Thursday 30 June 2011

Those crowned heads

I am getting royally fed up, pardon the very bad pun. I knew it, I was dreading it already, but it is happening now and it is just as unpleasant. So Kate and William are in Canada. Now that they are abroad, can we have a week without them? Well of course not! People from both sides of the Atlantic are all oooh and aaahhh watching the newlywed couple. And journalists and the media are expectedly sycophantic towards both sides of the Atlantic too. I would live with it if I was merely an immigrant coming from a republic. But I am not. I am a British subject who was born in a colony: their Queen is my queen, this heir is also my future king. And it is an absurd institution. Somebody is born and because of this should bow. The whole Commonwealth needs a guillotine. And I know this is technically seditious libel, here and maybe even in Canada. So I will qualify this: I am speaking figuratively, of course. I would never even hit a crowned head, even with a tomato or an egg, unlike some loyal British subjects. But I will voice my discontent. I am not a loyal subject. Monarchy is a stupid old joke.

Monarchie et insignifiance

 Je commence à avoir sérieusement la nausée des nouvelles princières, quand ce n'est pas l'Angleterre c'est le Canada qui se met à déconner, et les médias dans les deux pays se comportent comme des téteux serviles. Pathétiques. Enfin bref, Kate et William sont au Canada. Si seulement ils pouvaient passer ça sous silence ici! Peut-on avoir une journée sans le couple royal? Il semblerait que non. J'ai bien aimé la chronique d'Yves Boisvert sur le sujet, bien que je l'ai aussi trouvée décourageante: la profonde insignifiance de la monarchie et son anachronisme même l'ont fait survivre et la feront survivre encore. Déprimant.

Smoke and fire

This is an anecdotal post, about those little nothing moments that make life.

This is the end of the month today. I often say that this blog takes the colours of seasons, but this summer has been strange so far, switching from atypically cold and unexpectedly hot. Difficult to take the colours of a chameleon summer. it is also more difficult to get the feel of a day, of any season.

One thing marked me last week: I was walking back home and it was quite smoky around, a grey, thick, smelly smoke, as if there had been a big fire nearby. There was no trace of fire anywhere but this smoke: no fire trucks, no burning building, nothing of the sort. Just the smoke. It reminded me of the hot summer days in Chicoutimi when winds were bringing the load of smoke, sometimes ashes, created by forest fires up in the neighbourhood. Forest fires were terrifying things: there were adverts on TV urging us to be careful with matches in wild lands, to avoid woods when it was too hot and dry, etc. For me, this is what a dangerous summer smells like: dry and smoky. It got printed in my psyche.

Césure

Je n'ai pas blogué hier. Ca m'arrive parfois, même si j'essaie d'écrire au moins deux fois par jour, une fois en français, une fois en anglais. En vacances, quand j'ai accès à internet, j'essaie de bloguer un peu plus. Mais hier j'étais peu inspiré, alors il y a eu une césure dans ce blogue. Ce qui n'est pas nécessairement un mal: je bloguais beaucoup trop durant ma première année sur le blogue (2008) et je m'éparpillais. Parfois il faut laisser l'inspiration venir à nous. Cela dit, même si (paraît-il) vaut mieux que quantité, je crois qu'il est important d'écrire régulièrement pour garder le cerveau en alerte. Et pour garder le blogue vivant. J'utilise cette métaphore à dessein: je trouve que bloguer a quelque chose de biologique.

Tuesday 28 June 2011

Challenges and discipline (or lack of)

My mother gave me for Christmas (gift I received in April) a box of learning Italian CDs. It has been on the bookshelves, taunting me, every evening putting me to shame because of my lack of discipline. I did not even open the darn package. I have been wanting to take new challenges for a while, learning Italian was one of them. I want to learn Italian because learning a new language is a skill that is not only artistic, and hence it is out of my comfort zone. I get the musicality of the accent easily enough, for me it is the fun part, but I need to learn the boring stuff: the grammar, the conjugaisons, all the things that you need to know and integrate to understand it and appreciate it completely. I want to be able to understand it, enough to read it without help and to hold a conversation in Italian. But the evenings, I am tired and I don't have the energy to do it.

Which is a cheap excuse of course. I had enough energy to do acting for two hours every Wednesday, even to do some extra rehearsals with my friends. What I really lack is discipline. That said, a lot of the learning and creative process in acting is intuitive, and in it easier to find the energy to do it. Especially since it had warming up exercises before, things that helped me relax and focus on the task ahead. I am not big on learning through fun, but if there is one thing fun to learn it is acting. Learning a foreign language, on the other hand, is hard, dry and you can get easily scared. Still, I need to find the discipline to go through the dry stuff. I always regretted not being able to sustain a conversation in Italian with Liana Burgess, who could speak French fluently, with barely a hint of accent. So I better get my mind into it.

Coulées et peurs enfantines

Mon petit frère est présentement à Chicoutimi où il se promène dans le quartier de notre enfance et les coins où l'on se tenait était jeunes. C'est du moins le cas à en croire ce qu'il écrit sur Facebook. On est tous un peu nostalgiques dans la famille et Chicoutimi je crois s'apprécie plus quand on est nostalgique. Sinon c'est un peu gris et beige. Donc, j'apprends via Facebook qu'il est allé se promener dans les coulées près des polyvalentes chez nous, où il n'a "pas rencontré de maniaque".

Je ne sais pas si c'était la même chose partout au Québec, mais à Chicoutimi, les "maniaques" étaient les croquemitaines de notre enfance. En fait il y avait pleins de légendes urbaines qui couraient sur les maniaques. Je ne savais pas ce que le mot voulait dire, j'imaginais toujours un genre de grand homme émacié portant de vieux vêtements. Pour une raison quelconque, on croyait que "les maniaques" vivaient dans les coulées. L'ennui, c'est qu'il y en avait pleins et au moins une sur le chemin de l'école. Les coulées étaient donc des lieux mystérieux et terrifiants. Ils étaient aussi désespérément proches, ce qui me donnait un frisson d'unheimlich à chaque fois que j'en voyais une de loin. Si jamais j'écris une histoire d'horreur qui se passe à Chicoutimi, elle va se passer dans une coulée.

Monday 27 June 2011

A local shop and an outsider (me)

I just got back from a local corner shop. Well, when I say local it is not quite true: it is a Londis, therefore part of a chain and it is very bland looking as a building. But it has local products and it is outside the center of town, so it is local enough. Not quite local like the local bookshop I visited last weekend, but there you go. From what I could see, the staff and the customers who come in are very local, their accent and looks scream proletarian England. There was something slightly out of time about them, which was quite nice actually. They gave character to a very, very bland place.

