt a kinship with apes at that moment.
Vacarme nocturne
J'imagine que ça vient avec le beau temps et l'été, mais enfin bref, au moment où j'écris ces lignes, j'entends de la musique venant d'une des maisons voisines, une pas si voisine que ça, mais c'est très fort et ça m'énerve. En fait, ce n'est pas tant la mélodie que j'entends ou ce qui en tient lieu, mais le beat, une vibration longue et désagréable. J'aime le beau temps, j'aime les températures estivales parfois, mais ça, ça, j'aime vraiment moins.
Friday 18 May 2018
Walking through London
We are back from London tonight, after a day there. We walked a lot, from the train station to the London Zoo, through Regent's Park, then back to the train station through the city... One word: Ouch! My legs are in pain. They started hurting when we were walking home. And this is not counting the backpack I was carrying, with water, spare nappies and all, which means that my back is also in pain. Although not as much as my feet and legs, which really are killing me as I am typing this. I loved my day out, we had a lovely time, but this hurts so very, very much.
Labels:
London,
London Zoo,
Londres,
parc,
park,
promenade,
Regent's Park,
walk,
zoo
"J'en suis tout émeu"
Nous sommes allés au zoo de Londres aujourd'hui. Le premier animal que nous avons rencontré était un Émeu. Quand je l'ai vu, je n'ai pas pu me retenir de dire: "J'en suis tout émeu". Je sais, c'est vraiment douloureux de lire un calembour atroce de ce degré-là d'ineptitude. Ce n'est même pas un calembour nouveau: j'en avais commis un avec le même volatile en août 2017. Mais les circonstances ont fait que je ne peux pas m'empêcher de le faire subir une autre fois à mon lectorat, qui doit se demander si la fatigue de la journée ne me pousse pas à l'inanité.
Thursday 17 May 2018
More railway travels
I took this picture at the National Railway Museum of York and I am using it here because it obviously fits the topic. So anyway, preparing our upcoming journey to London to see her childhood friend and her baby boy, my wife bought a RailCard. That should reduce our traveling costs for this trip, but more importantly, this will give us the motivation to go on more journeys by rail. Since I love train travels, I am very happy about this.
Petit loup, l'explorateur
Enfin, explorateur est peut-être un bien grand mot, mais depuis qu'il marche, il a un immense plaisir à vouloir découvrir les environs, que ce soit les ruelles du voisinage ou les parcs de notre petite ville. Plus particulièrement, les parcs avec des jeux pour enfants. Ça tient sa mère occupée aussi, ce qui est bien (je l'envie beaucoup d'ailleurs quand je vois une photo comme celle-ci). Et puis avec son petit chapeau de brousse et son sac à dos, il a vraiment l'air d'un petit explorateur.
Wednesday 16 May 2018
The Kiss Game
Yesterday evening, Wolfie suddenly got the hang of kissing. He knew how to kiss a bit before, but all he used to do was put his open mouth next to our cheek. Now his mother says "kiss mummy" with a smooch sound, or I say "bisou papa" and he gives us a kiss on the lips. We did this during his whole bath time yesterday, which made him smile and giggle a lot. So kissing is his new game. Moral of the story: as we have been told, I think one day he will break hearts.
"...en fumant l'tapis du salon..."
Petite parodie du Moribond de Jacques Brel, parodie en fait d'une variante massacrée et massacrante, comme cette chanson magnifique en a trop eu, signée François Pérusse. C'est bête, c'est méchant, c'est assez mérité quand on aime Jacques Brel et qu'on en a assez des contrefaçons. Voici donc Le reggae du pourri. Je partagerai l'oeuvre originale un de ces quatre.
Labels:
chanson,
François Pérusse,
humour,
Jacques Brel,
Le Moribond,
Le reggae du pourri,
music,
musique,
Shabba Rank,
song
Monday 14 May 2018
Happy birthday Cate Blanchett!
I rarely if ever blog more than twice on a weekday, but I had to make an exception tonight as I did not want to ignore this very important event: it is the birthday of Cate Blanchett! She is 49 and does not look a day over 39. And I am absolutely not biased, just look at this picture taken recently in Cannes. I am not biased about my admiration for her: it just so happen that she is the greatest actress of her generation and the greatest, period. I cannot praise her enough. And I am generally not a fanboy or a groupie. If I can admire, I rarely if ever worship people, but with Cate it's different.
