Thursday, 31 December 2015

A year of Domino

The year is about to end. In a few hours it will be 2016. My new year resolution: I will stop to start a blog post with thundering clichés and obvious statements. And for the very last post of 2015, I thought I would write about Domino and share another picture of him. This is him enjoying his first Christmas present. Yes, we are silly like this, we spoiled him rotten at Christmas, with catnip toys mainly. It has been a while since we first met him. I didn't know he would end up here. I had always wanted a cat for Christmas, this one decided that it was going to be him. It took me a while to get used to Domino and in many ways I have still to get my head around the situation: he can be a bit of a biter. I know, he doesn't look like one on this picture. I mean not a biter of anything else than a toy. And he is quite needy, always asking for food, attention, us time, or simply the place on the sofa where you happen to be sitting on. We will need to check on his weight for the upcoming year, and try not to give in to emotional blackmail (Domino is a master of emotional blackmail). Anyway, it is a work in progress, but it's nice to have a cat around here. Since this black and white feline brightened up our year, it made sense that I finished this blogging year with a post about him.

Un (gros) pâté à la viande

C'est assez rare de nos jours d'en trouver, enfin sauf les horreurs qu'ils offrent dans le commerce, mais des faits maison c'est plutôt rare. Je parle bien entendu de ce pâté à la viande de plus grosses dimensions, pour plusieurs affamés, enfin pas en portions individuelles (comme ceux que vous voyez à côté). Je crois que je n'en ai pas mangé depuis des décennies. Mon père l'a fait et a pris la photo. Morale de l'histoire? Aucune, mais je tiens à vous rappeler que même si c'est un gros pâté à la viande, c'est pas une tourtière!

Tuesday, 29 December 2015

The LGB train

This might be the last Christmas related post of the year. My father sent me many pictures of the Christmas tree via Dropbox, among them these two. I think this might actually be the thing I miss most about the the family's Christmas tree: the LGB model train at its base. It is by far the most loved and enduring Christmas present my brothers and I ever had.

This is more than an elaborate ornament: the train and what has been added through the years as part of its surroundings is a complete seasonal ecosystem. There used to be only the train and a few houses made of fabrics my father bought at a Christmas fair. Now there is a Playmobil station, a few extra houses, a water tank, a while menagerie made of sheep, lamas, one Scottish ox, dogs, three teddy bears and so on, also a whole staff of railway workers and now passengers. It is truly a game for all ages and I have no shame playing with it as if I was still a child, inventing adventures for the characters on display. Next time I will be home, I will ask my father if we can put the train on display for my godson and his sister. You know, so they can enjoy it too.

Question existentielle (277)

Le Temps des Fêtes n'est pas terminé, mais je n'ai jamais l'esprit quand approche le Jour de l'An. Alors je me pose cette question existentielle (en espérant ne jamais l'avoir posée):

-De facto, quand est-ce que Noël se termine?

Monday, 28 December 2015

It is here...

Have you seen it? Do you feel it like I do? Yes, it is already here: the post-Christmas blues. Today was the last day of the holiday and tomorrow I get back to work. I have been feeling low all day. Sure, officially we are still in the twelve days of Christmas and there is the new year coming. But let's face it: Christmas is done and dealt with and New Year is not really (for me at least) a great deal. So I am officially melancholic. I mean more than usual.

Les neiges chicoutimiennes

Photo prise par mon frère PJ lors de son séjour du temps des Fêtes dans notre ville d'origine de Chicoutimi. C'est le sentier entre le Centre Georges-Vézina et l'École polyvalente Laure-Conan. J'ai marché au travers de ce sentier durant toutes les saisons. Morale de l'histoire: au moins c'est l'hiver quelque part dans le monde.

Saturday, 26 December 2015

Good King Wenceslas

We are the Boxing Day today... and also the Feast of Stephen, day made famous with this great Christmas carol. I love Good King Wenceslas, it is a story about compassion on a day that is now all about consumerism. I had to go and buy some bare necessities of life today, I did it as late as I could, I was happy to see that many shops were still closed for the day. Anyway, since it is still Christmastime and since it is a tradition on this blog, I am sharing the carol today. It was sung in York Minster. Not the greatest take on it, but I visited the place during my holidays in the city, so I thought it would be fitting enough.

Le mystère de la Fée des Étoiles

Je songeais récemment à poser une question existentielle sur la Fée des Étoiles, une invention bien québécoise aux traditions de Noël. Je n'avais aucune idée d'où elle venait. L'assistante du Père Noël m'avait toujours semblée une invention purement commerciale et relativement moderne créée afin d'utiliser un mannequin pour mousser l'attraction du château du Père Noël. Bon, il semblerait que ce soit plus complexe et plus ancien que ça, bien que les origines de la Fée des Étoiles soient obscures et ambigues. Lisez cet article de Rad-Can à propos de cet archétype québécois: la Fée des Étoiles serait peut-être une évolution de Sainte Lucie, elle même le succédané catholique de déesses païennes de la lumière. J'avoue que je suis très tenté de croire cette filiation. Mais lisez l'article et écoutez les extraits audios et dites-moi ce que vous en pensez.

Friday, 25 December 2015

God Jul!

I just wanted to wish you a Merry Christmas, the Scandinavian way. For me, Christmas is truly Yuletide. So I accompany my wishes with a Christmas tree ornament from Sweden. One of my favourite ones (okay, I have many favourite ornaments) from the family Christmas tree. There is just something about that smiling wooden figure. I love it anyway. So Merry Christmas, Joyeux Noël, God Jul everyone!

Le repas du Réveillon

Joyeux Noël à tous et toutes!Je le fête en expiatré cette année. C'est triste, mais c'est comme ça. En plus, je ne le fête pas à minuit, mais je le fête le 25, à l'anglaise. Alors je manque/j'ai manqué le repas du Réveillon traditionnel québécois, tel que vous le voyez sur la photo de gauche (gracieuseté de mon frère PJ): dinde, farce, pâté(s) à la viande (note: ce n'est PAS de la tourtière), patates pilées, atocas, compote de pommes, olives (pour la dinde) et keptchup (pour le pâté à la viande). Bon, au moins je peux me régaler avec les yeux, bien que ça ait des airs de Supplice de Tantale. Et ça me permet de partager avec vous le repas du Réveillon.

Thursday, 24 December 2015

A D&Dr Christmas present

I was not expecting to blog about Dungeon & Dragons so early after my last post on the subject. But my youngest brother gave me an early Christmas present yesterday: he scanned our character sheets, the maps of the various kingdoms and lands we have made over the years and a number of other bits of data regarding the world we have created and he put everything into Dropbox. That might like nothing, but this is great: I am talking about almost 25 years of imagination on paper, now secure in electronic form and ready to be used. We won't have to wait until we are all in Chicoutimi in my parents' home for Christmas to play. I have to confess, I had suggested we did this before, I had asked for it for long, but feared I was being a pest (I probably was to be honest). All geeky pleasure aside, it is just a really lovely tribute to these decades. And I have decided to accompany this post with another image from D&Dr artist Daniel Horne. It's another one of my favourite, full of winter atmosphere. Yule is also, after all, a time of danger, even if it is imaginary one.