I didn't speak much there, basically I bought some milk and cakes and left (now how typical is it to buy milk in a corner shop?). I had time to hear the conversation between a regular customer and the people at the till, about some dog that died in a car because of the heat. I felt every bit like the foreigner I am. I didn't drop in the conversation and I don't know why but I was almost relieved that nobody noticed my accent. I think I don't like all the time being considered like a strange beast or something exotic. Ironic, since the locals are exotic to me (those were anyway). I might like this town, but I am still an outsider and I think I always will be. So when I leave it, I might not be so sad.

Voix étrangères

Ca arrive parfois lorsque je me promène ici dans notre petite ville: j'entends des voix. Pas comme Jeanne d'Arc, enfin j'entends des voix bien réelles de personnes bien réelles, pas d'anges ou de Dieu (je n'ai pas besoin de lithium). J'entends donc des voix qui ne sont pas anglaises. Ce qui m'étonne à chaque fois. Il y a bien sûr des voix françaises, mais récemment j'ai entendu (je crois) des gens parler grec, russe, italien et quelques voix d'Europe de l'Est. Et ça me frappe à chaque fois de deux façons: d'abord je me dis "tiens des étrangers, ici, dans cette petite ville anglaise" et ensuite je suis frappé de les considérer étrangers. Serais-je en train de devenir anglais? J'avoue que cette possibilité m'angoisse.

Sunday 26 June 2011

Castle ruins

This weekend my wife and I visited an old castle (I had been wanting to do it for months), or what was left of it. It was mainly ruins in a park really and what was once medieval had been mixed with more modern stones. The lion you can see on the left side picture, for instance, has been placed there much later. The original building dates back from the XIth century, which is quite impressive in itself, even though there is very little left of it. It used to be a fortress, it is not a place visited by local families, a playground for wide eyed children. It is still nice that they can access historical grounds and maybe learn from it, or at least dream about ancient times. I am still a child in this aspect: these places make me dream. I am never blasé of being in them or seeing them.

I sometimes forget that we live in England and that this was once a medieval country. I am sure there are more ruins like this one to find around here, I will need to do some serious research about it. This was not as impressive as Penrith Castle, but it was still very nice. I could picture my characters from Dungeons & Dragons exploring these ruins. Add a few monsters in there and you have a wonderful adventure setting. It probably is the setting of many make believe games of these children that were there.

It is maybe a bit of a shame that I know little about medieval architecture (or archeology) and cannot dientify what is old and what is new, and cannot just discover things in those ruins just by looking at them. I need to read about it to know its history, and then the past really takes life. Visiting a place like this, I often regret not being a full fledged historian. It is also a shame that all I can think of when I see such a place is of a role playing game setting. Still, even as a simple visitor, it is quite an experience.

Première canicule

Cette photo n'a l'air de rien: elle a été prise hier du haut d'un monticule dans les ruines d'un château. Il ne faisait pas soleil, mais le temps est devenu au cours de la journée chaud et humide. Et puis cette nuit, la canicule est tombée sur nous comme une chape de plomb, alors aujourd'hui pour la première fois depuis deux mois, je porte mes lunettes fumées et je me suis beurré de crème solaire. C'est étrange: après presque un mois où la température avait des allures de septembre, nous avons soudainement un vrai été. Je m'en ennuyais, mais son arrivée a été brutale: la chaleur est inconfortable, d'autant plus qu'elle est soudaine. J'ai perdu le goût de la bière (il me reviendra) et j'ai peu d'appétit. Mais bon, c'est moins pure que juin aux tisons. En espérant tout de même que ça ne sera pas collant comme ça jusqu'en août...

Saturday 25 June 2011

A local bookshop

I saw a strange thing in a nearby town today: a genuine, independent, local bookshop. Not the franchise of a chain, not a used bookshop like the Oxfam ones we see so often, no a genuine independent bookshop. When even big chains are struggling, it was a reassuring spectacle. Of course, I had to go into it. It was small and cosy, and surprisingly (or maybe not), I found a few unexpected titles, books I rarely see in big chains. I bought Tarzan of the Apes, because of a long time curiosity about the original story, because I wanted to buy something there. The lady at the till was very friendly and chatty, something else we don't see very often in big chains. Not that all staff members of chain bookstores are necessarily blasés, but there is a proximity with the customers that you find only in small shops. I will go back there again.

So I went book hunting and caught something I was not expecting. I love that feeling. Did I ever say that I wanted to work in a book shop? In another life, I wish I could own my own bookshop.

Le mot du jour: pifomètre

J'ai déjà mentionné que j'avais inventé de toutes pièces le terme rotade afin de gagner une partie de Scrabble. Ce not n'a pas encore de définition, mais si vous avez des suggestions donnez-les ici. Or, il m'est venu en tête un autre terme que je croyais inventé de mon petit frère, qui l'utilise souvent en cuisine: pifomètre. Je pensais l'immortaliser ici comme invention originale, mais une recherche sur Google m'a montré qu'il existait déjà. Il a en fait même son entrée dans Wikipedia. Je suis un peu déçu. Cela dit, comme c'est un joli mot, j'ai décidé de le mettre ici comme mot du jour.

Addind to the blog list

So I beefed up the blog roll at last. So you can now find here three blogs from my new follower the Frog Queen. I envy and admire her, because she blogs much more than I do AND find time to do things to blog about. There is also Rambling from the Black Lagoon, which should have been here ages ago. Finally, there is Peeking Through an Open Window, formerly known as I am the Guinea Pig. To all, welcome to Vraie Fiction.

Friday 24 June 2011

Repas de Saint -Jean-Baptiste de l'exilé

Le Prof Solitaire a aujourd'hui mentionné les Québécois exilés. Il m'a enlevé les mots de la bouche. C'est comme ça que je me sens aujourd'hui. Pas seulement expatrié comme je me sens en général, mais vraiment en exil. Enfin, je fais contre mauvaise fortune bon coeur et je vais essayer de fêter notre Fête nationale dignement. Je réponds tout de suite à ma propre question existentielle: cette année ce sera des bagels au saumon fumé (avec câpres, bien entendu). La photo de gauche n'a pas été prise ici, bien entendu. On ne fait pas les bagels comme ça, ici, ils ressemblent plus à des beignes (et ils goûtent les beignes sans sucre et sans goût, en fait). La photo a été prise en 2008 et le bagel dessus vient bien sûr de Saint-Viateur. Au moins je vais avoir du bon saumon (l'Angleterre n'en manque pas), des câpres qui ont de l'allure (importées d'Espagne, sans doute comme celles que j'achèterais au Québec). La bière locale sera aussi buvable. En fait, il ne me manque qu'un bon, qu'un vrai bagel. Ironiquement, c'est ce qui me manque le plus du Québec ces temps-ci: la bouffe.

