Thursday, 17 August 2017

A librarian

Well, I should say "a librarian assistant". Today I received an automated mailer from one of the many job sites I registered to when my previous job was at risk of redundancy. One of the jobs features as the one of librarian assistant. We don't know if it is for the local library, or the local bookshop which celebrates its first year this week, or something else entirely. But it pays £24 an hour. I wish I had seen such advert about ten years ago, when I was struggling, mostly unemployed and when not stuck in dead end demeaning jobs at a low wage.Working in a bookshop or a library would have been pretty much ideal then, whatever the salary.

L'ours sur le mur

Sur le mur qui longe Bute Park à Cardiff, il y a des sculptures d'animaux. elles sont pas mal toutes impressionnantes, on dirait que les animaux sont vivants. Parmi elles, il y a cet ours. Avec le loup, c'est pas mal mon préféré et je voulais le partager ici.

Wednesday, 16 August 2017

The Second Cup in... Cardiff

Yes, you've read this title well. There is a Second Cup in Cardiff. That was the most unexpected discovery we've made during our time in the city. We had just gone out of the hotel, we were walking around, and there it was. Apparently, Second Cup is trying to expand in the UK. They even have their own website. To be honest, I am a skeptical. In a highly competitive market, what does Second Cup have that stands out? Here they have a maple leaf to be more exotic, but it's hardly enough. All the same, the staff was friendly and my wife likes Second Cup quite a lot since her first time in Montreal.

Brunante (le mot du jour)

J'ai remarqué ce soir qu'il faisait nuit à neuf heures déjà. Le soir à dû tomber vers huit heures et demie (20:23 selon ma recherche sur Google). J'en suis heureux, aimant quand le soir tombe vite. Ce qui m'amène au mot du jour: brunante. Un québécisme qui veut dire au crépuscule, donc entre chien et loup (autre québécisme, que j'utilise assez souvent).

Tuesday, 15 August 2017

Children in the library

I will tell you an anecdote that unfortunately did not happen to me. What is even more unfortunate is that I did not even witness it. It happened to my wife and little Wolfie when they went to the local library. I seldom go there nowadays, back when we lived closer to it I tried to go as often as I could. But anyway my wife and our son went today and my wife decided to read a bit of story to Wolfie in the children section. He sat on her knees and as she was reading aloud to him, a few young children stopped by, sat down and listened to her. A little girl even told her the story was really nice. Apparently, some mothers did not seem too keen so see their kids get into such distraction. We suspect it is because they don't really share like this with their children the experience of reading, they don't make it a family activity. No wonder so few people read these days, if they are raised like this. Moral of the story: I wish I had been there. Especially since Wolfie is always an avid reader.

Nostalgie volcanique

Petit billet aléatoire ce soir, j'ai pensé bloguer sur les volcans. Pas ma spécialité, mais sujet néanmoins fascinant. Il y avait une section du National Museum de Cardiff qui portait sur les volcans et leurs manifestations. Ça m'a replongé dans des souvenirs d'enfance. Enfant, c'est mon frère PJ qui en avait fait son sujet de prédilection, pour les exposés oraux en classe entre autres, mais ça a quand même alimenté notre imagination et nos jeux. Le volcan, c'est le lieu de tous les dangers et des manifestations épiques de colère de la Nature. C'est aussi souvent situé dans un lieu exotique. Je sais qu'il est la source de bien des tragédies, mais je ne peux m'empêcher de me rappeler que le volcan a été pour nous une source d'inspiration.

Monday, 14 August 2017

The new Mondays

I have been at my new job for a month and a half now and something struck me this morning: I don't go to work on Monday with a feeling of impending doom anymore. Not that it always happened in my old job, but I was often having an unpleasant feeling. Now, Monday remains Monday and I cannot say I look forward to them, neither can I say that I'm not glad when it is time to go home. But I don't feel as bad as I used to. I actually feel... ok. Which rarely happened on Mondays in any of my previous jobs, or even when I had no job. I might think differently in a few months, when I will be used to it, but it's a welcome change.

Question existentielle (310)

Ce serait vraiment bien si quelqu'un pouvait y répondre:

-Y a-t-il un moyen simple et facile de réagencer les bas après une ou plusieurs brassées de lavage?

Lire: je finis toujours par les perdre.

Sunday, 13 August 2017

Of guests and B&Bs

This door was the one leading our residence in Totnes, Devon, during our stay there. It was not a bed and breakfast, but it sort of illustrates my post, so I added it. We have not been in B&Bs since we moved in the town we live, and it was a hard enough time that it put us off B&Bs for a while. You can read more about it here and here. So I am not fond of B&Bs, yet recently for the first time in years we recommended to my parents and my brother PJ that they go for a bed and breakfast when they visit their grandson and nephew. Because the hotel my parents usually go to has new owners and is supposed to have taken a turn for the worse. And because there is a B&B near the town center that is supposed to be great. The ones we had gone to back then were more of the cheap kind and service was minimal. This would be the proper thing, for proper guests. I hope so anyway.

Est-ce encore le temps pour une paella?

Ce billet est classé food porn, je vous avertis d'entrée de jeu. Enfin bref, l'été semble achever, même si on a eu deux ou trois jours plus cbauds récemment. Je ne m'en plaindrai pas. Mais je me demande si on peut encore manger estival, faire des barbecues jusqu'à tard le soir, etc. Ou alors on ne devrait pas mieux commencer à en faire son deuil, comme le temps semble vouloir nous le faire comprendre. J'avoue que je ne suis plus très porté sur l'été, cela dit je ferais bien un dernier grand repas estival bien décadent avec de la paella comme celle-ci, qui a été cuisinée par mon père il y a quelques semaines. Hélas, je suis autant amateur de repas décadent pleins de moules et de fruits de mer que je suis mauvais cuisiner. Je n'ai ni l'équipement, ni le talent, ni encore moins la patience, pour faire un plat pareil. En plus, il faudrait que je mange ça seul avec mon fils, ma femme étant végétarienne. Peut-être que c'est un peu pour ça que je ne peux célébrer l'été entièrement et que je n'arrive pas à être triste qu'il se termine: je ne sais pas tenir un barbecue, ou encore moins faire une paella.