Attendre Noël...


Il ne reste encore que quelques heures avant Noël ici. Nous sommes le dernier jour de l'Avent, celui qui est le plus long. Alors je suis dans l'attente, avec un rhume qui me tape sur les nerfs. Et une température qui n'a vraiment pas sa place à Noël. C'est long et en même temps on dirait que c'est presque trop tôt, que je n'ai pas eu le temps de me préparer. Alors je passe le temps en écoutant de la musique de Noël. Dont Quelle est cette odeur agréable? que je retélécharge ici pour me/vous faire patienter. Une chanson qui est bien jolie, mais je ne peux pas m'empêcher de poser cette question bête et méchante: qu'est-ce qui peut bien sentir bon dans une étable? Elle doit puer la merde non? En plus d'être une étable, c'est une étable de l'Antiquité. Au Moyen-Orient. Non mais ça devait vraiment puer. Enfin bref... Je songeais donner un titre plus nauséabond et plus cynique à ce billet, mais je me suis retenu. Je suis déjà assez cynique comme ça cette année. Et j'espère que cette considération triviale ne vous empêchera d'apprécier le cantique.

Wednesday, 23 December 2015

Happy Festivus!


Well, I knew it was today, but this lovely and hilarious picture from David's Tea's Facebook page reminded me: it's Festivus. So Happy Festivus everyone! David's Tea asked their customers to give their grievances, which they did. I did not say anything, but many said that the company should not delete the bonus points every new year. I didn't know that and I am glad so many people brought it up. So yes, there was an Airing of Grievances and I had a Feat of Strength of sorts: tonight was Krav Maga training. It was the last class before Christmas, so it was pretty relax, but every session is a feat of strength so I can say I did my share tonight too for the holiday. And it is fitting: Festivus became famous because of the very Jewish sitcom Seinfeld, Krav Maga is a Jewish martial art... Oh, and I thought yesterday I was catching a nasty cold (I had felt weak and shivering all night and all day) so I was afraid that I'd be too sick for training. But I was absolutely fine. So yes, it's a Festivus Miracle! So mine was very happy, how was/is yours?

J'ai dans la tête un vieux sapin...

Vous connaissez le reste... Parce que c'est le 23 décembre, c'est le temps de la classique de Noël de Beau Dommage. Ca m'a pris du temps à trouver une vidéo sur YouTube qui faisait l'affaire ici, à cause de certaines paroles dans la chanson qui ont inspiré parfois des images d'accompagnement que je ne tenais pas à montrer ici. Certains Youtubeurs ont l'hommage un peu douteux. Alors bon, sans plus tarder, voici 23 Décembre...

Tuesday, 22 December 2015

Eyes Wide Shut for Christmas

In the first year of Vraie Fiction, I once listed Eyes Wide Shut as one my my favourite Christmas movies. I am a huge Stanley Kubrick fan and I consider his last film a very underrated gem, if not a masterpiece. Well, I was happily surprised recently to find an article in Rolling Stone arguing not only that it is a great movie, but that it is actually a great Christmas movie, deemed even a holiday classic. It may not be obvious to see, after all Christmas movies are often deemed more innocent than this modern tale of troubled couple and fantasized (or maybe true) adultery, but it always made sense to me. Kubrick's last movie belongs to a Yuletide tradition of dark stories (such as this one) with bizarre and or supernatural elements, when life and love are placed in danger and when one's perception of himself and the world he inhabits are radically altered. This is, in essence, what happens in the Nativity story. In Eyes Wide Shut, however, diabolical forces, not divine ones, are mainly at work, forces that are conceived in the characters' mind before taking shape. If you have seen the movie, read the article and rewatch it with new eyes. If you have not seen it yet, do it, put it on your list of movies to watch during the season. Enjoy a true Christmas classic.

Un vrai de vrai sapin de Noël

Petit moment de fierté familiale: voici l'arbre de Noël monté chez mes parents par ma famille. Tous ses membres, sauf moi. Avec ses décorations de partout dans le monde, ses glaçons, ses lumières, avec à ses pieds son train LGB, sa station Playmobil, son drapeau suédois (!), sur lequel est grimpé un koala (!!), ses maisons artisanales, enfin bref tous les trésors qui font que l'arbre de Noël de ma famille, c'est le plus magnifique et le plus impressionnant que j'aie jamais vu. Il prend trois hommes pour le monter (quatre quand j'y suis) et le décorer au complet, deux jours d'ouvrage. Ce n'est pas rien qu'un arbre, c'est un monument. Et oui, j'assume ma mégalomanie.

Monday, 21 December 2015

The polar bear mug

There was Secret Santa at work last week. So it means I received something from an unknown colleague: this mug with the look and colours of a polar bear. And two white chocolate snowmen. I have to say, it could have gone far worse, given the humorous nature of Secret Santa at work. I always unwrap my present from Secret Santa with a certain fear. This was quite sweet. The person who bought me this seems to know me fairly well. He/she knows that I have a sweet tooth and seems to know my love for wildlife. Or maybe he/she just thought the mug looked cute. My wife loves white chocolate far more than me, so I will share one with her. She might even have both. For the polar bear mugs, although we have plenty of mugs already, I will happily add it to our collection. Because polar bears are so darn cute and I can be silly enough to enjoy drinking from such cup, just because it is made up to look like a bear.

L'hiver catastrophique

Apparemment, ce sera le solstice d'hiver demain. Est-ce que ça a l'air d'être le cas chez vous? Sans doute que non. J'ai appris par ailleurs que l'on prévoit un Noël brun/gris/drabe à peu près partout au Québec. Sauf dans quelques endroits, dont le Royaume du Saguenay, où mon frère PJ a pris cette photo. enfin, touchons du bois. Il ne faudrait pas que le temps se radoucisse, mais au moins, il neigeait aujourd'hui à Chicoutimi. Il neige peut-être encore, qui sait. Et puis comme si un malheur n'arrivait jamais seul, un astéroïde frôlera la Terre le 24 décembre. Quand je pensais que l'hiver ne pouvait pas être plus merdique. Bon, je plaisante pour l'astéroïde il ne provoquera pas l'Apocalypse. Mais quand même, ça suce cette année. Je me console en regardant cette photo.