Thursday 23 June 2011

More on cosmic horror

Tonight I come back to Cthulhu and the Cthulhu mythos. For the story of the same title, you can have a very good and funny two minutes summary here. I have been in the mood for cosmic horror recently, for playing a good old game of Call of Cthulhu. I haven't done one in more than ten years and I miss it. Yesterday and today, we had two big storms in the middle of the day, with thunder and pouring rain. I love thunderstorms, I find them beautiful and dramatic. They make for lovely atmosphere when one wants to read a horror story or to play a horror role-playing game such as Call of Cthulhu.

I think it is mainly because of the atmosphere of rainy summer days that we (my brothers and friends) played Call of Cthulhu mainly during summertime. We had started in January 1994, played through springtime, then we stopped for a while, until we started again one summer night. Dungeons & Dragons was our favourite role playing game and we played it more often, but there was something about Cthulhu that D&Dr didn't have: a horrifying version of our universe, genuine terror, ordinary characters instead of epic heroes, some kind of realism, etc. And well, there was the rain and thunder. I remember closing the restaurant where I was working, which was a bit outside Chicoutimi, in the little hours in the morning. I could feel the cool air after a rainy day and the wind blowing in the trees. There was something terrifying about it, which I used in the game the next day. The stories were often set in quiet neighbourhoods or gloomy countryside. In horror, atmosphere is everything, more so than the monster in the corner. One of my players once said that the games we played made him feel chilly when he was walking through a cemetery one evening. I guess I did my job well.

Passe-moé la puck

Parce que c'est la Saint-Jean bientôt, parce que l'on n'écoute jamais assez des Colocs et parce que le hockey est parfois un sport de crétins, mais surtout parce que Passe-moé la puck est une chanson profonde, j'ai pensé la mettre ici. Julie est la première chanson des Colocs que j'ai entendue, mais je crois que c'est Passe-moé la Puck (avec peut-être La Rue Principale) qui est la meilleure de leurs jeunes années. Ce qui est tragique, c'est qu'ils n'ont jamais eu le temps de viellir.

Wednesday 22 June 2011

Longing for Ireland

Sometimes I can be such a sucker. There are these adverts on TV, from Tourism Ireland, urging us to discover the country. It is really cheesy, with a violin playing a reel in the background and people enjoying Guinness and so on. (And by the way I wonder if Guinness pays to be in the advert or if they got free publicity.) Everything looks too green and too staged and does not look quite like the Ireland I remember more than ten years ago. Basically it looks like a bloody postcard. You can see for yourself here. Yet when I watch this I want to be there badly. I wouldn't mind of it was pouring rain, I will enjoy the drinks more (and even the hangovers afterwards). And I cannot help but feel baffled that advertisement works so well on me.

Question existentielle (55)

J'y ai répondu déjà pour cette année, mais j'ai songé à la poser à mon lectorat malgré tout:

-Quoi manger pour célébrer la Saint-Jean-Baptiste?

Tuesday 21 June 2011

One year already

Today is the first anniversary of my current job. A year ago, I had started it, wondering what was going to happen. I was getting back in the private sector after many failed attempts to make a career in education, I was uncertain and unfamiliar about my new working environment and was very nervous. I had no idea where I would be in a year's time. To be honest, I am sometimes a bit surprised I made it to permanence.For the first six months, I felt like a fraud.

Today is much different than a year ago: there is no heatwave, I am of course familiar to the place and the work and it was just another day at the office instead of the first day. To be honest it is not my dream job, but I like it much better than I thought I would and it is maybe the best working environment I have been in. And after the disappointments and bitterness of the jobs I had before, I cannot complain.

Les saisons ne se ressemblent pas

C'est le début de l'été aujourd'hui. L'année dernière à la même date, il faisait une chaleur toute estivale. Cette année, il vente, il a plu toute la semaine dernière (mais pas aujourd'hui, ce qui est inusité) et sans faire froid c'est tout de même frais. J'ai déjà eu des mois de juins plus froids, mais j'en ai déjà vécu de plus chauds. C'est comme si, avec le mois d'avril estival qu'on a eu, il fallait maintenant devoir gérer avec un mois de juin qui prend des allures de septembre.

Ca pourrait être pire. L'été 2007 a été épouvantable ici, à toutes fins pratiques inexistant. Ca a duré jusqu'au mois d'août, où on a eu droit à quelques semaines de beau temps. Et au moins ce n'est pas jusqu'ici collant comme l'année dernière, où je n'arrivais plus à dormir. La fraîcheur amène aussi un certain confort. Cela dit, pour les changements saisonniers, il faudra repasser. J'ai moins envie de me baigner que l'année dernière.

Monday 20 June 2011

Dying oceans

I was blogging yesterday about a role playing game named after Cthulhu, a creature that was supposed to one day get out of its oceanic sleep and take over the world to enslave mankind and destroy human civilisation. Lovecraft wrote fiction and he couldn't be further away from the truth: the oceans are actually dying. Because of human activity of course and among other things human hunger. I am going to feel guilty from now on when I eat fish and I think I might abandon my dream to become a pescetarian. I can even eat squids, see the Great Cthulhu is harmless in real life.

This kind of bad news affects me a lot: I am naturally fascinated by oceans and sea life, as my long time readers probably have noticed. Sea life, there is not much left of it sadly. So Lovecraft had it all wrong.

Préparer la Saint-Jean de l'expatrié

C'est la Saint-Jean-Baptiste vendredi, la cinquième de suite que je vais célébrer en Angleterre. Je me prépare mentalement à la fêter comme un expatrié. Pas que je fasse cela de manière particulièrement grandiose quand je suis au Québec: les grands rassemblements, très peu pour moi. Je trouve qu'il y a trop de monde pour qu'on se sente vraiment en communauté. En fait, je préfère les petites célébrations aux grandes. Je l'ai déjà dit, mes Saint-Jean ici ne sont guère différentes de celles passées au Québec. Ce qui manque et me manque, c'est le Québec lui-même. Je ne l'ai pas, sauf dans ses chansons.