Le Larousse 1906
Photo trouvée sur la page Facebook de la Bouquinerie du Plateau. Ma librairie usagée préférée, pas seulement à Montréal, mais dans le monde, enfin le monde que j'ai visité. C'est le tout premier Larousse illustré, il date de 1906. Une pièce d'antiquité. Il fut un temps, lointain, où acheter un dictionnaire c'était la grosse affaire, pas seulement parce que c'était un gros livre, mais l'achat lui même était un gros évènement. Je me rappelle encore du larousse des années 70 chez mes parents (1977?) et celui de 1989 qu'on a acheté par après. Je me rappelle même les annonces. Je sais que le Larousse 1906 est maintenant hors de prix, mais je voudrais bien le consulter.
Labels:
books,
bookstore,
La Bouquinerie du Plateau,
librairie,
livre,
livres,
Montréal,
nostalgia,
nostalgie,
Plateau Mont-Royal
The Wolf's Lair?
I took this picture in Branféré, if I am not mistaken it is one of the huts for the maned wolves that were there. I might be mistaken ad it could be for some other animal entirely. Maned wolves are not the scariest of wolves: they look like big foxes. Yet this hut looks appropriately sinister. If it isn't a wolf's lair, it should be. When I was a young boy, we used to play a lot of games where the wolf was the central villain, based I guess on old fairy tales. I always imagined the lair to look like this.
Le Chat (Charles Baudelaire)
Viens, mon beau chat, sur mon coeur amoureux;
Retiens les griffes de ta patte,
Et laisse-moi plonger dans tes beaux yeux,
Mêlés de métal et d'agate.
Lorsque mes doigts caressent à loisir
Ta tête et ton dos élastique,
Et que ma main s'enivre du plaisir
De palper ton corps électrique,
Je vois ma femme en esprit. Son regard,
Comme le tien, aimable bête
Profond et froid, coupe et fend comme un dard,
Et, des pieds jusques à la tête,
Un air subtil, un dangereux parfum
Nagent autour de son corps brun.
Du temps que j'étudiais la littérature, je n'étais pas particulièrement amateur de Charles Baudelaire. Maintenant, je le redécouvre au hasard, en découvrant qu'il a eu des intérêts semblables aux miens, dont un amour pour les chats. J'ai donc décidé de partager l'un de ses poèmes sur le sujet, tiré semble-t-il des Fleurs du Mal. Il y en a d'autres, que je partagerai dans l'avenir. Je ne pouvais pas non plus écrire ce billet sans l'accompagner d'une photo de chat, en l'occurence Domino.
Retiens les griffes de ta patte,
Et laisse-moi plonger dans tes beaux yeux,
Mêlés de métal et d'agate.
Lorsque mes doigts caressent à loisir
Ta tête et ton dos élastique,
Et que ma main s'enivre du plaisir
De palper ton corps électrique,
Je vois ma femme en esprit. Son regard,
Comme le tien, aimable bête
Profond et froid, coupe et fend comme un dard,
Et, des pieds jusques à la tête,
Un air subtil, un dangereux parfum
Nagent autour de son corps brun.
Du temps que j'étudiais la littérature, je n'étais pas particulièrement amateur de Charles Baudelaire. Maintenant, je le redécouvre au hasard, en découvrant qu'il a eu des intérêts semblables aux miens, dont un amour pour les chats. J'ai donc décidé de partager l'un de ses poèmes sur le sujet, tiré semble-t-il des Fleurs du Mal. Il y en a d'autres, que je partagerai dans l'avenir. Je ne pouvais pas non plus écrire ce billet sans l'accompagner d'une photo de chat, en l'occurence Domino.