Sunday, 20 December 2015

Winter on the Christmas tree

It does not look or feel like winter outside, as I have been moaning about. It has really got into me. But I try to find comfort in a few things. First, I have a real Christmas tree. This is always a plus to bring the spirit of Christmas home. And we have really nice ornaments. I have seen around far uglier Christmas trees than ours, because they are fake and because their ornaments are tacky. My wife and I are particularly fond of this sort, little doll girls that could easily be gnomes, wearing winter clothes, especially a woolly hat and pig tails. Some of them have ice skates. The brand is being sold in a local shop. We bought many of them, for us and for our families. It may not be winter outside, but these dolls bring winter on the Christmas tree.

La bûche de Noël

Mon père m'a envoyé une photo de la bûche de Noël que ma famille va manger cette année et que je vais (encore) manquer. C'est un incontournable pour les repas des Fêtes: on a de la bûche en dessert. Une en gâteau et glâcage et une gâteau et crème glacée avec coulis au chocolat. J'ai acheté une bûche toute faite pour cette année, mais je regrette de ne pas avoir pris le risque d'en faire une comme ça. Sauf que la seule et unique fois que j'ai essayé, ça a vraiment été une catastrophe (parce que le crémage était trop liquide, ça ressemblait à un calmar de Noël). Alors je me contenterai d'une bûche toute faire.

The Mistletoe Bough

 As 'tis the season to be reading, I have a new read to suggest you. It is a recent discovery for me: I found it yesterday in A Literary Christmas. It is a poem/song by Thomas Haynes Bayly, music by Henry Bishop, based on the Legend of the Mistletoe Bough. I blogged yesterday about the dark side of Christmas. Well, Yuletide cannot get any darker than this. It is more a horror tale than anything else. You can read the poem/song here. I have also put a performance of the song below. In the story, there is no spirit, no ghost, no devil, not even an evil man, only tragic irony. And there is also the presence of the mistletoe bough, which, like in the old lore (see here), is an omen of tragedy.

Ralentir le rythme, tu parles...

J'ai déjà écrit 792 billets cette année sur Vraie Fiction. Sans compter celui-ci. L'année dernière, qui était mon année la plus prolifique sur le blogue, j'en avait écrit 772. Ca fait une vingtaine de plus et ce nombre va augmenter. Je me disais le mois dernier que j'allais ralentir le rythme. Tu parles... Bon, l'année prochaine, je compte moins bloguer et bloguer mieux lorsque je le fais.

Saturday, 19 December 2015

Christmas Curiosities ('Tis the season to be reading)

This year, I started on Facebook the tradition I had already started on this blog of sharing a book for the Christmas season (or for other seasons at other times of the year). It has been so far quite successful, so I thought I'd keep it alive on the blog as well. I know I already mentioned Christmas Curiosities, but I thought I would plug it again as it was four years ago. So this was a present from my brother PJ which is now among my early Yuletide reads. It is about the darker side of Christmas in its iconography: you have plenty of images of Krampus, creepy Santa Claus, Saint Nicholas who carries a rod to beat naughty children, dead birds (!) on season's greetings' cards, elves, devils, the Christm Child advertising cigars (!), winter spirits, etc. Because one should always remember Christmas' more sinister overtone, its part of darkness which makes us enjoy its lights all the more, I recommend that you read it.

Un soldat dans le sapin

Mes frères et moi, nous avons trois soldats, un chacun, comme décoration pour l'arbre de Noël familial.Celui-ci est le mien, un brave garde habillé de blanc, avec un chapeau comme les gardes de Buckingham Palace, une moustache épaisse et large et un sourire tout ce qui a de pas militaire. Mon frère PJ en a un presque semblable, sauf que son uniforme est rouge. Mon frère le plus jeune en a un avec un kilt écossais. Je me demande si cette décoration est inspirée du conte/ballet Le Casse-noisette, comme pour cette décoration. Ou alors ce n'est qu'une pure coïncidence. Mais enfin bref, les petits rituels qui viennent avec la décoration de l'arbre, comme celui de mettre le soldat sur le sapin vont me manquer cette année.

Friday, 18 December 2015

Keep the Yule in Yuletide!


This is a meme I found on Facebook, like I find many, many memes. I seldom publish them on my blog, because I try as much as possible to show original pictures. But this one is just so brilliant that I had to share it. Not only because of the great picture of Odin and his eight legged horse Sleipnir, with his two wolves (more about the symbols and attributes of Odin Allfather here), but because Christmas is truly Yuletide with a different name. And as you know from this blog, I keep as much as I can keep the Norse traditions in Christmas, so I encourage you to keep the Yule in Yuletide.

Une chandelle de Noël

J'ai lu quelque part qu'il fut un temps où le Temps des Fêtes était décoré de chandelles. Parce que Noël est à la baise une fête plein de symbolisme lumineux. Il y en avait dans les sapins, dans les couronnes, dans pleins d'affaires. L'életricité a changé ça. Noël est devenu plus sûr parce que moins un facteur d'incendie. Mais Noël y a peut-être perdu un peu de son charme. Dans ma famille, il y a toujours des chandelles à Noël (vous a-je montré le chandelier suédois sur ce blogue?), mais on ne les allume plus guère. Il y a cette chandelle dans l'appart familial à Montréal. Une chandelle avec une image de vitrail qui représente... une chandelle et du gui. Mignon et pas trop quétaine.

Thursday, 17 December 2015

Radio Times' Christmastime

I always feel a bit sad when I spend Christmas away from home. Especially a year like this when winter is not even remotely here. It is both devoid of snow and mild. The mildest December on record, apparently. That said, there are little things I do enjoy about spending Christmas in the UK, or at least little rituals and traditions we have which makes it special. One of them is reading the season's Radio Times.I only it's only a TV guide, but Christmas in England would not be the same without it. I actually find it more entertaining than many of the movies on schedule it reviews. So I was considering buying it yesterday, but my wife beat me to it. And when you have it, you know Christmastime can start. It must represent something in British psyche: my parents in law, among others, always buy one for Christmas.

Les neiges saguenéennes


Mon père a pris cette photo de l'arrière-cour à Chicoutimi. Alors qu'on désespérait de voir de la neige au Québec, ma région montre encore que l'hiver, c'est au Saguenay qu'il se trouve, s'il n'y en a nulle part ailleurs. Bon, ça ne sera pas de grosses neiges, mais touchons du bois, le Saguenay aura son Noël blanc, quoique modeste. Morale de l'histoire: le Royaume du Saguenay est aussi le royaume de l'hiver. Et je le dis avec toute la fierté un brin arrogante et complètement fabulatrice d'un Bleuet.