Ce soir, j'ai mangé des fraises, qui sont ici comme au Québec en saison (pour une fois elles ne goûtent pas le plastique, cela dit elles ne valent pas les fraises de l'Île). Vendredi je vais trinquer, mais pas avec de la bière québécoise. Je vais manger (bagels? poutine?), mais pas des produits du terroir. Je vais passer ma soirée à écouter de la musique, qui elle sera typiquement québécoise. Il en faut bien un peu.

Sunday 19 June 2011

In the mood for some cosmic horror

The geeks among you probably know what I am referring to in the title. I read this post on the Atheist Experience's blog, and it just got me in the mood for some Call of Cthulhu game. While Dungeons & Dragons has always been our favourite role playing game and the one we played the most, Call of Cthulhu had a special place in my heart (and I hope, theirs).As I mentioned before, it was our "end of summer game". In fact, it was mainly or "rainy day" game, we played it from May until August, usually when my brother was not inspired enough for D&Dr. I was the Game Master for Cthulhu, a pretty good one I think. I could create interesting atmosphere and characters, in an universe that was like our own (which is challenging in itself). And it was set in the 1920s, so there were an historical background and elements of crime fiction thrown in which made it all the more interesting.

And well, I don't know, I wouldn't mind a game or two.

La Fête des Pères

C'est la Fête des Pères, je ne savais pas si j'allais la souligner parce que je ne savais pas comment la souligner. Et puis aujourd'hui j'ai lu la chronique de Richard Martineau là dessus. Et ça m'a frappé, j'ai su comment aborder le sujet. Outre que Martineau a raison, qu'on a tendance à montrer les activités pères/fils comme une succession de parties de baseball et de parties de pêches, ça m'a rappelé que mon père, même s'il pêche et chasse (les seuls sports qu'il ait vraiment pratiqués je crois), a surtout contribué à mon développement intellectuel. La pêche m'ennuie en général (même si j'aime le poisson) et, si j'ai chassé la perdrix avec lui, je crois que j'effrayais le gibier. Mes parents m'ont donné le goût de la lecture et je n'ai jamais eu à m'en plaindre. Alors c'est mon anecdote/contribution pour souligner la Fêtes des Pères.

Japa Dog

Warning: absolutely trivial post ahead. This is a Japa Dog, which I tried and enjoyed in Vancouver. A japa dog is basically a hot dog with Japanese kind of condiments: seaweed, teriyaky sauce, Japanese mayo, soy sauce, plum sauce, etc. I wonder if they have it in Japan or if it is pure Western exoticism. It tastes weird but delicious. I had it only once, but it was memorable. Maybe it is because of the recent riots in Vancouver, but I started thinking about them again and I am in the mood for one. It is one of those little attractions that makes this city different and very Easternised.

Se sentir plutôt casanier

Juin n'en finit plus de ressembler à autre chose qu'à l'été. Alors qu'avril était estival, depuis le début de juin on dirait que l'été ne veut pas commencer. Il fait frais et il pleut. Alors je reste enfermé toute la fin de semaine ou à peu près, je sors dès que le temps est un peu plus sec et ensoleillé (il y a des limites à aimer marcher sous la pluie). Et je n'ai pas lu dehors depuis le début du mois, ce qui me désole un peu.

Saturday 18 June 2011

Vancouver, a riot and a kiss

I blogged a few days ago in French about the recent riots in Vancouver, caused by stupid, over excited hockey fanatics because their team had lost the Stanley Cup (in the seventh game!). I was both baffled because I love Vancouver as a city, but almost relieved to see that the citizens of a great city can be just as thick as us Montrealers. The Habs partisans did smash things down and behaved like hooligans too, but in our case it was when the team had won. Try to understand this for a minute. You can't? Neither can I. That is why I don't care about hockey too much anymore, and never got into football here: team sports just make people thick. It is one thing to love a team and want them to win, it is another to think they are any good or think they deserve to win against a better team.

And there was this picture released, about this young couple lying down in the street, kissing, seemingly oblivious to the rioters and police around them. I first saw them on Stéphane Laporte's blog, who made this stupid comment "probably they were Boston partisans". Laporte can be clever, but when it comes to hockey his brain shuts down, just like many of my compatriots (and myself too, when I was a teenager). He shows it here with such an idiotic comment. Of course, there is a lot of speculation about the kissing couple: was she wounded, who are they (this is a mystery that now appears to be solved), was it staged, etc. From what I read it appears that it was a genuine moment of tenderness. And for some reason, this picture gives me a bit more hope in mankind.

Question existentielle (54)

Je songeais à cette récente controverse/farce sur "l'hymne national" québécois commandé par la SSJB à Râoul Duguay. Je disais que ce n'est pas comme si on n'avait pas déjà quelques hymnes nationaux officieux dans notre répertoire. On a déjà avec le Gens du Pays de Vigneault un quasi-officiel, adopté, comme tout hymne national spontanément. Cela dit, dans l'oeuvre de Vigneault, j'aurais personnellement choisi une autre chanson. D'où ma question existentielle:

-Selon vous, quelle est la chanson québécoise qui devrait être l'hymne national québécois, et pourquoi?

Friday 17 June 2011

Walking in the rain

I have not been in Paris recently (not in nearly three years actually, not properly anyway), I just thought this picture looked right for the topic. When I went to the Eiffel Tower, it was rainy and miserable. It has been raining a lot these last two days, a miserable rainy summer day. Sometimes I feel that there is nothing quite as rainy as a rainy day in June. I had to walk back from work in the pouring rain and it was surprisingly enjoyable. I don't like being wet, but it makes me appreciate the comfort of home more. And there is something atmospheric about pouring rain.

Y'a pas grand-chose dans le ciel à soir

En fait il pleut beaucoup ce soir, mais bon, c'est la Saint-Jean-Baptiste bientôt (dans une semaine!)et il faut bien québéciser ce blogue un peu. Je ne sais pas pourquoi, mais Y'a pas grand-chose dans le ciel à soir est une chanson que j'associe au vendredi et aux beuveries excessives. Je ne vais pas boire excessivement ce soir (la semaine prochaine, peut-être), mais cette chanson calme un peu mon mal du pays... Et puis je ne mets pas assez de Paul Piché sur ce blogue.