Books to read

Here is another funny drawing that I found on my Facebook feeds and which describes me in a nutshell. I thought it was so funny that I had to share it on Vraie Fiction. I do buy far more than I have time to read. But I just can't help it.

À l'affût des champignons

Photo prise dans le Devon à Dartington, elle illustre mon propos. J'ai un certain nombre de sujets qui parfois me fascinent, dont les champignons. Surtout les ronds de sorcières, dont j'ai déjà parlé à de nombreuses reprises, ici par exemple. Les champignons, je les associe au surnaturel, aux sorcières notamment. Or, récemment, j'en ai vu plusieurs dans le coin, et plus j'en vois plus je suis comme conscient de leur présence. Alors je suis à l'affût des champignons. C'est une activité comme une autre.

Saturday, 12 August 2017

Time for a Veneziana pizza

My wife had a great idea about tonight: we should go to Pizza Express for dinner. She has some vouchers that we need to redeem there and tonight is as great a time as any. As I am a man of habit, I will order a Veneziana pizza. Not only because it is delicious, with everything I love in a pizza: capers, olives, onions and some other stuff that makes this one so unique, but also because 25p is given to the Venice In Peril fund every time I have one. Or you, or anyone. So yes, I am plugging it shamelessly in this blog. I did plug it before in 2013, but it is good to remind people about this, because the city is indeed in peril and I would like to visit it before it drowns. But charity notwithstanding we have not been to Pizza Express in a long while and I am in the mood for a Veneziana.

Notre grenier

L'un des avantages à posséder sa propre maison, c'est qu'on a un grenier. Ce qui est triste avec les greniers, c'est qu'ils servent pour la plupart du temps de débarras, quand ils servent à quelque chose. Je le dis aujourd'hui parce que je suis en train de faire du rangement et que je fais donc plusieurs aller-retour dans le grenier, afin d'y mettre les choses dont on n'a pas besoin pour le moment, pour la plupart des choses dont mon fils ne se sert déjà plus. Mais je range aussi pour ranger: on a emménagé ici il y a plus d'un an et on doit encore sinon défaire des boîtes, du moins mettre de l'ordre dans la maison. Partout, sauf au grenier. Il y a des moments où j'aimerais avoir une maison plus grande avec suffisamment de la au grenier et une plus grande facilité d'accès pour en faire une pièce à part entière, disons une chambre ou un bureau.

Friday, 11 August 2017

A job opportunity in Manchester

No, no, not for me. I don't need a job and sadly I never had a job opportunity in Manchester. So anyway, the Anthony Burgess Foundation needs a café/bar worker. Well I say is looking, but the application process ended about two weeks ago. I have been to the café and it is a lovely place for a drink and a read, it must be a lovely place to work when you are in that kind of business. And the future staff will be working on a daily basis in the spiritual home of a great writer, attending special events in the honour of his work, participating to them. If I had been unemployed and desperate of an income and living in Manchester, I would have applied, just for being there.

Des parcs et des promenades

Photo prise à York, je ne sais plus où. La ville a bien des parcs et des remparts pour aller avec et s'y promener était un vrai plaisir. Ce chemin avec ses fougères et ses vieilles souches était même exotique. Toujours est-il que je ça commence à faire un bail qu'on n'a pas fait de vraie promenade dans un parc en famille. Par là je veux dire un trajet de plus de cinq minutes dans de la verdure. Je ne sais pas si je vais pouvoir y remédier en fin de semaine, mais j'espère. Sinon, ça fait partie de mes plans dans un futur proche.

Thursday, 10 August 2017

Looking at the ripening apples

I took this picture in Devon, I believe it was in Dartington. It was late August and I was already on the lookout for signs of autumn. One of the surest signs that the season is close is the ripeness of apples. When they are read like here, it means it is time for harvest. Granted, it starts slightly before autumn, but apples being the fruit that represent autumn the mosts, you can easily makes the association. Unfortunately, the apple trees I saw nearby all have green fruits still. But we are still early.

Comment se prononçait "Guillaume"

Ceci est un petit billet linguistique, phonétique et historique en même temps. Qui plus est, c'est un billet de médiéviste. Enfin bref, on me massacre souvent mon nom ici en Angleterre: on m'appelle "Gouillame" ou "Guillyame" ou un truc du genre. Mais je me suis rappelé récemment que sa prononciation moderne n'est rien que ça, sa prononciation moderne. Au moyen âge, où le nom a commencé à être en vogue, c'était beaucoup plus proche de la prononciation maintenant fautive. Écoutez cet extrait sur YouTube de La Chanson de Guillaume pour en avoir une idée. Remarquez que ce n'est sans doute pas exactement comme ça qu'ils le prononcaient, mais c'est quand même plus proche que sa prononciation moderne. Morale de ce billet: il y a des jours comme ça où je m'ennuie de mon passé d'universitaire.

Wednesday, 9 August 2017

Waterstones: "School Starts Here"

This was the title of a mailer I received today from Waterstones, advertising their education books. Well, this is a cruel and borderline sadistic statement if there is one. And isn't it a bit early? British children have their holidays starting very late, around the last week of July and now they already have advertisement and marketing telling them they will be back to school soon. I often mentioned on this blog that even now as an adult, I have the same feeling of dread in August. I look at the shop windows in a sort of morbid excitement, wondering which one will start it. Well, this time it was an email. The medium changed, but the feeling is the same.

Couverture historique

Il y a des choses qu'on découvre parfois. Comme il y a deux semaines, on présentait une exhibition d'objets de la Grande Guerre près du Monument aux morts de la petite ville anglaise où l'on vit. Nous n'y sommes pas restés longtemps, mais par curiosité j'avais voulu jeter un coup d'oeil. J'y ai alors vu la couverture carreautée que vous voyez sous le casque sur cette photo. Or, cette couverture ressemble à s'y méprendre à la couverture de mon enfance (voir la photo ici). Ça a eu sur moi un effet similaire à la madeleine de Proust. Bon, je n'ai jamais fait la guerre avec, mais ça demeure une couverture que j'aime beaucoup et que j'associe à pleins de bons souvenirs.