Wednesday, 16 December 2015

Of cats and Christmas trees

Here is some updates about Domino and the Christmas tree. A cat-ch up, if you will (sorry for the pun). Since I last blogged about him, we have decorated the tree. Our feline friend was at first only mildly interested. He lay down beneath the tree, relaxing, then he spotted up his new toys. A few moments before I took this picture he was spinning that bauble you see as if it was a pinata. Sadly I could not take picture of it in time. He also hit the smaller bauble you can see on the top left corner. I was less worried about this one: it is made by a local artist as an unbreakable bauble, it bounces when you throw it down and basically, it's some kind of invincible bauble. Nevertheless, my wife preferred to be careful and she put the baubles out Domino's reach. He hasn't been misbehaving since then. Not towards the ornaments of the tree anyway (otherwise Domino misbehaves as much as he can). I almost feel sorry for him. Anyway, bouncing the baubles, he was absolutely adorable.

Noël version François Pérusse

J'avais déjà blogué il y a des années (en 2010) son medley de Noël de l'Album du peuple Tome II. Maintenant, j'ai trouvé sa chanson de Noël du troisième album sur YouTube, alors je partage donc ici. François Pérusse y parodie surtout les Douxe jours de Noël, mais on peut reconnaître d'autres cantiques. Et c'est assez tordant.

Tuesday, 15 December 2015

Where winter is...

I have been desperate to see and feel snow these days. If not for Christmas, then on the days and weeks leading to Christmas. They have been promising us/warning us about a terrible winter coming. It hasn't come yet. And in Québec, it seemed that winter was not to be seen either, as no snow had fallen, even in this relatively late time in December. But apparently, in some places, it changed last night. At least according to my Facebook friends living in the Saguenay-Lac-Saint-Jean region, where I come from. I am torn between happiness for them, pride for my region, and complete and utter envy. So if you wonder where winter is, you have your answer: in Saguenay-Lac-Saint-Jean. This is where you need to be for a chance of a white Christmas. Sadly, I will not be there this year. At least I can still be proud of coming from the country where winter is.

Évasion (la photo du mois en retard!)


Arrrghhh! Le Temps des Fêtes qui approche et un horaire chargé m'ont fait oublier de mettre la photo du mois aujourd'hui. Je m'en suis rappelé vers 11 heures ici, donc midi à l'heure de Paris, alors que j'étais au travail. Puis je me suis rendu compte qu'on me tapait sur les doigts comme retardataire sur la page Facebook. Je n'ai aucune excuse que ça: un oubli complet dû aux circonstances. Le thème du mois était Évasion choisi par Nicky. Alors voici une photo prise au York Castle Museum. C'est une cellule de prison. Le musée est bâti sur une prison du XVIIIe siècle et ils ont reproduit les cellules comme si on y était. On s'évade donc dans le temps, mais également et bien entendu une prison c'est fait pour s'évader, lorsqu'on y est prisonnier. Alors voilà la photo du mois de décembre 2015.

Et voici ce qu'ont fait ceux qui n'étaient pas retardataires:

A'icha, AF News, Akaieric, Alban, Alexinparis, Aude, Autour de Cia, BiGBuGS, Blogoth67, Brindille, Calamonique, Canaghanette, Cara, Carole en Australie, Champagne, Chat bleu, Chiffons and Co, Chloé, Christophe, Cricriyom from Paris, CécileP, Céline in Paris, Dame Skarlette, Danièle.B, DelphineF, Dom-Aufildesvues, Dr. CaSo, E, El Padawan, Estelle, Eva INside-EXpat, François le Niçois, Frédéric, Galéa, Gilsoub, Giselle 43, Guillaume, Homeos-tasie, J'habite à Waterford, Josette, Julie, Kenza, KK-huète En Bretannie, Koalisa, Krn, La Fille de l'Air, Lau* des montagnes, Laulinea, Laurent Nicolas, Lavandine, Lavandine83, Les Bazos en Goguette, Les bonheurs d'Anne & Alex, Les Filles du Web, Loulou, Luckasetmoi, Lyonelk, magda627, Mamysoren, Marie, MauriceMonAmour, Milla la galerie, Mimireliton, Mirovinben, Mon Album Photo, Morgane Byloos Photography, MyLittleRoad, N. Madiot, Nanouk, Nicky, Noz & 'Lo, Pat, Philae, Philisine Cave, Pilisi, Pixeline, Renepaulhenry, Rosa, Rythme Indigo, Sinuaisons, Sous mon arbre, Suki, Tambour Major, Testinaute, Thalie, Tuxana, Visites et voyages, Voyager en photo, Woocares, Xoliv'.

Monday, 14 December 2015

Yuletide's D&Dr

This image might look like it has been taken from a George Martin novel, but it's from a Dragon Magazine. The image is by artist Daniel Horne, who fueled my my brothers' and my imagination (and still does) as he was one of the artists used in the best days of Dungeons & Dragons. I don't think any other artist, except maybe Larry Elmore, does dramatic snowy landscape as medieval fantasy settings like Daniel Horne. In this one, the quiet beauty of a plain on a cold winter day is disturbed by the outburst of evil, in the form of an animated giant skeleton, jumping out of the snow like a jack-in-the-box. The heroine seems vulnerable, but not entirely helpless. Our characters have been in similar situations and they have always come through.

All this to say that this year, I am going to miss the annual Christmas D&Dr games. In a way, it is the right time to skip it, as we ended the campaign last year. Still, I miss playing D&Dr from time to time, but especially around Christmastime, when the season just adds some free atmosphere. And now that our big campaign is over, we can actually spend more time building the atmosphere and enjoying the scenery, letting our imagination run wild. I could so easily imagine our characters walking through these snowy landscapes, building a fire, resting by fir trees... Oh well, it's going to be for next Christmas.

Le sapin de Noël 2015

Bon c'est peut-être un peu tôt durant la période de l'Avent, mais voici l'arbre de Noël monté et décoré. La photo ne lui rend pas justice: il est plus impressionnant en chair et en os (pour ainsi dire). J'avais hésité à l'acheter, mais je me suis dit qu'il était déjà coupé depuis un bout lorsqu'on est allé l'acheter en magasin, alors autant l'avoir maintenant pour en profiter plus longtemps. Et puis c'est pas comme si j'aurais eu le temps après. Je le tiens bien hydraté, alors ça devrait aller. Je n'ai pas le plus imposant des sapins, mais c'est quand même le plus gros que j'aie personnellement acheté jusqu'ici (le transporter à l'appart a d'ailleurs été une aventure épique). Et avec les années j'ai réussi à accumuler des décorations fort jolies, alors il commence à avoir de l'allure. Et puis l'odeur du sapin embaume le salon! Il me faut juste un peu plus de guirlandes et de lumières pour la prochaine fois.