Thursday 16 June 2011

Nightmare, shadow and bogeymen

For those like me who sometimes feel that Halloween is not coming soon enough, here is a little post which I hope will be frightening. I mentioned it a bit before. A bit more than a week ago, I had a nightmare about an old man wearing a dark coat. He was a tall old man, with a malevolent face, following me around. He looked a bit like l'Ankou. He was keeping a distance when I was walking home and watching me from outside when I was looking out of the window. There was even mentions in my dream of Jungian archetypes (I think I got this from Batman Begins). I asked a psychoanalyst or a psychologist or some sort of therapist if anyone had ever met a physical Jungian archetype, he grinned evilly and he turned into the old man, but this time he was more bat-like. It was very scary when it happened, but I can't help being fascinated by it, and now remembering it I shiver pleasantly. The nightmare is a mix of many stories I read or movies I watched, and stuff I read about horror stories, the unheimlich and so on. I had an intellectual nightmare.

I can recognise in the character of my nightmare the Shadow, but also a manifestation of the bogeymen of my childhood.  My brother once had a nightmare about Lustukru, one summer night when we were children, we were so impressed by it that we wanted him to nightmare about it again and give us a sequel. Strangely enough, it didn't turn into a game. I might just try to do the same now and turn this evil old man into the bogeyman of a horror story. I have been promising myself to write my own horror story for quite a while. Nightmares inspired great horror stories, but it is difficult to bring the stuff of nightmare convincingly in this world. It is scarier when you read it.

Une émeute à Vancouver?

Je veux dire, vraiment? Dans une si belle ville? J'ai lu ce titre et je suis tombé à la renverse. Je ne me sens pas Canadian du tout, tout ce qui est coast to coast me laisse de glace, cela dit Vancouver est une ville charmante que j'ai beaucoup aimée. Je me faisais l'illusion que c'était une ville civilisée, dont la prospérité devait la rendre imperméable aux accès de rage infantile dont font preuve certains partisans, même dans la victoire. J'ai toujours aussi honte de la débile partisanerie de certains amateurs de hockey montréalais, encore plus honte de la profonde incurie d'un certain ex chef de police, mais je dois avouer, comme Richard Martineau l'a dit sur son blogue, que ça fait du bien de voir qu'il y a du monde aussi épais que nous.

Wednesday 15 June 2011

Nulla dies sine linea

"Nulla dies sine linea" (No day without a line). This is a line attributed to Apelles. I first read it on a bookmark that I got from Les Bouquinistes, the bookshop in Chicoutimi (and for a long time my favourite bookshop). I loved it. It should be understood as an injunction to get something done during the day. But I think it works perfectly for a reader or any kind of writer. Including a blogger. I try to read a page or two of a real book, I also try to blog at least twice a day, one French post and one English post.

It was easier when I was unemployed, obviously I had more time. But quality was not always there. I look at my posts in 2008 and I think they were redundant or utterly uninspired. Still, when I have less time, I think it matters that I produce something and at least do some writing, exercise my brain a bit. Sure, it's not like I am writing Ulysses, but still. It matters that I muse a bit every day, that I exercise some kind of creativity, some writing discipline too, that I get read as well. So this could be the motto of this blog.

Question existentielle (53)

Bon la question existentielle 52 n'a jusqu'ici pas eu d'écho.Qu'à cela ne tienne, j'ai pensé au grand anthropologue structuraliste Claude Lévi-Strauss et j'ai décidé de poser cette question fascinante à mon lectorat, inspirée par le titre de l'un de ses ouvrages:

-Que préférez-vous, le cru ou le cuit?

J'espère qu'on me pardonnera un usage aussi profane d'un livre que je n'ai même pas lu. Cela dit, la question vaut la peine d'être posée et répondue.

Tuesday 14 June 2011

A £3000 dress at a charity event

I learned this reading the Metro this morning, from an outraged reader: Kate Middleton wore a £3000 dress at that charity event I mentioned here. £3000 for a dress. At a charity event. Only in a monarchy. I am glad at least one person in this country is outraged. When I said that the medias here are a bunch of pathetic suck ups this illustrates it perfectly. Charity is for the royals the activity they do between two cocktails, or during cocktails. There is nothing even remotely generous about preaching for a good cause in a designer dress.

Ouch! Était-ce bien nécessaire?

Après avoir lu la chronique de Patrick Lagacé sur l'hymne "national" pour la Saint-Jean de 2011, j'ai décidé de me faire ma propre idée et d'écouter la chanson. L'horreur, l'horreur. Je me demande si je vais survivre à ça. La liste que Lagacé fait est somme toute exhaustive et je n'en rajouterai pas. Je connais très peu Raôul Duguay, que de nom en fait. Je me pose simplement une question: est-ce vraiment nécessaire d'avoir un hymne pour chaque Saint-Jean-Baptiste? Ce n'est pas comme si on n'avait pas quelques hymnes nationaux officieux déjà, ce n'est pas comme si on n'avait pas de grandes chansons dans notre répertoire pour utiliser comme chansons-thèmes. Des airs connus comme des airs oubliés. Et bon, cette année, on a cette horreur.

Monday 13 June 2011

Time to book hunt

It might not look like it on the bookshelves, but my stocks of books look a bit thin now. The unread books at least, as there are a few books I have read already (in French) which I want to read in the original language. And today, out of pure chance looking at Thrilling Detective, I discovered that a new George Pelecanos is going to be released soon: The Cut. With a modern take on an old character archetype which I love: the private detective. Listen to the author reading bits of the novel here. Sounds very promising. So it's time to book hunt again. Summer is the right season for it, especially if you want to read crime fiction. I went to the bookstore quickly last Tuesday, but I need a proper afternoon there, go on a real hunt. The Cut is of course my main target, but who knows what else I will also find.

Prendre le bateau

C'est en pensant à ce billet que j'ai pensé à écrire celui-ci. Je voyage assez peu en bateau. À part lors de quelques uns de nos séjours en Bretagne où ma femme et moi avons parfois pris le traversier (je sais que ça s'appelle ferry en France, mais je trouve le nom horrible et je préfère de loin le québécisme), je voyage surtout en train et en avion depuis que je vis en Europe. Je n'ai jamais fait de séjours de plus d'une nuit en mer. Mes séjours sur l'eau sont en général plus brefs: je me suis parfois ramassé sur un bateau pour traverser un lac ou une rivière, ou pour visiter les canaux d'une ville (Amsterdam, Bruges, etc.).