Labels:
books,
cats,
Charles Baudelaire,
chats,
Les fleurs du mal,
livre,
livres,
poésie,
poetry
Sunday 13 May 2018
Perfect Pimm's
We went to the First Communion of the daughter of a friend of my wife yesterday (more on that on another post, maybe) and there was a reception afterwards given by the Irish grandmother in the honour of the girl, with food and drinks. The lady had said champagne, but it turned out that the alcohol available there was... Pimm's. A jug of Pimm's, to be precise. You can see it on the picture. This is proper party drink. It had the ideal look, with the fruits in it and the ice and it also had the right taste: quite often Pimm's turns out to be too sweet, too juicy tasting. This one, you could taste the alcohol, it gave it a nice kick. It was not perfect weather for such drink, as it was not very hot and it was cloudy, but it was a perfect Pimm's.
Avoir une grande maison
Photo prise à York et utilisée ici arbitrairement car elle sert mon propos. Hier nous sommes allés à la Première communion de la fille d'une des amies de ma femme. Il y avait une réception après donnée par la grand-mère irlandaise. Et elle avait une grande maison. Enfin, pas si grande que ça, pas autant en fait qu'une demeure de taille moyenne dans bien des villes du Québec, mais ici en Angleterre, surtout dans le sud, c'est considéré une grande maison, avec une cuisine, une salle à manger et un salon bien dinstincts, trois chambres à coucher, un jardin de bonne taille avec une véranda qui a aussi de l'allure. Je dois admettre que je les enviais un peu. J'espère un jour pouvoir me permettre d'acheter une maison un peu plus grande, quoique je ne sois pas certain d'avoir la patience de m'en occuper. Enfin, on peut rêver un peu.
Saturday 12 May 2018
The grandfather of modern thrillers
Today's reading suggestion: The Thirty-Nine Steps by John Buchan.
Which I blogged about before, but that was before I had actually read it. Having finished it recently, I can now plug it. It is an early XXth century adventure novel and spy thriller, most famous now
for being the source material of not one but two Alfred Hitchcock
movies: The 39 Steps and North by Northwest, which is basically a
modernized and Americanized version of the same plot. It is also the
grandfather of many modern thrillers, good or bad. In it, expat Scot
Richard Hannay comes back from South Africa on the eve of World War 1 to
stumble upon a conspiracy lead by a German spy ring called the Black
Stone. He is also framed for murder and must escape both justice and the
spy ring while traveling across Britain. It's an old fashioned yarn,
often awfully contrived, but it is nevertheless entertaining and it has a
few great moments. Buchan is not a great writer, but he knows how to
set up an atmosphere, whether it's in the Scottish countryside or in the
middle of London. He write just as well as one would expect from a Tory
MP or a future Governor General of Canada.
Labels:
Alfred Hitchcock,
books,
bookstore,
film,
John Buchan,
librairie,
livre,
livres,
movie,
North by Northwest,
spy fiction,
The Thirty-Nine Steps
Les mammouths de Cardiff
Photo prise au National Museum de Cardiff. J'ai d'ailleurs déjà blogué sur papa (ou maman?) et bébé mammouths ici. J'avais été très impressionné par la représentation: le grand mammouth barrissait, comme vous pouvez d'ailleurs le voir dans la première photo partagée. mais même immobiles comme sur celle-ci, ils ont l'air vivant. Je n'ai pas de raison particulière pour partager cette photo aujourd'hui, sauf pour partager une fois de plus une photo de voyage. Un voyage qui a été à plusieurs égards décevant: je n'ai pas beaucoup aimé Cardiff. Les créatures du musée ont été parmi mes découvertes préférées lors de ce voyage. Dont bien entendu ces deux mammouths.
Labels:
Cardiff,
mammoth,
mammouth,
National Museum Cardiff,
Wales
Friday 11 May 2018
Wolfie the gardener
Recently, as I mentioned in a post in French, little Wolfie has started discovering our back garden. This is in part due to the splendid weather we've had last week, it is also due to his parents spoiling him with plastic toys that are also gardening tools: shovel and spade and this watering can. He loves it. I thought at first he might be a bit too spoiled, but then again I guess it is educational. In any case, he has already proved to be a far better gardener than I am.
Question existentielle (327)
On n'a pas répondu à mes questions existentielles depuis un bout (la dernière répondue étant la 322), alors en voici une qui j'espère brisera cette indifférence (car j'aime bien poser des questions existentielles). Enfin bref, mettins fin à ce très long préambule et allons-y avec une question existentielle profonde:
-Que lire en mai?