Tuesday, 8 August 2017

In need of Twinings?

I took this picture in the place where we stayed in York for our holidays there. Ironically there was no Yorkshire Tea. But I guess we'd have plenty of it in the city, so might as well have something else at "home". Anyway, Twinings is a trustworthy brew, maybe not the fanciest but still enjoyable for something that comes in tea bags. So I thought that, given the tea situation at work and my increasing need of tea on a daily basis (I am up to three cuppa a day, sometimes four if I take one in the afternoon), I think that maybe I should stock myself with Twinings.

Question existentielle (309)

Ça fait un bout de temps que je ne me suis pas posé de questions existentielles, alors en voici une:

-Quoi porter quand il ne fait pas assez chaud pour qu'il fasse chaud, mais pas au point de dire qu'il fait froid?

Monday, 7 August 2017

Being known at the local bookshop

Yesterday, our little family paid a short visit at the local bookshop. I behaved myself and only bought two books, and with the £5 loyalty (aka big spender) voucher I had, it did not cost me much, all things considered. When it was time to put points on my name, I did not need to give it to the staff, they knew it already, first and second name, no problem at all. My wife thought it was a bit embarrassing. I think to be known as a literature lover and someone who invests in local businesses is something to be proud of. So I am happy they know my name.

Dire phoque ou otarie

Photo prise à Branféré, parce qu'elle illustre mon propos. Vous y voyez un phoque, enfin je crois. Enfin bref, vivant dans un pays anglophone et devant malgré tout apprendre la langue française, j'ai un léger souci avec mon fils: je dois bien lui faire comprendre quand je parle de phoques de quoi je parle. Et je dois aussi me garder de jurer, en anglais ou en français, ce qui complique encore plus les choses. Alors parfois je dois dire à mon fils que je voulais dire otarie pour illustrer mon désarroi. Je sais, c'est un calembour atroce.

Sunday, 6 August 2017

25 years of D&Dr

It struck me recently: at some point in August 25 years ago, in 1992, my brothers, some of my friends and myself started playing our Dungeons & Dragons campaign. When we play again, which is not very often now, it is the same campaign. Now it is only my brothers and I, but still,it shows hos solid the campaign and the universe we created has been from he beginning. Sure, we were teenagers and we were naive and our approach was often flawed, but we had ideas that allowed us to develop our characters and their world into something compelling.

I choose the cover of the issue 215 of Dragon magazine to illustrate my post. Not the best drawing, but it illustrates fairly well the setting and atmosphere of how we started. We were eight players when we started, including the DM. Nine characters going through a forest like this one to retrieve a lost priest spell in the ruins of an old temple. Our adversaries during the first session were orcs and goblins, like on this image. There were two thieves, one druid, one priest from the God of War, one warrior, one necromancer and one ranger (me), plus a Dwarf who joined us later. It was full of atmosphere and already we could see the potential. So yes, this August marks its anniversary.

Bleuets, crème, sucre d'érable...

Ce billet suggère une réponse à la question (si vous vous la posez): quoi faire avec des bleuets, à part des tartes? Petit dessert improvisé de mon père: bleuets, crème, sucre d'érable, sirop d'érable. C'est pas pire pantoute et on ne peut faire plus saguenéen et jeannois que ça. Bon, le sirop d'érable peut provenir d'ailleurs au Québec, on s'entend, mais les bleuets doivent absolument être du Lac.

Saturday, 5 August 2017

Are the Ticklers getting older?

I am wondering about it and it saddens me if it is the case. We went to see them this afternoon for tea and they had their eyes scotched on the mobile phone of Blonde Tickler for most of our time there, watching stuff on YouTube and what have you. They showed little interest in Wolfie, whom they adore usually. They spoke to us, but overall very little. I am bit saddened and worried about what happened today. The Ticklers are ALWAYS fascinated by everything we do and talk about, especially when it involves Wolfie. When it is time to leave, they always ask for a group hug with Wolfie in the middle. Not this afternoon. And as they are both eleven and going to be twelve (Brunette Tickler in September, Blonde Tickler in February) and will start secondary school in about a month, I wonder if we will keep the same bond with them.

Regarder pousser le gazon

Bon, c'est inutile de le nier, je dois me rendre à l'évidence: il est plus que temps de passer la tondeuse dans la cour-arrière. Les herbes sont hautes. La dernière fois que je l'ai fait c'était il y a quelques semaines (lire: mois) et ma belle-mère m'a rendu un service en coupant le gazon lors de sa dernière visite il y a quelques semaines (là, c'était vraiment il y a quelques semaines). Alors donc, le gazon est trop long, parce que quand il fait un temps de chien ce n'est pas le temps de le tondre et lorsqu'il fait beau dehors je veux profiter du jardin comme il est, pas me faire suer à le tondre. Je regarde donc pousser le gazon.

Friday, 4 August 2017

The Head of Medusa

I took this picture at the National Museum in Cardiff. I love Greek mythology and the story of Perseus and his epic beheading of the Gorgon Medusa is among my favourite since I watched a certain movie when I was a child. Since then, depiction of the story and of its monster always fascinated me. So when I saw this bronze, I was mesmerized. My wife thought it was funny to see me so eagerly taking pictures of a naked man (although he's not really naked: he has a helmet and sandals), but it was the severed head of the woman that caught my attention. Well, if one could say such vile monster is still a woman. The statue was made by Frederick William Pomeroy. I know nothing about him, but will look for more works from him. According to what I read by the statue, the work was meant to represent the triumph of man over evil. I suspect there may have been a hint of Victorian misogyny in it. All the same, it's a beautiful depiction of the myth and even in death Medusa remains terrifying.

Le temps des bleuets

Photo envoyée par mon père récemment. Je sais que j'ai publié pleins de photos de bleuets récemment, mais Vraie Fiction prend les couleurs du temps et c'est le temps des bleuets, de ses récoltes et de ce qu'on en fait. Aors autant vous le dire tout de suite: ce blogue va être couvert de bleu. Tous les prétextes sont bons pour présenter la baie emblématique de ma région.