J'ai pris cette photo lors de ma fête. On voit ces bateaux parfois sur la Tamise, on les croirait sortis d'un roman de Mark Twain (disons celui-là). Je dis ça et j'ai à peine lu quelques pages de Mark Twain. Il y a des gens ici, comme ailleurs, qui passent la plupart de leur vie dans des bateaux de rivières. Ca a un côté bohémien assez intéressant, mais je me demande si je ne trouverais pas le temps un peu long. Je suis plutôt prompt au mal des transports, alors être sentir constamment le mouvement de l'eau... Mais j'imagine qu'on doit finir par s'habituer. Ce que je trouve plus irritant, ces la pose que prennent bien de ces marins du dimanche: boire du champagne et de la bière avec ostentation. Ca a un côté Eurotrash qui m'agace passablement. Tout compte fait, je préfère et de loin la haute mer.

Saturday 11 June 2011

Orient Express

Yesterday, I watched this documentary with David Suchet about the Orient Express. It is now of course most famous for Murder on the Orient Express. Fleming also used the Orient Express brilliantly in From Russia With Love. As a child, I used to be a fan of Agatha Christie, but strangely I never read this novel, although I saw one of the movies adaptations. And I really enjoyed the Muppets parody. Anyway, even though I never read the novel, as trains fascinate me since childhood, I have been fascinated by the Orient Express as an icon. I was not the only one: my dad always regretted not buying the LGB Orient Express wagon. He still told me about it in his last visit, while my mum was rolling her eyes.

I am not into Agatha Christie and whodunits anymore. For me, the best crime novel I read that was set in a train was La maldonne des sleepings of Tonino Benacquista. It was in a much less glamorous train than the Orient Express, but it is fast paced, suspenseful, full of character(s) and you can even see Venice. But I do find the glamour of the Orient Express appealing. It is almost a shame that it is now associated with a whodunit (I really grew out of those as you can see). I mean, trains can be great settings for adventure/crime stories: they have character, they can create feelings of both motion and claustrophobia, random meetings among the travellers can lead to drama, even tragedy, danger hides beneath the veneer of civility and civilisation (case in point). The Orient Express emphasises this, its glamour barely hiding how feral humans can be.

Question existentielle (52)

Je ne sais pas trop comment faire de ce sujet de billet une question existentielle, mais je vais tenter de le faire ici:

-Quel est le voyage le moins mémorable que vous avez fait?

Je ne dis pas le voyage le plus désagréable, ni le moins plaisant, simplement celui que vous avez trouvé le moins mémorable...

Friday 10 June 2011

A royal family and its sycophants

Yesterday, I was watching the BBC covering some charity thingy the newlywed royal couple went to and I could not help but started feeling nauseous, that kind of angry nausea I get when I see the obsequious way the medias here cover the royals. Sickening. Whether it is the Queen's trip to ireland when she shows crass snobbery towards the locals, whether it is the way they treat the deceased Diana as if she was a bloody saint, whether it is a Jubilee or the Queen's birthday, they show servility, an absence of criticism and pretty much behave like a sad bunch of suck ups. Oh how I hope to live old enough to see the end of this anachronistic clowns and their court!

Souvenirs périssables

Mon récent billet sur les vacances et ceux de Cynthia sur son voyage en Belgique m'ont fait songer à ces voyages et ces séjours à l'étranger que j'oublie. Bruxelles bien sûr, que j'ai déjà visitée... et dont je me rappelle très peu. Si peu que pas en fait. À part les moules et les frites. Mais à quoi ressemble la ville, qu'est-ce qui on y vu ou qu'est-ce qu'il y avait à voir à part le Manneken Pis, je ne me rappelle pratiquement de rien. D'Amsterdam, très peu aussi. Ce sont des villes que j'ai vues, mais qui veulent dire peu de choses pour moi à part les deux chansons de Brel. Alors que j'ai un souvenir assez précis de mon voyage en Autriche, je me rappelle de quelques villes surtout et du séjour en train, mais je ne me rappelle pas de bien des endroits que l'on a visités.

C'est donc un peu ce qui m'est venu à l'esprit: il y a des voyages dont les souvenirs, en tout ou en partie, sont périssables. Je ne sais pas si c'est à cause d'un état d'esprit particulier, si c'est parce que certaines villes ne vont pas avec certains âges (j'étais bien jeune quand j'ai visité Amsterdam, prenez ça comme vous voulez), mais c'est comme ça. J'en ferai peut-être une question existentielle...

Thursday 9 June 2011

The bats by the attic

I missed Springwatch tonight, but I had the chance to witness my own bit of wildlife: I saw our neighbours the bats tonight. It was just a moment, but I saw them fairly well. They were two of them, dancing together (courting?) as the sun was going down. I can see them when the sun goes down and shadows get bigger, in that moment in the evening when night takes its place but is not quite there yet, "entre chien et loup" as we say in Québec. It was a fantastic spectacle. I never get tired of the bats. Living in the attic creates a certain proximity with winged creatures. They really are neighbours. Elusive ones, but still.

Et tout ça fait des vieux

Triste nouvelle: Claude Léveillée est mort. Ce n'est pas une surprise parce qu'il était très malade, mais ça me fait un coup. Je ne connais vraiment qu'une seule chanson de lui, mais je l'aime énormément. J'ai blogué là-dessus par le passé. J'ai décidé de remettre Frédéric ici. La chanson est plus éloquente que je puisse l'être dans les circonstances et montre en quoi Claude Léveillé était un géant.

Wednesday 8 June 2011

Oranges and lemons

"Oranges and lemons,
Say the bells of St. Clement's.

You owe me five farthings,

Say the bells of St. Martin's.

When will you pay me?

Say the bells of Old Bailey.

When I grow rich,

Say the bells of Shoreditch.

When will that be?

Say the bells of Stepney.

I do not know,

Says the great bell of Bow.

Here comes a candle to light you to bed,

And here comes a chopper to chop off your head!
"

I had this famour nursery rhyme in the head today. Well, not the whole thing, just the beginning... and the end. I know it, of course, from 1984. I know very little about traditional English nursery rhymes. You can read more about its history here. According to Wikipedia, it represents "the near-complete eradication of shared culture". I just think it is deliciously sinister. Like many nursery rhymes and old fairy tales, there is something simply terrifying about those lines. Like an old hidden threat about to bring doom to a seemingly idyllic environment. Orwell understood this well. The orange in A Clockwork Orange, was supposed to signify human (orang is "man" in Malay). I always wondered if it had not been inspired by this nursery rhyme and by its presence in Orwell's classic. Anyway, read it aloud and see if you shiver. I know I do.