-Que lire en mai?
Labels:
books,
existential question,
livre,
livres,
Mai,
May,
question existentielle
Thursday 10 May 2018
The cooler floor
There is something I have learned to appreciate of our house since we moved in: it's the ground floor. That might sound silly said like that, but as hot air goes up and cold air goes down, it means that the ground floor is the coolest one in the house. And for some reason,this floor remains cool, even on warm sunny days. It takes a heatwave to feel uncomfortable. Maybe it is due to the fact that there are not many windows and everything remains relatively dark there. On a cold day, you may need warm clothes, but when temperatures get hot like last week, it is truly a blessing.
Marcher dans un labyrinthe
J'ai pris cette photo dans le Derbyshire. Vous y voyez un labyrinthe, sur lequel j'ai blogué ici. C'était vraiment un dédale digne de ce nom, où il fallait un bon bout de temps avat de se rendre au centre, puis avant d'en sortir. Je n'ai pas visité de labyrinthe depuis, ce qui est dommage. Comme je le mentionnais dans mon billet de l'année dernière, le labyrinthe est un lieu fascinant. Or, je me suis rappelé récemment qu'il y a au moins un endroit pas trop loin d'ici où il y a un labyrinthe. Plus petit que celui du Derbyshire, moins impressionnant, enfin d'après mon souvenir, mais tout de même, c'est un labyrinthe. Si la température le permet dans les prochaines semaines, on pourrait le visiter à un moment donné, pour le plaisir. C'est toujours une expérience.
Wednesday 9 May 2018
First sundae of the year
The weather has been gorgeous recently, so we decided to celebrate it by eating ice cream at Bourne for Desserts, which we hadn't visited in months. The American style diner is open all year round and makes great desserts regardless of the time of year, but their best desserts are probably the ice cream based ones. I played safe and went for the Chocolate Mountain Sundae, which looked different from the first time I tried it. It was still delicious and as you can see on the picture properly decadent. I will try something different next time, which might come soon, as we are all eager to go back there.
Labels:
Bourne End,
Bourne for Desserts,
café,
chocolat,
chocolate,
comfort food,
crème glacée,
dessert,
food,
gastronomie,
ice cream,
restaurants
Petit loup dans le jardin
Depuis l'arrivée du beau temps, nous avons fait un usage extensif du jardin et nous avons appris à petit loup à l'apprécier. Il n'a pas pris de temps à découvrir ce nouvel environnement de jeu. Il faut dire que nous lui avons récemment acheté pas mal de jouets: pelle, rateau, brouette en plastique, ballon, arrosoir, sans compter les vieux jouets fourgués par les amis, comme ce tricycle. C'est intéressant de voir comment il peut s'amuser aussi longtemps avec des jeux aussi simples.
Tuesday 8 May 2018
Tea from Vietnam
I am not a tea connoisseur, but I am a tea enthusiast and my relative ignorance allows me to make very interesting discoveries. This was the case two days ago in a local outdoor market, where there was a stand of Serendipity Infusions. I had seen them before and had bought tea from them which I had enjoyed, so I was eager to make new discoveries. I got very curious about their Vietnam OP, as I rarely if every drank teas from Vietnam. So I bought one pack of Vietnam OP and one pack of something else (I will blog about the latter another time). I was really impressed when I tried this one: for a black tea it is really smooth, even delicate, it has plenty of flavour, but none of the bitterness one can expect in black teas. So that is one more land of tea makers to explore.
En train ou en bateau
Nous sommes allés hier à Bourne End, une petite ville anglaise qui est plus un village qu'autre chose. Elle est néanmoins charmante, comme bien des petites villes anglaises le sont, quoique moins charmante que d'autres endroits comme Buckingham, Marlow ou Wallingford. Mais Bourne End a ses qualités. Elle porte bien son nom: on se sent à la fin de quelque part lorsqu'on y est. Son emblême, que vous voyez sur cette photo, a un train et des bateaux. On peut s'y rendre de ces deux façons, parce que comme bien des villes anglaises elle a une gare, de taille modeste comme Bourne End elle-même, et parce qu'elle est sur le bord de la Tamise. Malgré son nom, elle n'est pas que je sache à l'embouchure de la Tamise, pas plus que sa gare soit la fin d'un chemin de fer. On sent malgré tout que l'on est en fin de trajet lorsqu'on arrive à Bourne End, que ce soit en train ou en bateau. Peut-être qu'on y est un peu au bout du monde.
