Monday 31 August 2009

Another farewell to Montreal

Tomorrow I am leaving again for England. I don't know for how long. All good things must come to an end, it will be good to be back in our routine, we have a lot of things to go back to and all that, but I can help but feel sad about it.

L'homme qui a vu l'ours

English below, in the usual fashion of rewriting of the previous French post... (And I say usual, but I noticed that I don't write bilingual posts anymore, sadly).

Je fais un autre retour sur le voyage à Vancouver, si vous trouvez le texte ennuyeux au moins vous aurez les photos pour vous garder éveillés. J'ai eu l'occasion lors de notre visite à Grouse Mountain de voir des ours en semi-captivité. J'aime les animaux en général, y compris et les ours, envers lesquels je me sens certaines affinités. Comme eux, je suis maintenant à 80% végétarien (àa cause des circonstances), j'ai un faible pour les baies sauvages (framboises, bleuets) et les pommes, enfin tout ce qu'on cueille à la fin de l'été ou l'automne, et comme eux je suis friand de saumon (d'accord, je ne le mange pas cru et je ne le pêche pas, mais quand même). Et puis c'est une espèce qui est peut-être plus que toute autre dans les latitudes nordiques associée à l'état sauvage. D'en voir de si proche m'a fait un certain effet. Ca m'était déjà arrivé dans divers zoos, mais c'est toujours aussi impressionnant. Je ne sais pas si les photos leur rendent justice, mais ce sont des bêtes magnifiques, surtout lorsqu'elles ont la montagne pour environnement.
----------------------
Here is another little post about our trip to Vancouver, if you find my prose boring you will have the pictures to keep you interested, I think. When we went to Grouse Mountain, we had the chance to meet (well, to see), two bears that were in semi-captivity. I love bears. Well, I love animals in general, but bears I love them a lot. They represent maybe more than any other animal Northern wildlife. I also have a lot in common with them: I am 80% vegetarian (it's circumstantial), I like ''wild'' berries (raspberries, blueberries) and apples, anyway whatever we can pick at the end of summertime or during autumn, I also love salmon (although not raw). I have seen them often before in zoos, but it is always impressive to be able to watch them from so close, especially with such a background.

Kouign Amann

Je vous ai déjà parlé du kouign amann. Or, ma femme a découvert par le plus grand des hasards en cherchant des restaurants montréalais sur internet qu'il existe à Montréal sur le Plateau une pâtisserie spécialisée dans les produits bretons qui s'appelle... Kouign Amann. On l'a vue aujourd'hui alors qu'on se promenait sur Mont-Royal, mais on n'y est pas rentrés. Ce sera pour un autre retour au bercail. J'avoue être curieux.

Saturday 29 August 2009

Le chaud et le froid

Depuis notre arrivée à Montréal, le temps est plus frais qu'à Vancouver, où il avait d'ailleurs commencé à se rafraîchir, sauf le dernier jour où il faisait une température presque caniculaire à nouveau. Après les temps tropicaux des semaines précédentes, c'est un changement bienvenu. La température plus fraîche nous amène doucement de l'été à l'automne, des vacances au travail. Il n'y a rien que je déteste plus que des journées chaudes lors du retour au travail en septembre, cela prolonge l'été plus que nécessaire et c'est très mauvais pour mon état d'esprit. Il n'y a pas grand-chose de plus déprimant que de ne plus pouvoir profiter d'un temps estival. Quand j'étais au primaire, je me rappelle d'une des premières journées d'école, alors que le temps était encore très chaud, quand je marchais un midi avant le son de la cloche près du grillage. De l'autre côté, il y avait le jardin d'une maison et des adultes y mangeaient, en buvant de la limonade, semblant ignorer complètement le monde extérieur. J'avais l'impression de vivre le supplice de Tantale. Je suis aussi heureux de pouvoir porter des vêtements plus chauds, le confort venant avec le temps frais (surtout dans notre appart en Angleterre, un vrai four en été). Ah oui, j'ai décidé de mettre sur ce billet cette photo prise sur Grouse Mountain rien que pour le plaisir. Elle a assez peu de rapport avec le sujet du billet, sauf que les températures se disputaient entre le chaud et le moins chaud. On fait les analogies que l'on peut.