Sunday, 13 December 2015

Domino and the Christmas tree

As I mentioned in my French post yesterday , I bought the Christmas tree and put it up. I have not decorated it yet. I was anxious about Domino, as I have heard and read a few stories regarding cats and Christmas trees. I was afraid he might decide to claw it, climb on it, eat the branches, etc. Well, so far so good: after smelling it curiously, he seems comfortable with the tree and even had a few naps at its feet. We will see what happens when we put up the decorations later. I will keep an eye on this naughty cat. That said, as I had always wanted to share Christmas with Odin, I promise I will not be grumpy if Domino decides to munch something.

La décoration londonienne sur le sapin

Ceci est une décoration de l'arbre de Noël familial à Chicoutimi que mes parents ont acheté je ne sais plus quand chez Harrods. L'autobus rouge londonien sur un fond vert, ça fait très Noël. C'est aussi une décoration parmi d'autres qui témoigne d'un des voyages de la famille ou d'un des membres de la famille. Il y en a de partout dans l'arbre familial, en tout cas de partout où nous avons été. Ca donne une touche résolument anglaise à au moins un morceau du sapin, un bout de branche. Et ça me fait penser que le sapin ici devrait avoir une touche québécoise par le biais d'une de ses décorations. Il me faudra trouver quelque chose un jour.

Saturday, 12 December 2015

Mistletoe

This is an authentic mistletoe. I took the picture in Brittany when I went there back in April. I wouldn't have noticed it had it not been from my mother in law. As mistletoe is of course associated with Christmas, I wanted to publish the picture here for Christmastime. But you might not know why it is associated with it. There are a few reasons dating back from Pagan times, but this one is my favourite: mistletoe was used by the evil Norse God Loki to murder the god Balder, an event that was an omen for the Ragnarok. Another of the many reasons why I find Norse mythology so fitting for Christmastime. Anyway, so this small plant committed deicide. Ironic isn't it?

L'achat d'un arbre de Noël (récit épique)


Je fais un nouveau billet, simplement pour le signaler: j'ai acheté l'arbre de Noël cet après-midi. Ceci n'est pas l'arbre de Noël en question. C'est celui familial de l'année dernière. Je n'ai pas encore pris de photo de celui que je viens d'acheter, mais bien entendu, j'en publierai bien entendu plus tard. Mais ce que je veux souligner, c'est qu'acheter un vrai arbre de Noël est une aventure épique dans ce pays. En tout cas c'était une aventure épique. Tout d'abord, le stationnement était plein à craquer et les gens agressifs, qu'ils sortent ou qu'ils entrent. L'achat du sapin a été relativement facile et n'a pas pris beaucoup de temps. Mais c'était le rentrer dans la voiture qui a été une épreuve: je crois l'avoir pris un peu trop grand, un peu trop large. Alors il a fallu baisser les bancs arrières, et même là ça a pris quelques moments et j'ai dû suer sang et eau avec l'aide d'un garçon de dix ou onze ans qui faisait du bénévolat pour l'occasion. Mais bon, au bout du compte nous avons le sapin, c'est l'essentiel.
Morale de l'histoire: Noël amène son lot de souffrances.

Friday, 11 December 2015

The introvert in a nutshell

My younger and youngest brother found this article about The Life of an Introvert, described in seventeen graphics and he shared it on Facebook. And I find it brilliant although at the same time a little bit scary. Because it fits me like a glove. Then again it is a rather positive portrait of introverts. So I decided to share it here, as a bit of a surprisingly accurate psychological portrait. You might also recognize yourself in it. So know that you are not alone.

Le temps d'emballer...


Photo prise au National Railway Museum, je l'utile afin d'illustrer le propos de mon billet. Enfin bref, j'ai commencé ce soir, de mauvaise grâce parce que je suis assez mauvais à la tâche et parce qu'elle me donne un peu le mal du pays, à emballer les cadeaux de Noël. Cadeaux que j'enverrai bientôt (d'où mon mal du pays). Pas par train, malheureusement, enfin je ne crois pas que ça voyage encore par train, même pendant une partie du trajet, les colis qui vont outre-Atlantique. En train ça serait plus romantique. Et puis une autre différence d'avec la photo: mes cadeaux ne sont pas aussi imposants. Ni mon filleul ni sa grande soeur auront de toutou comme celui que l'on voit emballé sur cette photo. Mais bon, les présents sont plus petits, je dois quand même les emballer. Au moins c'est une excuse pour vous montrer une autre photo de mon musée préféré.

Thursday, 10 December 2015

Winter morning in an English town


I did not take this picture. It was taken and shared by someone on one of the aficionado websites of the town where I live. I often took pictures of the Christmas decorations of the main street at nighttime, but I never wake up early enough to take one when the day is dawning. It is absolutely beautiful, when shadows of the night are still lingering there, while both daylights and Christmas lights are giving the place a comforting feel. The only thing missing is the snow and you truly have a winter wonderland. But otherwise, it is a lovely Christmastime picture. And however I miss home, I do have to admit that I live in a beautiful English town.

La tourtière et le pâté à la viande expliqués en un tableau

Je reviens sur mon billet de fin novembre sur la tourtière et le pâté à la viande. Je sais que c'est récent en plus j'ai fait un billet gastronomique ET sur la gastronomie régionale pas plus tard qu'hier, mais les Fêtes s'en viennent alors il est nécessaire d'éduquer les masses et de mettre fin à toute confusion concernant la tourtière et le pâté à la viande. Et mon petit frère PJ a trouvé cette bande dessinée tirée de la page Facebook de Bach illustrations. J'avais déjà utilisé une illustration d'Estelle Bachelard sur Vraie Fiction par le passé. Je compte le faire plus souvent. Mais enfin bref, pour ceux qui n'ont pas encore compris, même si le débat est réglé depuis longtemps, la bédé explique tout presque parfaitement. Sauf pour la viande hachée, qui est quasiment impardonnable dans une tourtière, c'est ça qui est ça. C'est admirable de faire l'éducation gastronomique à ceux qui n'en ont pas (je suis méchant, mais je m'assume, c'est mon plat rérional après tout).

Wednesday, 9 December 2015

Krav Maga on the rise

I usually have Krav Maga training tonight, but once in a blue moon, we don't have a class this week. We will however have class for the rest of December, so I suspect that it's because it is Hanukkah at the moment. That said, I still keep in touch with my fellow warriors even when we do not have classes. And during one of our group chats, one of them pointed us to this BBC article, about the growing popularity of the Israeli martial art. Watching the video, seeing these ordinary people miles and miles away, in a far more troubled and dangerous country than where I live, learning the same form of self-defence I learn, it felt a bit surreal. And yet through the martial art, I felt a kinship with them.