Labels:
bateau,
boat,
Bourne End,
river,
rivière,
Tamise,
Thames River,
train
Monday 7 May 2018
The story of the Lambton Worm
I blogged before about the Lambton Worm, this old English myth about a monstrous serpent which fascinated me when I was a child, way before the internet. I have always wanted to revisit the legend and discover more about it. Well, during our visit at the National Museum in Cardiff, I learned about a book titled The Curse of the Lambton Worm, in a section of the museum about... normal worms. I don't know how easy it is to find the book, but I will look for it, and indeed any book on the legend of the Lambton Worm and will add them on my reading list.
Labels:
Andrew Jenkin,
books,
Cardiff,
dragon,
folklore,
Lambton,
Lambton Worm,
livre,
livres,
monster,
monstre,
Myths,
National Museum Cardiff,
serpent,
snake,
The Curse of the Lambton Worm,
Wales
La sieste de l'après-midi
Une des choses que j'ai découvertes avec la paternité, c'est le manque de sommeil qui survient à tout moment, que ce soit les jours ordinaires, les fins de semaines ou en vacances. Lorsque je suis en congé ou en vacances, comme aujourd'hui (c'est un jour férié), je redécouvre les vertus de la sieste. Quand petit loup fait sa sieste, on essaie de dormir aussi. Bon, je le fais trop peu souvent, car on essaie la plupart du temps de faire du rangement puisqu'on le peut. Mais pour récupérer le sommeil perdu durant la nuit, c'est parfois essentiel de dormir quand notre fils dort.
Sunday 6 May 2018
A day without socks
There is a sure sign that summer is very much here, at least for now: I spent the whole day barefoot. There was only one brief moment at the end of the afternoon when I put socks on to go to the shops, just so I could look somewhat civilized and not like the lawless savage I truly am at the core. Otherwise, both Wolfie and I went barefoot today. It felt great. I love a day without socks.
Un trébuchet
J'ai pris cette photo au Cardiff Castle. C'est une catapulte et, si je ne me trompe pas, c'est plus précisément un trébuchet. J'en avais vu un pris en photo par mon père (voir ce billet), mais c'est seulement lors de ma visite au Pays de Galles de l'année dernière que j'ai pu en voir une en chair et en os... Enfin, en bois. Et puis je sais que c'est une reproduction, mais c'est quand même impressionnant. Comme médiéviste, c'est toujours intéressant de voir pareille reproduction. Je n'ai malheureusement pas pu voir le trébuchet en action. J'ai cru comprendre qu'ils faisaient parfois des démonstrations. Peut-être si que je le verrai si je retourne à Cardiff. Mais ça ne sera pas demain, car je n'ai pas aimé la ville. Son château, c'était pas mal le seul endroit que j'ai aimé.
Labels:
Cardiff,
castle,
château,
histoire,
history,
medieval,
Middle Ages,
mot du jour,
Moyen Âge,
Wales,
word of the day
Time for Pimm's
It is not summer yet, not technically, but the weather is summery enough, which means it's time for Pimm's. In any case, May is the month when one should start drinking it. I rarely drink Pimm's, I need to be in the right state of mind to drink it: the weather has to be nice, for one, then it must be as hot as it is sunny, but not too hot as it is a treacherous drink: it can be drunk as easily as juice and goes easily to the head. My wife had this can of Pimm's a few weeks ago, when the weather was not quite Pimm's proper, and it tasted exactly like fizzy strawberry juice. Right now would be ideal.
Le temps des flans
Quand vient le temps du marché français, ma femme et moi achetons notamment des flans. Aux pruneaux, au chocolat, au coconut, ou des flans tout court, bêtes, lesquels sont peut-être bien les meilleurs. Je suis plutôt amateur de desserts décadents, le flan est un peu l'antithèse de ça, il est simple, voire simpliste, pourtant j'adore ça. Mais notre petit loup préfère les olives, allez savoir pourquoi.