Thursday, 3 August 2017

It's coming...

I found this comic strip on Sarah's Scribbles Facebook page. This is so me it is almost scary. This is, in a nutshell, the story of the months of August of my life. I was mentioning it on this very blog no later than on the first of August, that I had started getting into a Halloween mood. And you don't have to believe me, but I had no idea Sarah Andersen had drawn this then. What can I say? Great spooky minds think alike. And now I feel far less alone. The officious countdown to Halloween has finally started. And no, it's not too early.

Un nouveau calembour atroce

J'y ai pensé toute la journée et je me sens obligé de le partager, même si ça me fait mal d'en commettre un pareil. Je me suis vraiment surpassé: "L'Émeu m'émeut." Je sais, je sais, ça frise l'insanité.

Wednesday, 2 August 2017

No number 13

Here is a funny little detail I noticed recently about the business park where I work: there is no number 13. There are about twenty offices, but none of them is at number 13. I wonder who was suffering of triskaidekaphobia when they were allocating address numbers to the buildings. It's a small business park, and a fairly young one I'd say, it's as bland and anonymous as a business park can be, yet it has that peculiarity. Which may not be a peculiarity. For all I know it's something common to many business parks here and elsewhere.

Le grand Félix

C'est aujourd'hui l'anniversaire de naissance de Félix Leclerc, je me devais de le souligner, comme j'essaie de le faire à chaque année. Cette année, ce sera avec Moi, mes souliers. Que j'ai déjà partagé sur Vraie Fiction. Pour sa mort, je vais trouver autre chose, mais je trouve que cette chanson se prête parfaitement à célébrer la vie du grand Félix.

Tuesday, 1 August 2017

"There comes an autumn sickle..."

And as the daylight's fading
When Lammas has come in
And gleamers go to work among the stubble
There comes an autumn sickle
To cut the summer's throat
Before the season knows it is in trouble

Martin Newell, Black Shuck

 We are Lammas Day, the first day of August. The first day of harvest, but more importantly for me the day when summer starts to end and when I truly start my countdown to autumn. Like every year since I read the poem, I make the above quote. This is my official countdown to autumn and my officious countdown to Halloween, when I will start reading scary stories and get into a spooky mood. The verse about the autumn sickle is most appropriate this year: it has been cool for a few days and summer does look like it is in trouble. It may give us a few more blasts, but I do hope that its throat is indeed cut.

Quoi faire avec des bleuets

Je fais encore ce soir l'apologie du fruit de ma région, parce que c'est le temps des bleuets, alors autant bleuir le blogue (je viens de faire une allitération). Le titre n'est pas tant une question qu'une suggestion. Quoi faire avec des bleuets? Pleins de choses, dont ceci: un carré aux bleuets. Ce que les anglais appelleraient un flapjack. Ce sont mes parents qui ont fait ça et m'ont envoyé la photo il y a deux ou trois ans. Je n'y ai encore jamais goûté, mais ça arrivera bien un jour.

Monday, 31 July 2017

£1 of Tetley tea

I am trying to remedy the tea situation at work, because the tea brand they have (PG Tips) tastes rank. So today I bought myself a box of 40 Tetley tea bags. Somehow I am skeptical: the very look of the box with its stuck up middle class Englishman that we see in the advertisement campaign make me think it'll be mediocre at best, but it can't get worse, right? At least it was only one pound.

Chronique de la fin juillet

Ici, le dernier jour de juillet se termine déjà. Je ne sais pas comment a été le vôtre, mais avec mon nouvel emploi, le mien est passé vite. Je n'ai pas eu le temps de voir passer le mois. Ce qui est tant mieux: je n,aime guère juillet avec ses chaleurs tropicales et son jour qui n'en finit plus. Enfant, c'était complètement différent: le mois de juillet était celui où l'été et les vacances scolaires battaient leur plein. Une fois terminé, il y avait plus d'été et de vacances derrière que devant nous et ils effectuaient donc une lente agonie. Maintenant, c'est un mois de travail comme un autre, si ce n'est plus tranquille. Je regarde la fin du mois avec une certaine impatience. L'année dernière, c'était encore plus intense, parce qu'on attendait l'arrivée de petit loup. Le mois ne pouvait pas terminer assez tôt. Et vous, comment vivez-vous la fin de juillet? Et que pensez-vous du mois?

Sunday, 30 July 2017

Hedgehog Highway

Sometimes you have to love the English love for their wildlife and their efforts to preserve it. This afternoon as we were walking back from town we saw this above the hole of a fence. At first I thought it was a quirky joke, then I noticed there was a link to a website. More about it here. And I happen to love hedgehogs. So I am all in favour of this campaign.

Rat d'hôtel (mot du jour)

Ça fait un moment que je n'ai pas présenté un mot du jour sur Vraie Fiction. Celui-ci vient de mes vieilles lectures d'histoires policières et est fort joli, même s'il parle d'une profession regrettable: rat d'hôtel. C'est un cambrioleur dont la spécialité est de s'introduire dans les hôtels pour dévaliser les voyageurs.

Grimble Gromble the Gnome

I thought this blog needed a bit more Pink Floyd, as I have not uploaded any of their song since 2015. So here is The Gnome from their first album. It is kind of silly compared to their greatest works, but it's a catchy tune and it's a million times better than the rubbish we get on radio these days. The Piper at the Gate of Dawn had plenty of folkloric elements, come to think of it.

Des vaches comme voisines

Mais non, je ne parle pas de nos voisines à nous, qui ne sont pas des vaches, ni au sens propre ni au figuré. Je parlais de vraies vaches qui broutaient près de la demeure des amis de ma femme dans le Derbyshire. Je les envie un peu d'être si près de la nature et de vivre en campagne (je parle des amis de ma femme). Au moins, ce sont des voisines pas dérangeantes. Nos voisines humaines à nous, que l'on aime bien, vont déménager bientôt et je crains que les nouveaux propriétaires ne soient pas aussi sympathiques.