La bûche de Lulu


J'ai trouvé cette photo sur la page Facebook de la Chocolaterie Lulu. Je les connais surtout pour le chocolat de Pâques et là j'apprends qu'ils font aussi dans la bûche de Noël. Qui l'eût cru? Ou qui Lulu cru? (Calembour atroce, je sais). Si vous partagez la photo sur Facebook, vous courrez la chance de gagner une bûche de Noël comme ça. avec des copeaux de chocolat pis toutte. Il y en a deux disponibles, à la saveur de votre choix. Alors pour les chanceux qui ont envie d'une vraie de vraie bûche de Noël, allez-y fort. C'est pas comme une faite maison, mais c'est bon pareil.

Tuesday, 8 December 2015

A (future) Christmas tree

This is a picture of the town's Christmas tree, taken from afar. They put it up and lit it at the end of November, which I think is a bit early, but at least it gave a Yuletide feel to this town. And since then, I have been wanting to have mine. This year, like in 2013 which was the last time I celebrated Christmas in England, I will buy a real one. But when is the question. I will be busy every weekend until Christmas and have little time to do it, so it needs to be done soon, but in the same time I don't want to put it up too early so it dries up before Christmas and ends up like the Christmas tree in A Charlie Brown Christmas. You know the one I mean. But I think I might try my luck this weekend, if I can find the time. With a lot of water and a lot of love, I think it will stay green for long enough. In the meantime, I will end this post with a piece of the album of A Charlie Brown Christmas. I am a traditionalist when it comes to Christmas carols and do not like modern takes (or indeed modern Christmas songs), but I love the simplicity of the arrangements of Vince Guaraldi. This is my favourite version of O Tannenbaum, maybe the only take of the song I genuinely love actually. I love how it goes from various moods, from melancholic to more upbeat. It's how I feel when I go and buy a tree and decorate it afterwards.

Une vie de chat à Ciné-cadeau

Comme bien des Québécois, je suis depuis l'enfance Ciné-cadeau pendant les Fêtes. Ca me faisait patienter avant Noël bien plus que tous les calendriers de l'Avent du monde. Après Noël, ça J'ai déjà écrit sur ce billet ce que je pensais de la cuvée 2015. Adulte, je ne regarde plus tous les films comme je le faisais religieusement enfant (qui ne regardait pas religieusement tout Ciné-cadeau lorsqu'il était enfant?), mais je ne manque pas un ou deux classiques. Aujourd'hui, je trouve d'ailleurs que l'on a beaucoup trop de films modernes et pas assez de vieilles trouvailles au charme désuet comme on avait à l'époque.

Cela dit, j'ai découvert l'année dernière à Ciné-cadeau un dessin animé récent, Un chat à Paris, que j'ai beaucoup aimé. Pas tant pour les dessins que pour tout le reste. L'un des protagonistes est un chat, alors comme je suis un amoureux des félins ça tombe déjà dans mes cordes. Mais ce n'est pas la seule raison: le chat du titre est un vrai chat, pas un chat anthropomorphique. Il chasse les souris et les lézards (on est après tout à Paris), il est volage dans ses amitiés avec les humains, il est indépendant de nature, etc. Et il se lie d'amitié à la fois avec un cambrioleur (en anglais on appelle ça un "cat burglar") et la fille d'une commissaire de police dont le père a été assassiné par un gangster. C'est donc un film pour enfants sombre. Le méchant de l'histoire est un tueur sanguinaire à la tête d'une bande de malfrats du même acabit. Ils sont bêtes, mais ils sont tout aussi méchants. Et c'est donc aussi une histoire policière, avec tout ce que ça implique de violence. Aussi, fait rare dans un film pour enfants, les adultes disent des gros mots. Malgré la prémisse fantaisiste, le film a malgré tout une couleur réaliste. Et c'est pour cette raison que je trouve qu'il a sa place à Ciné-cadeau: dans mon enfance, on y présentait aussi des films moins convenus, des trucs qui nous dépaysaient de par les thèmes abordés ou pour leur facture plus adulte. Comme Une vie de chat. Alors bon, il est passé ce matin à neuf heures, mais il repasse le 11 décembre à 15 heures 30.

Monday, 7 December 2015

Earthly Powers as a Christmas read

As Christmas is coming, I am giving you a few suggestions to fit Yuletide 'Tis the season to be reading and all that. I don't know if you have noticed, but it is one of the many traditions of Vraie Fiction. Today's suggestion is Earthly Powers by Anthony Burgess. He is of course my favourite writer, as long-time followers of this bog know. Not that the novel set around Christmas exclusively or indeed all that much, in fact it covers most of the XXth century, but there are some key elements related to the season: it is at Christmastime that the homosexual narrator goes to confession and ends up renouncing his Catholic faith, he makes his coming out to his mother at the same time and one of the stories of the legend of Saint Nicholas (where the saint resurrects three children that had been murdered by a butcher) is used to illustrate the nature of free will and the problem of evil. Deep stuff. Also it is maybe Burgess' greatest novel, so now's a good time as any to give it a go. Or ask Santa to put it under your Christmas tree.

Le calendrier de l'Avent, hier et aujourd'hui

Cette année, ma femme a acheté les calendriers de l'Avent à Marks & Spencer. Pour moi elle a choisi un sujet classique: la crèche de Noël. Ce n'est pas la première fois. Mais ce calendrier a quelque chose d'assez original pour un calendrier commercial qui en fait est une grosse boîte de 24 chocolats: sous chaque case il y a une phrase qui raconte un peu de l'histoire de la Nativité. Ca me rappelle mon enfance, du temps où un calendrier de l'Avent était justement ça, pas une boîte de chocolats, mais un calendrier dont chaque jour était marqué d'une anecdote pieuse et d'une image à l'avenant. On nous le présentait à l'école et on passait bien du temps là dessus. Morale de l'histoire: la Grande Noirceur n'était pas si lointaine durant mon enfance désespérément catholique. Je ne sais pas trop si le calendrier de Marks & Spencer a des visées pieuses ou s'ils veulent simplement diversifier l'éventail de leurs calendriers. Cela dit, je me demande si les grenouilles de bénitier qui sévissent ici comme ailleurs vont louanger M&S pour re-christianiser la fête, ou au contraire ruer dans les brancards parce qu'ils utilisent les mythes chrétiens à des fins commerciales.