Frapper la trentaine

Mon plus jeune frère a 30 ans aujourd'hui. Je lui souhaite bonne fête. Et puis ça m'a frappé: il vient de frapper la trentaine. Mon plus jeune frère. "Le bébé" comme disent souvent mes parents, même aujourd'hui. Jamais trentaine ne m'aura frappé autant depuis la mienne.

Monday 6 June 2011

Those short summer nights

Well, it is not nearly as hot and summery as not so long ago, and nearly not as sunny, but summer is here nevertheless and the days are getting longer and longer. There is one aspect of it I have often a problem with: daylights come early, especially since the bedroom is facing East... So whenever the time i go to bed, I wake up terribly early, especially when it is sunny. I am a night owl and I easily get insomniac. So I could do without the sun peeking through the window. Summer is a lot of things, but it is not a restful season...

Je manque le Mondial de la Bière

Je viens d'apprendre que le Mondial de la Bière est demain. Je le manque, encore une fois. Je dis ça et j'y suis allé une seule fois, en 1997. Quand même, ça me manque. Je manque les festivals et les grands évènements à Montréal et je me sens toujours un peu étranger à ceux d'ici. Je ne suis toujours pas un autochtone. Cela dit, la plupart des grands festivals de Montréal au mieux m'indiffèrent. Mais le Mondial de la Bière, c'en est un que j'aimerais bien suivre.

Sunday 5 June 2011

Discovering the blogging community

It has been a week since we visited Mozart's Girl. I thought a lot about it afterwards. The cake was finished quickly (well of course). But the memory of the time stays with me. I have discovered through it something that strangely I hadn't quite grasp, or felt completely before: that there are people behind these blogs. It was a bit of an epiphany. We communicate in the virtual world, yet what feeds these blogs is the material one. And it is important to keep in touch.

So I decided that I will try to meet more of my fellow bloggers in the future. Hopefully around meal time (I am terrible aren't I? But hopefully I will cook for some of them) and feeling carefully safe that none of them is a psychopat. When Cynthia from Sur un Boeing Bleu de Mer visits London, I will try to meet up.

Oh and I will beef up the blog roll. Promise.

Laurier d'Est en Ouest

Petit billet montréalais encore une fois, qui encore une fois porte sur le Plateau Mont-Royal (enfin, surtout). Je viens de lire cet article sur l'Avenue Laurier, laquelle semblerait faussement considérée comme outremontaise (outremontoise?). Déjà que le Plateau est considéré injustement comme snob...

Je suis plus Avenue Mont-Royal qu'Avenue Laurier. J'ai passé la plupart de mes années montréalaises sur Mont-Royal, pas sur Laurier. Quand je retourne à Montréal, c'est sur Mont-Royal que je passe la plupart de mon temps et c'est là où je dépense avec la frénésie de l'expatrié mon maigre pécule (ici l'exagération est toute poétique). Cela dit, au moins une fois à chaque séjour je passe du temps sur l'Avenue Laurier. Je visite au moins uen fois le Parc Laurier et je rate rarement une visite chez Juliette et Chocolat. Et il y a tout pleins d'autres petits commerces que je visite. Je fais Laurier surtout d'est en ouest, alors que je fais Mont-Royal dans les deux sens. Je me trompe peut-être, mais je crois que Laurier est plus calme, ce qui n'est pas désagréable, mais je m'y sens moins familier. Pour moi, le Plateau c'est surtout le bourdonnement de l'Avenue Mont-Royal. L'Avenue Laurier, c'est déjà un peu en périphérie. Il va falloir que je la revisite.

More old papers

Today I found out of total chance some old papers in the back of a drawer (what in the world was it doing there?), back from my days in Liverpool. It happens sometimes. This time there was no notes, simply papers about a symposium on Anthony Burgess, with the contact details of the other "converts" I met there/then, people I sadly lost contact with. There were also some letters from my publisher (strange word really) before my book was published, papers from my then brand new employer, photocopies of emails, etc.

Most of the things I found there I couldn't care less about, although it did bring back fond memories (and made me miss Liverpool, as it usually does). But I had been looking for the papers on the Anthony Burgess symposium for ages. I had wanted to email those people for almost four years now. Now it is a bit late to drop them a line. It is difficult to keep in touch, especially with people that even though we share the same interest, were never really friends. That said, it means that I have more old papers that I will have to keep. Maybe as a souvenir of an academic past (I am vain enough to still get excited when I see the "Dr" before my name), mostly because I really enjoyed those few days. I am sentimental like this when it comes to old papers.

Question existentielle (51)

Petite observation qui n'a aucun rapport: 51 questions existentielles déjà posées (pas toutes répondues cependant), je me demande si je peux maintenir le rythme jusqu'à 100. La question existentielle 51 ressemble un peu à la question existentielle numéro 15, mais je crois qu'elle est beaucoup plus intéressante:

-À quelle fréquence un homme devrait-il se raser?

Saturday 4 June 2011

Those long summer days

This picture was taken in April, but it sure looks like June on it. It is June now and summer is here, no doubt about it. It is hot, even sticky today, it is sunny, it is light until very late (as I am typing those words it is 8:30 and still sunny). I am not particularly a summer person, but I am getting used to the temperature and adapting myself to summertime.

Even though I don't have any holiday planned soon, I try to enjoy this still freshh summer. Which means I try to spend a lot of time outside, I drink a lot of cold beer (at least when weekend comes) and wine and overall I get rough on my liver. But this is something I learned to do at home. Yesterday, I had a little bit too much alcohol and woke up with the mother of all headaches. I got myself together with a healthy breakfast (read: lots of peanut butter and some smoothies for Vitamin C) and a good deal of water to keep myself hydrated. Now I decided to do the same thing tonight and had pasta and pesto (this pesto to be precise) drowned into lots of white wine. South African wine, I think it is just fitting with the heat here, the wine has to be African. I am a Philistine when it comes to wine, I have little wine culture so I can have a cheap(er) wine and still be happy with it. Oh, and I listen to this song. For some reason, I think it screams summertime.

Réflexion sur le Plateau

Je viens de lire cette chronique d'Yves Boisvert sur Luc Ferrandez, le maire du Plateau Mont-Royal et sa politique anti-voitures. J'ai déjà blogué sur Luc Ferrandez ici. Les gens du Plateau ont parfois (souvent) une mauvaise réputation, ils sont vus comme trop à gauche, trop caricaturalement écolos, trop hippies. Je crois que c'est une vision caricaturale des habitants.