Saturday, 29 July 2017

Porridge at Coffee #1

During our holidays in Cardiff, we discovered Coffee #1, a chain that we had never seen anywhere else, but it seems to be everywhere in Cardiff. I am generally rather cynical and unimpressed about coffee chains,but this one really was one of the best discovery made recently. It serves a lot of delicious food and drinks, their cafés are full of character and the staff is among the nicest I have seen in a very long time. So as usual when I get enthusiastic about a place, I went there as often as I could. We had one breakfast there, where Wolfie enjoyed a plain porridge and I had this porridge with blueberries, seed and maple syrup. This kind of porridge was made for me, being a Quebecker it made sense that I had some with maple syrup, as for blueberries, it is the emblematic fruit of the Saguenay-Lac-St-Jean region where I am from. So eating it felt like home. even though I think the plain Wolfie had was maybe the best because of its simplicity.

Le pélican et le poète

J'ai pris bien des photos à Branféré lorsque je l'ai visité, dont celles de bien des oiseaux, dont celles de pélicans. Dans l'intention de les bloguer, mais sans trop savoir quelle excuse j'aurais pour le faire. J'imagine que je fais souvent dans le billet ornithologique. Et puis j'avais cette photo d'un pélican et à part de dire que c'était un pélican et une bête ailée à l'apparence singulière, je ne savais pas trop quoi écrire, jusqu'à ce que je lise sur le symbolisme qui lui est associé et que je réapprenne (si, si, je l'ai sans doute déjà su) qu'Alfred de Musset avait écrit un poème ayant pour sujet le pélican, associé au Christ depuis le moyen-âge. On croyait qu'il donnait sa propre chair à manger à ses petits. Musset reprend l'allégorie. Vous pouvez lire le poème ici. On en (ré)apprend tous les jours. C'est assez émouvant, je trouve, surtout quand on sait qu'il a écrit ça sur un oiseau "au goitre hideux". Morale de l'histoire: Alfred de Musset est peut-être mon poète français préféré.

Friday, 28 July 2017

Domino and the neighbours

As I mentioned fairly recently, we have very nice neighbours next door, a woman in her 50s and her daughter. Well, it seems that Domino agrees with this. We learned from them that he frequently visits their house. He got in unannounced, did not asked for permission,he moved in and made himself comfortable. And I thought he was spending all that time out... outside. Thankfully they don't want to nick Domino, they don't feed him either, but they are happy to keep him warm on a rainy day. Inexplicably, they thought at first that we had named him Oscar. But now they use his "proper" name. Moral of the story: we get along with fellow cat lovers.

Des lapins dans le chemin

Photo prise au National Museum de Cardiff, parce qu'elle sert mon propos. On y voit un lapin au premier plan et au second plan une hermine (un furet?) empaillés. Notre petit loup semblait fasciné par le lapin, comme il l'est parfois pour les animaux à fourrure. Samedi dernier, alors que l'on revenait d'un club nautique où ma femme avait joué de la flûte et que nous devions passer en voiture par une route de campagne étroite près d'un boisé, nous avons vu pleins de lapins sur le bord du chemin. Pas d'hermine cependant, et hélas. Et hélas une seconde fois, petit loup n'a rien pu voir du siège où il était. Mais ça me fait toujours plaisir de voir la vie sauvage à proximité de nous comme ça, de me rappeler que notre petit ville est toute proche  de la campagne et de la forêt. Des fois je me demande si je ne deviens pas un peu rural.

Thursday, 27 July 2017

Childhood summer drama

It is summer holidays here for children around the country and it reminded me of a strip from Calvin and Hobbes. I wanted to share it today just because it was on my mind. I do remember being sick on holidays sometimes as a child and it sure felt like this. Absolutely unfair.

Des bleuets à l'ouvrage

Non, je ne parle pas des gens de ma région au travail, mais de bleuets au bureau. Enfin bref, comme c'est le temps des bleuets, j'ai fait un saut à l'épicerie sur le chemin du travail et j'ai acheté deux contenants de bleuets. Ce n'est pas comme avoir des vrais bleuets sauvages du Lac, mais ça calme un peu le mal du pays du Saguenéen expatrié que je suis. J'en ai offert à tout le monde, il n'y a qu'une collègue qui m'a pris au mot. Tant pis pour eux. J'ai quand même pu leur donner un cours de Saguenay-Lac-St-Jean 101. Un cours très bref, je ne crois pas qu'ils aient saisi le nom de ma région, mais je l'ai fait pour moi plus que pour eux.

Wednesday, 26 July 2017

A ghost pub

In North America, there are ghost towns, but here in the UK there are also ghost pubs. Which is a very sad sight indeed. Anyway, near my former working place, there was a pub near the station. A few meters away, it was taking you less than five minutes to get there. I blogged about it a few times. It was a typical pub near a train station: bare, run down and overall rough. From my experience, many pubs near train stations are rough. But sometimes when trains ran late or we'd finished early, I had a drink there and it was enjoyable enough. And then, a few months ago, it just shut down.

I don't know the reasons, it surprised me as I'd thought it would be a relatively successful place, taking a lot of the evening commuters and being the only pub in the neighbourhood. If the pub looked rough when it had staff and customers in it, it looks downright sinister like this, even on a sunny day, like when I took these pictures. The pub really does look haunted. And that it had been closed for decades. It would make a great settings for a ghost story. That is in fact what this pub might need: a ghost. And a scary story about the ghost, which would maybe explain the whole shutting down business. I am getting into a Halloween mood just thinking about it. If only I had time to think of something to write.

C'est le raisin de chez-nous, fils du feu...

A la Sainte-Anne les bleuets sont mûrs. C'est le raisin de chez-nous, fils du feu; du sol humble et pierreux c'est l'offrande; c'est le miel des crans sauvages, le frère des éricales dans le royaume infini des sphaignes et des tourbières.

 Menaud maître-draveur, Félix-Antoine Savard

Je le cite chaque année. J'ai li le roman une fois, je devais avoir une douzaine d'années, j'en ai un souvenir diffus. Je ne sais même pas de façon certaine si le titre devrait être écrit "maître draveur" ou "maître-draveur". Mais c'est ce que j'ai retenu le plus: le raisin de chez-nous, fils du feu. En fait, c'est à peu près tout ce que j'ai retenu de Menaud. Et c'est peut-être bien ce qu'un Bleuet a besoin de retenir du roman. De la Sainte-Anne aussi, à bien y penser.