Labels:
comfort food,
custard,
custard pie,
dessert,
flan,
food,
France,
French market,
gastronomie,
marché français,
pie,
prune,
pruneau,
tarte
Saturday 5 May 2018
Island in the Sun
I know we are not summertime yet, technically, but it has been sunny and hot today and it certainly felt like summer. On hot days like this, I listen to Harry Belafonte. So I decided to share tonight Island in the Sun, which fits the summery weather we have been having. And just because it's Harry Belafonte.
Labels:
chanson,
été,
Harry Belafonte,
Island in the Sun,
music,
musique,
saisons,
seasons,
song,
Summer
Les olives du marché français
C'était le premier jour du marché français, j'ai donc eu la chance d'acheter quelques victuailles, dont des olives, comme je le fais chaque année.Je sais que je peux en trouver sans doute d'aussi bonnes ailleurs, mais il y a quelque chose de spécial à les acheter à un marché annuel. Et ça me permet aussi de parler français. Deux anecdotes concernant le marché français de cette année: 1)jusqu'ici deux personnes m'ont identifié d'emblée comme québécois à mon accent et 2)notre petit loup aime les olives comme son père. Ça veut dire que j'ai acheté moins d'olives avec des noyaux et que je vais devoir les partager.
Labels:
childhood,
comfort food,
enfance,
famille,
family,
food,
France,
French market,
gastronomie,
langue,
marché français,
olives,
Provence
Travelling second class by train
As I mentioned yesterday in a French post, we will be traveling in a couple of days to London, to see a friend of my wife and her baby boy, who is about two months younger than Wolfie. Which means we will take the train, the first time since last June. I am quite looking forward to it. To be out on a special day and also to travel by train, which is my favourite way of travelling. But unlike what I had pondered about in this post, we will go second class as usual, or whatever it is called nowadays. The wagon might be jammed, smelly, there might be no seat available even, especially when we will be leaving London, it might be as comfortable as a train can be. But it takes a lot for me to find train travels unpleasant.
And if you were wondering, I took this picture at the National Railway Museum of York. This was not a wagon, it was a box, and it makes me think that travelling second class then must have been far worse than now, even on a bad day.
And if you were wondering, I took this picture at the National Railway Museum of York. This was not a wagon, it was a box, and it makes me think that travelling second class then must have been far worse than now, even on a bad day.
La lumière à travers le toit
Photo prise dans le Derbyshire, c'était dans un pseudo temple pseudo gréco-romain. La coupole du toit était ouverte à son pôle et ça faisait un puit de lumière très joli. J'ai une certaine fascination pour les puits de lumière, voir ce billet. Si le soleil avait un temple (j'imagine qu'il en a eu pas mal à travers l'histoire, il doit bien être adoré quelque part), il ressemblerait à ça.
Friday 4 May 2018
Tank
About a year ago, we were walking on the main street of our little town when we saw this tank. Apparently it is from a company that offer tank hires for special events the way others have limousines or horse carriages. For me, the tank is two things: 1)the armoured combat vehicle any land based army has or had and 2)the toys based on the armoured combat vehicle that so many of my friends had when I was growing up. The tank was that mysterious mean of transport with weapons which I found absolutely cool. In it, you were near invulnerable and near invincible. (And yes there was that movie which I was always curious about but never watched). It became one of the many elements of our make belief games. I find it a bit sad that it is now turned into a limo, but seeing one like this, even in a mundane setting, it fired u my imagination and brought back lots of memories.
Le prochain trajet en train
Photo prise au National Railway Museum de York. Nous n'irons pas à York, pas de sitôt en tout cas, mais la photo sert mon propos. Toujours est-il que je sais maintenant quand sera notre prochain en train et vers où. Ce ne sera pas exactement un voyage comme je me le demandais récemment, car ce ne sera que pour une journée. Mais enfin bref, ce sera Londres. L'amie d'enfance de ma femme veut nous voir avec son enfant, qui a deux mois de plus jeune que notre petit loup. Ce sera notre premier trajet en train depuis Cardiff, il y a un peu moins d'un an, et notre première visite de Londres depuis 2015. J'ai à la fois hâte et je suis un peu appréhensif, ayant des sentiments ambivalents envers Londres. Ce ne sera pas le grand voyage ferroviaire dont je rêve, mais c'est quand même plaisant de renouer avec le train.