Je suis, ou du moins j'ai été, Montréalais d'adoption. Je me considère encore montréalais. Comme bien des Saguenéens à l'époque (on parle ici des années 90), je me suis ramassé sur le Plateau Mont-Royal. Le Plateau, c'est mon chez-moi. Si je suis plus à gauche qu'à droite sur l'échiquier politique, je ne suis pas un idéologue et je me suis lassé de l'étiquette "de gauche". Humaniste, oui, absolument, mais socialiste? Pas/plus vraiment. Je me sens toujours chez moi sur le Plateau Mont-Royal, même si le député provincial m'agace souvent, même si l'antipathie de certains de ses militants envers la police m'agace (ah! les putains d'affiches accusant un certain agent du PSVM d'être un meurtrier, placardées partout en 2009!). le Plateau n'est pas vraiment un nid de gauchistes, ni même de la gauche caviar. Les gauchistes sont plus bruyants sur le Plateau, surtout lorsqu'ils sont caricaturaux. En fait, au nombre de petits commerces qui font son charme, il peut légitimement représenter les forces du petit capital.

Thursday 2 June 2011

Posthumous pictures of Marilyn Monroe

They found some posthumous pictures of Marilyn Monroe recently in New York. This piece of news did not fascinated me nearly as much as when they found a video of her smoking marijuana, but it is still an interesting piece of news. The pics were taken before she was a star, when she was an aspiring pin up. Now she is a star, but she is dead. She would be 85 if she was alive. Because she died quite young and in such tragic circumstances, I think all pictures of her have some sinister undertones, especially those taken shortly before her dead or when she was still unknown.

Observations sur l'été et les vacances

Après un mois de mai plus souvent qu'autrement froid, ou en tout cas frais, on a droit à un mois de juin jusqu'ici très estival: il fait beau, chaud, sec. L'été semble finalement arrivé. Bien sûr, il faut toujours se méfier du beau temps, mais disons que ça ressemble à l'été. Ce qui m'a fait bien sûr penser à ma récente question existentielle. Les réponses étaient fort intéressantes, parce qu'il semblerait qu'on associe automatiquement l'été aux vacances, même à l'âge adulte. Je crois également que l'on associe les vacances aux vacances scolaires, même si on a quitté le milieu de l'éducation. C'est à tout le moins mon cas: je trouve encore étrange de travailler en juin et rien n'est plus désagréablement surréaliste que d'être sans emploi en septembre alors que tout le monde travaille.

Enfant, l'été commençait en juin, avant que l'école termine. Les semaines de juin passées à l'école étaient une longue agonie. C'était la même chose au secondaire. Les choses ont changé au cégep, qui se terminait en mai, alors que l'été n'était souvent pas encore commencé. C'était encore plus différent à l'université, quand on tombait en vacances fin avril, souvent un peu après Pâques. À l'université et au cégep, j'avais des vacances particulières: je faisais exactement la même chose que durant l'année scolaire, soit lire et boire. Sauf que je buvais plus souvent (un peu plus souvent) et que je lisais ce que je voulais. Ca a changé en Angleterre: les vacances universitaires commençaient début juillet (aaaarrrgghhhh!) et se terminaient fin septembre, alors que l'été est terminé et qu'il est trop tard pour en profiter. Même quand septembre est chaud, on n'a plus l'esprit à ça. Je souffrais moins de recommencer le cégep en août.

Cela dit, on peut apprécier un mois de juin clément même sans être en vacances. Lire ou prendre une bière dehors me suffisent amplement.

Wednesday 1 June 2011

Reading a libretto in Italian

I do something these that gets me quite proud: I read the libretto of Don Giovanni by Lorenzo Da Ponte. I found it in a used bookstore in Montreal, in a bilingual edition, French and original Italian. Nothing outstanding here, I used to read the libretti of operas sometimes just before I listened to the whole thing. But here is the thing: I discovered that I barely need the translation. Maybe it is because I have listened and watched the opera a million time, but I do think it is also because I am finally getting into the language itself.

All linguistic pride aside, it is an interesting way to experience an opera without the help of the music. Even without Mozart, I am amazed about how much poetry there is in the lyrics and how brilliantly defined are the characters. Oh, and just for kicks, here is a bit of Don Giovanni, without the subtitles. Finch ha d'al vino sung by Rod Gilfry. I tried singing it a few times. This aria is pure torture for a singer. It is also the first I heard of this opera and it got me hooked.

Un juge, trente et un bandits

Je pensais bloguer sur ce début de juin, sur l'été qui je crois est bien arrivé, mais des nouvelles du Québec me font hélas bloguer sur un sujet moins plaisant. Il faut pourtant que je décolère et bloguer là-dessus est bien le seul moyen pour moi de dépomper.

Donc, aujourd'hui, le juge James Bronfman a libéré 31 Hells Angels sous prétexte que le méga-procès qui n'a pas encore eu lieu serait trop long. Trente et un membres présumés du crime organisé libérés, comme ça, d'un seul coup de marteau. De facto acquittés. Ils devaient se tordre les côtes de rire.Je signale en passant que ce sont les mêmes Hells Angels qui ont fait sauter les bombes à Montréal dans les années 90, qui ont assassinés des civils, qui ont tenté de détruire tout le système de justice.

J'ai le plus grand respect pour la police québécoise, exception faite de quelques crétins galonnés. J'ai le plus grand respect pour les procureurs de la Couronne qui se sont battus contre les Hells Angels, contre la maffia, contre tout ce qu'il y avait de pourri, de meurtrier et de répugnant au Québec. Cela dit, je me méfie comme de la peste des juges au Québec. Il y en a des compétents, je n'en doute pas. Il y en a sans doute même des intègres. Cela dit, il y a un peu trop de cons en toge. J'ai déjà dit que je doutais parfois de l'intelligence des gens de loi. Je doute maintenant de la rigueur et de l'honnêteté intellectuelle de certains d'entre eux. C'est comme si Brunton ne croyait pas en la culpabilité, purement et simplement, comme si la preuve était effacée systématiquement parce qu'elle est preuve. Aburde. Grotesque. Pathétique. Comme le dit Yves Boisvert, c'est une décision arrogante. Je ne suis pas juriste, mais je connais une chose ou deux sur l'histoire et sur l'actualité criminelles au Québec. Alors que le Québec souffre d'une crise de confiance envers ses institutions à cause de l'influence du crime organisé, alors que la population a besoin d'être rassurée et de savoir que l'on prend enfin la menace au sérieux, le juge se comporte comme s'il gérait une dispute paroissiale. Il n'y a qu'un mot qui me vient au lèvre: sabotage.