Monday, 24 July 2017

The stag's head at White Stuff

You remember that I blogged a few months ago about a stuffed stag's head that is in the local White Stuff. I was wondering then why there was such a trophy in a clothes shop, near the changing room. And it struck me today. No, it is not to hang the clothes if the rack is full. It is because a lot of what is sold at White stuff, from what I saw at least (my wife buys me a fair deal from there because she likes the brand) is woodland themed. Have a look at the socks she bought me last time, for instance. As I love forest and wildlife, this makes me like the chain a bit more. In any case, the mystery of the stag's head is now solved.

Le parc près du bureau

Il y du meilleur et du pire dans tous les nouveaux emplois, si on les compare au travail d'avant. Mais il y a une chose dont je ne me plaindrai pas là où je suis, c'est le parc avoisinant le bureau. Il est immense et absolument magnifique. Je n'ai pas vraiment le temps de le visiter à fond, en fait lors de mes pauses j'ai à peine le temps d'y faire quelques pas, mais ça fait changement des quelques arbres qui côtoyaient les trottoirs du parc industriel de mon ancien bureau. Maintenant, il me suffit de faire quelques pas, tourner un coin de rue, marcher pendant quelques mètres, et j'y suis. Quand le temps et la température me le permettent, ça fait des promenades agréables.

Sunday, 23 July 2017

Shopping under a roof

I hate shopping (except book shopping) and shopping centers. I tend to feel claustrophobic in them. But during our holidays in Cardiff, I found something that could make me almost appreciate them, or at least alleviate its downsides. They have narrow walking alleys completely covered by a glass roof, with streetlights on top. They look really beautiful and it allows to go from a shop to the other, or to a café or a restaurant, as if you were out in the street. You can see the sky above your head, but you stay dry if it rains and since it is Wales, it rains a lot. I did not like the city as much as I wanted, but this was one aspect of it I really loved.

Galloiserie familière

C'est dimanche, jour du Seigneur, allons-y d'un petit billet comique (enfin il se veut comique) et blasphématoire. J'ai donc pris cette photo à Cardiff. L'enseigne à l'entrée d'une église de je ne sais quelle confession. Avouez qu'elle est bien bonne. Enfin j'ai ri.

Saturday, 22 July 2017

The bookworm's dream library

I took this picture in Cardiff Castle, among the many I took there. In fact, this was the place where I took most pictures during our holidays. Many of its rooms had a strong impression on me, the library among them. So many books, in a warm and comfortable setting. And to think this was a private library. I could use that amount of bookshelves, and all for myself.

Le chocolat aux bleuets, production 2017

 Bon, un billet très court pour une petite annonce d'une grande importance: les chocolats aux bleuets des Pères trappistes seront disponibles bientôt, si ce n'est déjà le cas. trouvez le point de vente près de chez vous ici. Malheureusement, il n'y a pas de point de vente près de là où je vis...

Friday, 21 July 2017

Baby Lexicon: "Ah da, da, da!"

I thought I would quickly blog about our little Wolfie tonight. While he has not started talking per se, we all suspect he is pretty close to. He sure likes to shout with enthusiasm at things. But he also developed a sort of conversational skill. He often says: "Ah da, da, da!" The last da must be emphasized. It's not to say daddy, as he does not speak to me especially when he says this, but usually to explain... Well, to explain whatever he explains about whatever he has: spoon, book, rug, etc. It is too cute for words.

Faire découvrir Carmen

Dans un moment de nostalgie, j'ai récemment acheté le Blue Ray de Carmen, le film magnifique de Francesco Rosi adapté de de l'opéra de Bizet. Premier opéra que j'ai écouté, voir son adaptation au cinéma par la suite a été un souvenir marquant de mon enfance: on était à peu près les seuls, mes frères, mon père et moi, dans la salle, on savait toute l'histoire et là on la voyait au grand écran et dans toute sa dynamique. Du grand spectacle, mais aussi un film d'une grande beauté tant dans ses images que dans sa musique (bien évidemment).

J'ai donc re-regardé le film avec plaisir en fin de semaine, pour la première fois depuis des années. Et il n'a pas vieilli d'une ride. Mais ce qui m'a fait le plus plaisir, c'est que petit loup semblait aussi enthousiaste que moi. Qu'on se comprenne bien: j'essaie de lui faire éviter la télévision autant que possible, mais je tiens à ce qu'il ait une bonne éducation musicale et un opéra, ça vaut bien en qualité les niaiseries de CBeebies. Il n'a pas tant regardé qu'écouté de toutes façons. Et il a certainement écouté, et avec enthousiasme: il souriait en entendant les airs, il a même applaudi à plusieurs reprises. Je vous jure. Il va grandir en mélomane. Et pour terminer le billet, je vous offre Toréador chanté avec brio par Ruggero Raimondi. C'est peut-être la préférée de petit loup.

Thursday, 20 July 2017

The home of the goose

A few months ago, I published this picture of a little house in the middle of a pond in Hartley Wintney, saying it was a duck house. Turned out I was wrong, at least for now. We went back to Hartley Wintney last weekend and we saw the little house again and lo and behold, there was a goose at its entrance. One of these freaky, weird, kinda scary Egyptian geese. You don't see it very well on this picture taken from my mobile, but it is a goose. I don't know if this is a permanent resident, but for now at least this house is the home of the goose. Which is just as cool.

"Pas de vacances sans plage"

Parfois je publie des photos sur Vraie Fiction rien que parce que je les trouve jolies, même si elles me sont étrangères à bien des égards. C'est le cas de celle-ci, prise par la blonde de mon petit frère Andrew. C'est une photo du Lac Raymond. Elle l'a publiée sur Facebook en disant: "Pas de vacances sans plage." Je trouve ça drôle: j'ai toujours des vacances sans plage, ou presque. Mais ma femme serait assez d'accord, surtout pour les vacances d'été. Tout de même, je m'accorderais de cette plage, à cause des bois des alentours.