Sunday, 6 December 2015

The perfect Yuletide read

I mentioned before that I have added at my Christmas reading list The Saga of King Hrolf Kraki. Norse mythology is simply perfect for Christmas, because a lot of the imagery and symbolism we have about the holiday truly originate from there. Christmas really is another name for Yule. Reading this saga is even more fitting as some of its stories are set during Yuletide, where supernatural encounters happen. I knew particularly of one story, which I read in Gods & Heroes from Viking Mythology, where the hero Bodvar Bjarki fights a dragon on Yule night. So I am reading The Saga among other seasonal books, but I am nevertheless reading it too fast: I am already half way through it. All the same, it is such a pleasure to fully (re)discover characters I already know and love and see their whole story. And when I am finished with the original saga, I will still have the Yuletide adventure in Gods & Heroes to enjoy when Christmas is finally here, with the beautiful narrative of Brian Branston (you can read some of it here) and the gorgeous illustrations of Giovanni Caselli. 'Tis the season to be reading. And troll the ancient Yuletide stories. Oh yes, and they are also inspirations for our Dungeons & Dragons campaign, but this is another... story. Which I will probably blog about before long. For now, let's just say that The Saga of King Hrolf Kraki is the perfect Yuletide read.

La légende de Saint Nicolas

"Ils étaient trois petits enfants
Qui s'en allaient glaner aux champs.
"

Nous sommes la Saint-Nicolas aujourd'hui. Saint Nicolas n'est pas seulement le proto Père Noël, c'est aussi un personnage à l'origine d'une légende terrifiante qui incarne parfaitement le côté plus sombre et sinistre de Noël. Je l'ai connue d'abord sous forme de chanson, que je télécharge sur le blogue à presque chaque année. Ce sera encore le cas aujourd'hui.

Saturday, 5 December 2015

Cat naps

There is one thing I envy about cats in general and Domino in particular: their/his capacity to fall asleep pretty much everywhere he darn pleases. As a man suffering from insomnia, I am just amazed at his capacity of adaptation. Domino has slept in every corner of the house and in the garden. But he is particularly fond of the red blanket we placed on the sofa so he wouldn't scratch it. It's an old red blanket we bought to hide the holes and overall ugliness of old sofa that was falling apart. We received a new sofa in 2011 but kept the blanket for cold nights. But now it is Domino's blanket. A bit like Odin and the blanket I had bought in Liverpool. So Domino often takes over my set on the sofa and rolls in a ball or stretches right in the middle of the sofa and sleeps. A lot. How long can a cat take a nap? Anyway, it is not ideal to have him taking over the sofa, but he's so very cute when he does, so I don't mind too much and I can never find the heart to take him off the seat.

Commémorer Mozart

Nous sommes aujourd'hui l'anniversaire de la mort de Wolfgang Amadeus Mozart. J'ai décidé de commémorer d'avance hier en... mangeant une barre de Mozartkugeln. Ils en vendent à la bonbonnerie locale. J'ai développé un engouement pour ces chocolats à la marzipan et je justifie sa consommation parfois immodérée en écoutant le divin Mozart en même temps. Je commémore aussi bien entendu en écoutant sa musique. Comme Noël s'en vient, j'ai pensé à télécharger ici un air qui serait également circonstantiel. Je l'ai d'ailleurs entendu pour la première fois à un concert de Noël de l'École de musique de Chicoutimi, dans la salle Le Ménestrel. C'est dire à quel point ça m'a marqué. Comme je l'ai blogué en 2011, Mozart étant dans le monde de la musique une figure messianique, c'est presque approprié qu'il soit mort alors que Noël approche. Incidemment, cette interprétation a été faite dans un concert de Noël.

Friday, 4 December 2015

'Tis the season to be drinking

When Christmastime comes, we all have our favourite poisons. Mine is Roasted Nuts from Rebellion Beer. Sure, I enjoy mulled wine now and again, but I truly am a beer drinker and this is my beer for Christmas. I start drinking it as soon as it is available, in fact I drink it through the winter, as it or through what the English people call winter. But especially at Christmas. It is my poison of the season, available in many pubs around the South East. There was a stand from Rebellion Beer yesterday at the local outdoor Christmas market and they were serving some of their products for free, including a new seasonal ale, which was all right, but I truly went to the stand for the Roasted Nuts sample. And more, as they kept refilling my glass. Again and again. The guy serving me explained that it was pointless keeping the beers in the barrels and it was for us all to enjoy. I love the attitude of this microbrewery, their generosity very much in the spirit of Christmas.

Question existentielle (276)

Tiens, je ne crois pas avoir posé cette question existentielle, alors en voici une nouvelle, maintenant que j'y pense:

-Quand monter et décorer l'arbre de Noël, quand on utilise un vrai sapin, pas un artificiel?

Thursday, 3 December 2015

A new Italian moment

There was a Christmas market in the high street of our little town tonight, one of the seasonal events I absolutely love. There was the usual stuff: orchestras playing (including my wife's), choirs, food stands, decorations stands, etc. And there was a youngish Italian man who was passing leaflets about a new shop opening tonight, a shop of Italian delicacies. he was talking slowly with a very heavy Italian accent. So I took the leaflet, thanking him in Italian. Which of course lead to a conversation in Italian. When my wife had finished with the orchestra, we went to the shop, tasted some Italian jams and speak some more Italian for me. I said my usual line: "Io parlo bene italiano ma non capisco una sola parola". It was enough for the shopkeeper and his son (the guy who had passed leaflets) to wonder if I was Italian, but I could not maintain the illusion. They still kept on speaking Italian to me. As the son said as an explanation: "Your Italian is better than my English." I don't think I am that good, or he that bad, but this deserves to be a great unknown line. So this was my new Italian moment. Apparently, the shop is only here temporarily, for a month or so. I will pay them a few visits for a few more Italian moments.

Le Père Noël qui brille

Petit billet de l'Avent un peu trivial pour ce soir. Ceci est une décoration de Noël qui vient de l'appartement familial à Montréal. Un Père Noël qui scintille. Je ne sais pas qui l'a acheté dans ma famille (ou si c'est un cadeau) et je ne sais pas si je l'aime bien ou si au contraire je le trouve trop bling bling. En fait, il a plus l'air d'un gnome que du Père Noël (quoique le Père Noël était à un moment de son histoire souvent décrit comme un gnome). Mais bon, ça met de la couleur au blogue et Noël s'en vient, alors c'est une raison comme une autre. Vous trouverez un billet sur un Père Noël particulièrement quétaine ici (celui que l'on a appelé "le Père Noël heureux d'avoir une barre dans le c*l"). Et vous trouverez sur cet autre billet un peu de mes réflexions sur lui. Sinon, est-ce que celui-ci est trop bling bling?

Wednesday, 2 December 2015

Time for mulled wine and mince pies

Christmas is coming, which means, apart from the geese that are getting fat (or not anymore, who eats goose nowadays for Christmas?) is that we can enjoy seasonal food and drinks. I had this mulled wine and these two mince pies after a visit to one of the earliest Christmas markets, in a local hotel, about two weeks ago. Two very English delicacies. I have to confess, I am not the biggest fan of mince pies, but I do enjoy them wit mulled wine. I would enjoy mulled wine even more with the home made donuts we make in my family (now THAT'S truly a decadent match), but I have to compromise and enjoy local seasonal desserts. The mulled wine was nice, in any case, and the mince pies as good as they can be.