Thursday 3 May 2018
May Day(!)
I know May has barely started, but so far it has been the most dreadful start of May I have experienced in years. The only May I remember to be worse than this one was in May 1992, when it had snowed. In any case, it has been cold and miserable since the beginning of the month, I am still wearing my winter coat and I have a cold. It is supposed to get warmer, but I will believe it when I see it. May is meant to be this time when Spring is at its best, getting warmer and vaguely summery. Not this year, not so far. Don't get me wrong: I am an autumn person. But I do like a bit of seasonal change from time to time and I like May to look and feel like May. Rant over. This was meant to be cathartic.
Le "là" du Saguenéen
Petit moment émouvant hier alors que j'essayais tant bien que mal de préparer notre petit loup pour le dodo: il m'a dit un "là, là" qui sonnait tout ce qu'il y a de plus saguenéen. Je ne sais pas s'il m'a entendu le dire ou s'il l'a prononcé d'instinct, mais ça m'a pris totalement par surprise. Il ne lui reste plus qu'à faire des phrases complètes afin de mettre le "là" à la fin.
Wednesday 2 May 2018
Wolfie and Amy
No, no, we did not adopt a new cat. There are quite a few cats in the neighbourhood, apart from our own black and white cat, Domino, whom our son adores. I have not kept a precise record of them, but there are at least two on the little street where we live: a chubby fluffy tortoise shell cat and a chubby black cat named Amy, who is the cat of a friendly elderly couple. After a rough start, Amy and Domino ended up getting along very well, to the point where he visits her and her owners. But Wolfie himself discovered Amy and he seems that he likes her very much too. As you can see on the picture, he was eager to become her friend. My son truly is a cat lover.
Le loup de pierre
Oh, je tiens à préciser une chose: je ne voulais pas faire de calembour atroce, celui du titre est entièrement accidentel. J'ai pris cette photo à Bute Park à Cardiff. Sur le mur, pour être plus précis, qui a une série de sculptures d'animaux, très réalistes en général, et ce loup, enfin je crois bien que c'est un loup, ce pourrait être une hyène ou que sais-je, mais il a l'air d'un loup, avec le rictus qu'il fait on le devine féroce et méchant comme dans les contes. Ce conte-ci, peut-être, d'où mon calembour atroce. Ma photo est aussi mauvaise, malheureusement j'ai eu des problèmes de cadrage, mais ça vous donne une idée.
Tuesday 1 May 2018
Action Man Bookends!
One of the local shops, which sells mainly trinkets, is closing down. It is very sad, as it always is when a local shop is closing down, especially since this one has been here for at least eleven years. It was here when we moved to this town. That said, one can find true bargains in closing sales. Such as these Action Man bookends. You know I have been obsessed about the action figures which are to me the epitome of British boyhood games. I have been unable to find any action figure to buy, but at least I am now the proud owner of two bookends, which feature one rifleman and one grenadier respectively. It cost me £5, a true bargain I tell you. And now my bookshelves will look far more virile with a dash of British military class. Let me speak bluntly: these bookends are absolutely cool.
Labels:
Action Man,
Angleterre,
books,
childhood,
enfance,
England,
games,
jeux,
livre,
livres,
nostalgia,
nostalgie,
Royaume Uni,
UK
Une perdriole, qui va, qui vient, qui vole...
J'ai pris cette photo au York Castle Museum et je l'utilise pour illustrer mon propos. Je sais bien que ce n'est pas une perdrix, enfin si c'en est une elle n'est pas comme les perdrix du Québec, mais je crois bien que ce soit un gallinacé et puis de toutes façon, la chanson que je veux partager aujourd'hui mentionne bien des oiseaux (dans certaines versions elle ne mentionne que ça). Je parle bien entendu de La Perdriole, laquelle a plusieurs versions, dont une avec les mois de l'année, mais moi je préfère celle qui mentionne les jours de mai. Parce que l'on est le premier jour de mai, alors il est temps d'évoquer cette perdriole qui va, qui vient, qui vole...
Subscribe to:
Posts (Atom)