Wednesday, 19 July 2017

Two observations about the evenings

These are two things I noticed recently, especially tonight, about the evenings we are having. They may be unimportant, but for me (and maybe for you too) they are:

1)The evenings are cooler. I mean I know they should always be, but the difference is noticeable.

2)The sun goes down earlier. Again, it might sound like I am stating the obvious, but now it is somewhat more noticeable. The emphasis on the somewhat.

And that makes me happy, I love how transient summertime appears to be these days.

Se souvenir du Déluge du Saguenay

J'y reviens ce soir, parce que c'est important: c'est le 21e annikversaire du Déluge du Saguenay. Il est rare qu'on soit témoin d'une vraie page d'histoire. Dans mon cas comme dans celle de mes contemporains et compatriotes, je l'ai vécue, en direct. Je dis ça et je l'ai vécu comme bien des non Saguenéens par le biais de la télévision: Chicoutimi étant fait en côtes, vivant en haut de l'une d'elle, ma famille et moi sommes heureusement restés au sec. Mais de voir des endroits familiers engloutis dans l'eau et la boue, c'est un spectacle traumatisant. Et puis il y avait l'eau coupée (je me suis hydraté à la Griffon rousse ce soir-là en regardant les nouvelles) et les risques d'évacuation, lesquels étaient bien réels. Pour un souvenir plus prosaïque, lire ce billet. Pour les souvenirs d'autres Saguenéens, lire celui-là. Et n'hésitez pas à commenter pour partager les souvenirs que vous avez eu de ce temps-là.

Tuesday, 18 July 2017

Here comes the storm

Well, it is here at last! As I am typing this (albeit it has calmed down since I started) and for the last hour or so there has been thunder, lightning, pouring rain, the whole thing. A proper storm. A proper summer storm, even. The real McCoy. I had stopped hoping for it. I love thunderstorms, one of the things I have always loved about summer, even as a child, when I was never scared of them, as far as I can remember. There might have been some earlier in the season, but I was unaware of them so they must have been very small. But that was the real thing and I experienced it fully. A good storm never gets old.

Des cataclysmes et des journalistes

C'est aujourd'hui/demain le 21e anniversaire du Déluge du Saguenay. L'année dernière, année de ses vingt ans, j'avais blogué sur le sujet comme je le fais chaque année à pareille(s) date(s) le 18 et le 19. Ce soir, alors qu'il tombe des cordes et que forcément ça me rappelle ce temps-là de notre histoire, je reviens sur mon billet du 19 juillet 2017. J'y avais écrit: "pour la toute petite histoire, il y a eu Louis Lemieux, bedonnant journaliste devenu Godzilla régional surgi des eaux, propulsé sur la scène nationale qu'il n'a malheureusement jamais quittée. Parfois la tragédie prend des allures de farce." Les tragédies, et les cataclysmes également. Lemieux a en effet depuis l'époque toute l'éloquence d'un Godzilla. Au Saguenay, on aurait dit qu'il était simple. Il l'est toujours. Signe cependant que je suis un expatrié, je me suis trompé quand je disais qu'il sévissait toujours à Rad Can. Il a pris sa retraite en 2014. Pour moi, il sera toujours l'ahuri gesticulant en cherchant son souffle alors que notre région s'engloutissait dans l'eau et la vase.

Monday, 17 July 2017

The Fitbit's battery

I love my Fitbit, I find it sleek, elegant, useful even though I don't use it at full capacity. But I wonder if I did not buy a glorified watch. Fact of the matter is, I was told and read that the battery would only need recharging every five days. Well, I quickly found out that it is more like every other day, if not less. As a matter of fact, I need to recharge it now.

La mystérieuse odeur de fumée

Je la sens parfois le soir dès que je quitte le travail: une odeur de fumée. Pourtant, il fait (pour le moment) trop chaud pour faire un feu et ce n'est pas l'odeur d'un barbecue. Il y a peut-être des feux de forêt: la ville où je travaille est assez grande, mais le bureau est un peu situé dans sa périphérie et dans mon chemin jusqu'au terminus d'autobus je peux voir des boisés dans les collines au loin. Mais pas de fumée, seulement son odeur en fin d'après-midi. C'est un mystère aussi trivial que mystérieux.

Sunday, 16 July 2017

Rusty the Fox

Sometimes I wonder if I am not a sucker. I bought this flask from a local kitchen shop. Apparently, the shop will close down soon and my wife suggested that we'd show our appreciation by buying a few things. Which we did, and among them there was this flask for hot drinks. Now the thing is, we don't need a flask: I already have a special container for my tea and my wife has a special cup for her coffee. There is no reason, except the fact that Rusty the Fox is very cute and we buy stuff that are woodland themed. So we now have this. No idea if and if so when we are going to need it, but I guess it will look good in our cupboard. The worst thing is, I really like Rusty the Fox and I am glad we have this.

Confiture de rhubarbe

Ma mère s'est mise à faire de la confiture à la rhubarbe. À l'ancienne. Non je plaisante, ce n'est pas plus à l'ancienne qu'une autre confiture, mais c'est au moins une confiture faite maison. Et, bien que ça fait un bail que je n'ai pas mangé de confiture à la rhubarbe, elle est un peu l'une de mes madeleines: j'ai bien au moins un souvenir associé à la rhubarbe. Ma grand-mère maternelle avait en effet de la rhubarbe qui poussait dans son jardin. Ça me fait donc penser à elle et au temps passé chez elle.

Saturday, 15 July 2017

Flying Scotsman (the bitter)

I bought this beer in the tourist shop of the National Railway Museum in York. Gotta love a tourist shop that also sells beer. Of course it is named after a famous train. But all labeling aside, it is a beer like I love them: dark and well, bitter. It is kind of fitting to give it a train's name, a steam train at least: the brew on top is like the smoke the train makes. And one cannot completely ignore the nice label either. I loved the beer also because it is one that refers to railway travels, my favourite mean of transport and the one I am most fascinated about. It would be my drink of choice on long train journeys, but I cannot take alcohol when traveling. Since our holiday in York, I never drank it, which is a shame. It would be one of my poisons of choice.