Une crèche cette année?

Nous sommes le second jour de l'Avent, ce qui veut dire que je me prépare à fêter Noël en expatrié. Et que je blogue sur le sujet. Or, en regardant les décorations de Noël que l'on a, je vois qu'il manque (ironique de dire ça quand on est athée anticlérical, je sais) une crèche. Même une crèche modeste, comme celle que vous voyez sur la photo de droite, en céramique, qui a en plus un arbre de Noël bien anachronique en accompagnement. C'est celle que l'on à l'appart familial à Montréal. Bien entendu, elle n'est pas superbe comme celle de Chicoutimi, importée d'Italie (l'histoire de la crèche familiale est une histoire épique que je raconterai un jour). Alors voilà, je crois que je vais essayer de me trouver une crèche qui a de l'allure. En bois, en papier, en plâtre, que sais-je. Il y a bien des magasins de charité ici, je serai peut-être chanceux. Mon rêve serait d'avoir des santons de Provence ou de Charlevoix, mais je ferai un compromis. J'ose espérer que je trouverai quelque chose.

Tuesday, 1 December 2015

The town's Christmas tree

We are the first day of December, the first day of Advent, which means Christmas is finally coming. It was about time. So this blog will be all about Yuletide for pretty much all of December. So this is the town's Christmas tree. The main one I mean: by every building there is one. And it is a real one. It makes the place very festive. The only thing missing is the snow, which has not arrived yet and may not: whatever they have been forecasting about winter, I am still waiting for it. That said, at least the town does not have a tacky artificial Christmas tree. That would have been wrong on so many levels. No, this one is genuine. So will be the one I intend to buy soon, maybe this weekend. So watch this space for more.

De bon matin...


De bon matin j'ai rencontré le train
De trois grands Rois qui allaient en voyage,
De bon matin j'ai rencontré le train
De trois grands Rois dessus le grand chemin
.

Nous sommes le début de l'Avent, alors je le souligne avec une chanson de Noël... Et cette chanson c'est... Ben, c'est La marche des rois. Je sais, c'est ironique, pour l'athée anticlérical que je suis. En plus, je souligne non pas avec un sapin de Noël, mais avec une photo tirée de notre crèche, utilisée déjà il y a cinq ans, dans un billet sur le même sujet. Mais la marche des rois, c'est un cantique de Noël qui s'en vient, alors j'utilise sans remords aucun. Surtout que j'aurai l'occasion de bloguer bien des billets sur les Fêtes de manière bien païenne et impie. Interprétée par nulle autre que la chorale suédoise Orphei Drängar. Sans doute mon interprétation préférée. Elle me donne des frissons à chaque fois.

Sunday, 29 November 2015

Curious cat

A lot of cats are curious to a degree, from what I know, even the nonchalant ones, but I wonder if Domino may not be particularly curious among all the feline species. He's been visiting since last summer and now spends a lot of time here, but he keeps exploring the place as if it was new. He changed his favorite spot for his cat naps a dozen times. Sometimes it's the sofa, sometimes the corner behind the TV, sometimes one of the corners of the bedroom. He cannot spend a whole night here though. We tried, and he keeps waking us up in the middle of the night deciding to patrol the area, or asking for attention. Ms Misantropia asked me on Facebook if he was our cat. I said that she should ask him. Because I'm not sure he considers us his owners. A friend put it differently: "In the cat way, you are now his humans." That is an accurate depiction of the situation and it deserves to be a new great unknown line.

Tourtière de discorde


Bon on s'y colle encore, comme Noël arrive déjà les articles sur la nourriture des fêtes fusent et ça réveille parfois des controverses et des débats qui sont pourtant réglés depuis belle lurette. J'ai lu cet article dans La Presse, sur la tourtière et le pâté à la viande, qui parle des différences entre les deux... sans vraiment décider de distinguer tourtière et pâté à la viande en donnant à chacun leur prore appellation. Outre cela, l'article est assez intéressant, mais je tiens à remettre les pendules à l'heure. Ce billet est donc une leçon gastronomique pour le lecteur.


Donc, ce que vous voyez sur la première photo du haut, c'est une tourtière. la vraie, celle du Lac-St-Jean. Elle prend environ neuf heures à cuire et peut nourrir une armée. Son contenu: patates en cubes, diverses viandes en cubes (boeuf, porc, veau) et du gibier (orignal et lièvre de préférence, ça peut aussi être du lapin ou un autre cervidé). C'est l'apport de la région du Saguenay Lac-St-Jean, ma région, à la civilisation gastronomique et c'est notre fierté. Ce que vous voyez sur la seconde photo, ce sont des pâtés à la viande. Notez la différence? Ce qu'il y a dedans, c'est de la viande hachée. Porc et veau, d'habitude. Un pâté à la viande, c'est plus petit, souvent en portion individuelle. On ne peut pas nourrir une armée avec ça. Au réveillon de Noël, on peut avoir des pâtés à la viande comme ceux sur la photo pour accompagner la dinde. Dans ma région, il y en a qui servent de la tourtière au réveillon. Notez la différence: des pâtés à la viande, de la tourtière. Fin de la leçon de gastronomie. Ne me remerciez pas.

Saturday, 28 November 2015

Red Kite, the beer

I discovered this beer a few months ago, they started selling it at the local Marks & Spencer. It is a real ale from Vale Brewery. I bought it aprtially because red kites are very common in this part of England and I thought it thus fitted the setting to drink such a beer here, I mean it's an inspired name if everything else about it fails. They chose the name because the beer has the real ale has the same kind of colour as red kites. I don't judge a beer merely for its label or its name though: I love ruby ales and this one has chestnut flavour, which is a big winner for me (nutty flavoured ales are always nice). And it is a bitter, also something I love about a beer. And? And I was not disappointed: it really tastes as good as it looks. So the red Kite from Vale Brewery is my new poison of predilection.

La légende du petit ours gris

Ce billet appartient à la catégorie les trésors que l'on trouve sur YouTube. Dont cette vidéo, de la légende du petit ours gris de la Mauricie, racontée par Félix Leclerc qui l'a bien entendu inventée, avec Claude Léveillée au piano. Je savais que c'était une chanson, que j'affectionne beaucoup d'ailleurs depuis mon enfance, mais je ne savais pas que Félix en avait fait une histoire narrée. C'est disons-le magique. Félix a vraiment une voix de conteur. Et c'est un conte de l'hiver, aussi un peu un conte de Noël, enfin de Noël qui s'en vient, alors je voulais le partager ici. Pour accompagner, une photo d'ours... noir. Une comme une autre pour la télécharger. Y a-t-il des ours gris, au Québec ou ailleurs?