Pas de photo du mois

Je n'ai pas publié de photo du mois aujourd'hui. Parce que 1)je n'avais aucune idée quoi publier, le thème était "Provocation" et puis phoque j'avais aucune idée et 2)ça m'est complètement passé par-dessus la tête. Fait assez étrange: je n'ai pas eu d'avertissement ni ai été mis en quarantaine, ce qui me fait croire que je ne suis pas sur la liste depuis septembre dernier (quand j'ai pris une pause pour cause de paternité) et que personne ne s'en est rendu compte. Morale de l'histoire: je sais pas trop quoi faire.

Friday, 14 July 2017

Hake (and mushrooms?)

I hope nobody minds a foodie blog post tonight. I am not really a food snob, but sometimes I make discoveries which surprise even myself. This was the case a few years ago, back in 2014 or so. I had this meal in a pub called the Royal Oak (nice name). The food there is usually delicious, albeit the portions are often desperately frugal. This was the case for this meal. But this is not what was surprising. As I often do, I ordered fish, in this case hake. Underneath, there were roasted potatoes, some green stuff and... mushrooms. I usually dislike mushrooms. I only enjoy them in rare occasions. This was one of them. I have no idea why but they tasted delicious. So I want to go back to the Royal Oak and make new gastronomical discoveries.

Une fête républicaine

Nous avons brisé la tyrannie des privilèges en abolissant ces pouvoirs auxquels n'avait droit aucun homme. Nous avons mis fin au monopole de la naissance et de la fortune dans tous ces grands offices de l'état, dans nos églises, dans nos armées, dans toutes les parties de ce grand corps magnifique de la France.

Nous avons déclaré que l'homme le plus humble de ce pays est l'égal des plus grands. Cette liberté que nous avons acquise pour nous-mêmes nous l'avons affectée aux esclaves et nous confions au monde la mission de bâtir l'avenir sur l'espoir que nous avons fait naître.

C'est plus qu'une victoire dans une bataille, plus que les épées et les canons et toutes les cavaleries de l'Europe et cette inspiration, ce souffle pour tous les hommes, partout en tout lieu, cet appétit, cette soif de liberté jamais personne ne pourra l'étouffer

Photo prise au marché français en 2016. Ça fait toujours plaisir de voir un tricolore en sol anglais (et oui je sais que je recycle la photo). Tout comme la citation de Danton. Tout ça pour dire que nous sommes le 14 juillet. J'essaie de le souligner chaque année, pas tant à cause de la France, mais parce que la Bastille, avant d'être une fête nationale, c'est une fête républicaine.

Thursday, 13 July 2017

Perfect Tea Spoons

I took this picture from the Facebook page of David's Tea. The first time I ever saw a perfect tea spoon, it was in one of their shops. I saw years later that at least another tea company sells them, so I don't think it's an original idea from David's Tea. All the same, I bought my perfect tea spoons from them: one I brought here, one I left in Montreal. Now I see that they have made them in different colours. Say what you will about their brews, but they know how to make accessories appealing. And these new designs make me think that maybe I need more than one perfect tea spoon for here. Just because it would be nice to have a few colourful ones. They are of course not essential to measure the quantity of tea leaves you need, but they are really useful. After all, they are perfect.

De la Tarasque et d'autres créatures

Finalement, comme je me l'étais promis depuis longtemps, j'ai fini par lire Provence, terre de mythes et légendes. J'avais acheté le bouquin en avril 2001 en Provence, je ne l'ai officiellement mis à ma liste de lectures que cette année dans l'espoir d'en apprendre plus sur la Tarasque qui me fascine depuis l'enfance (mais ça, c'est une autre histoire). Finalement, le livre portait assez peu sur les monstres et beaucoup plus sur les héros primitifs grecs, romains et gaulois et les saints catholiques qui furent leurs successeurs. Sur leurs origines, j'en ai appris assez peu que je ne connaissais déjà. Tout de même, j'ai appris quelques nouveaux noms de créatures que je vais tenter de découvrir par la suite. La Provence était riche en monstres lacustres et chtoniens. De la Tarasque elle-même, je veux bien entendu toujours en savoir plus. D'ici là, j'ai terminé un bouquin sur le sujet, avec en plus une bibliographie d'ouvrages de référence.

Wednesday, 12 July 2017

Mozart and the Wolf Gang

Here is another reading suggestion to commemorate the 100th birth year of Anthony Burgess. This book is very special as Burgess wrote it in 1991 to commemorate the 200th anniversary of Mozart's death. So my favourite writer wrote an homage about my favourite composer. The book is called Mozart and the Wolf Gang. I say book and not novel, as this is an homage that is multiform: part play, part TV script, part poetry and you could add essay to the list. Mainly set in Heaven (or what appears to be Heaven) in 1991 when on Earth the Golf War is raging. In Heaven, great minds observe the war going down below and discuss Mozart's music and its influence. Artists, among them famous musicians, but not exclusively. Through the chats and sometimes arguments of this wolf gang one can see the immense importance of Mozart's work not only for music, but also civilization. There is also a fictionalized version of Symphony No 40. Which I am sharing it to accompany this post. Burgess wrote many books to celebrate great minds, be it Shakespeare, Napoleon, Hemingway, Marlowe. Always sharp, always eye opening, always surprising, always relevant, this is a must-read.

Des canards comme voisins

J'ai déjà blogué sur la maison de canards que j'ai vue à Hartley Wintney parce que je la trouvais fort sympathique. J'aime bien les canards, un peu parce que j'ai grandi avec des canards de bois dans la maison. Je me suis dit que ce qui serait encore plus cool qu'une ménagerie de canards de bois à la maison, ce serait d'avoir des canards comme voisins. Ce qu'ont la chance d'avoir ceux qui vivent à proximité de l'étang d'Hartley Wintney. Il ne me faudrait que creuser un trou assez large et profond sur le terrain en face, le remplir d'eau, y planter des quenouilles, y mettre finalement la cabane sur pilotis et d'attendre que les canards s'y pointent et voilà, nous aurions des canards comme voisins.