Friday 28 August 2009

Quote of the day

I want to blog more for the next few days, as I have a lot to tell. I wanted to put a quote here, inspired by my recent trip in Vancouver and my abundant consumption of products from the sea. The quote is from my new sister-in-law, who told me this the day after her wedding, during a burnch Chez L'Évêque. As I was wondering wether or not to get a savoury smoked salmon pancake, because I thought it was a bit early for this, she told me: ''It is never too early for smoked salmon." It is now my motto, which I followed dutifully during my time in Vancouver.

Vancouver

Je ne veux pas transformer ce blogue en carnet de voyage, mais je tenais à faire quelques observations sur Vancouver. Comme le disait mon petit frère, c'est une ville très orientale, c'est une colonie chinoise bien plus qu'elle n'a sans doute jamais été colonie britannique. C'est une immigrante chinoise à l'accent très fort qui nous a servi notre premier repas dans la ville, ce sont des Chinois qui tiennent les boutiques de souvenirs, les messages publics sont affichés en anglais, en français et en mandarin. Vancouver est une ville de contrastes: située à l'ouest du Canada, elle a un pied dans l'Orient, auquel sans doute elle appartient beaucoup plus, elle fait face à la mer mais est entourée de montagnes et de forêts, l'architecture est moderne, tout est neuf sauf pour les édifices bâtis durant son lointain (très lointain) passé britannique, pourtant la ville est littéralement remplie d'objets d'art inspirés des Premières nations. J'ai donc trouvé Vancouver fascinante. Qui plus est, elle avait beaucoup pour me plaire: du saumon en abondance au menu, un excellent choix de bières de microbrasseries, lesquelles se trouvent dans chaque restaurant de la ville, une industrie touristique souvent axée sur la vie animale, etc. Je ne sais si je pourrais y vivre, mais je peux y séjourner sans problème.

De retour à la maison...

...ou presque, car mon home est maintenant en Angleterre, parfois mon grand regret. Je suis de retour au Québec après un voyage d'une semaine à Vancouver, ou Vancoooooover comme ils disent. Le séjour a été vraiment fantastique, J'espère le raconter un peu, étapes par étapes, dans mes prochains billets, avec photos à l'appui. J'essaierai de rendre le blogue intéressant et de ne pas le faire tourner en récit de voyage. Avant d'aller plus en détails, je tenais à dire que mes premières hypothèses sur l'Est qui rencontre l'Ouest se sont avérées exactes: les Chinois y sont partout.

Tuesday 18 August 2009

Musing on a Chinese wedding

Three days ago, it was the wedding of my brother and my now new sister-in-law. As she is of Chinese origins, it was done in Montreal's Chinatown and a great deal of the ceremony and reception were done according to Chinese culture and rituals. My wife and I had the pleasure to be invited to a tea-serving ceremony, where the bride and groom served tea to the married couples of their direct families. That was really nice. The main reason why I did not get a civil wedding myself was that it often lacks the proper gravitas. By choosing to be married by the Church of England, my wife and were making things easier for us, but we also had a proper ritual to follow and we were also sure to get married in a nice setting (a 13th century church). Now, three days ago the civil ceremony itself was pretty simple and straightforward, in a hotel conference room that was quite plain and with a childhood friend who is now an army officer being the officiant to give it a bit more decorum, but the little touches of Chinese cultures gave it the decorum proper to such an event. I did not understand much of them, why during the tea ceremony the bride had to put some jewels on, what was said in Cantonese to the couples who received the tea, but the opacity of the ritual is kind of its charm, to the outsider that I was at least. And the tea was quite sweet and easy to drink. Oh, and it is nice to have people in their knees offering you a drink.

I was the best man and I had to give a speech. The agonising writing process and its delivery would need a whole post for themselves, I will just say here that, after swetting water and blood, it was a tremendous success (I know, I know, I am vain and pleased by flattery). The Chinese banquet was appropriately huge and just as appropriately exotic (I can now say that I ate jellyfish and shark fin's soup, and fish with its head still on when it was on the plate). You have to know Chinese people to be discover Chinese gastronomy. My brother had a suit for the civil ceremony, but wore red and gold Chinese clothes with an embroided dragon and phoenix for the Chinese part of the celebration and the bride changed dress something like a thousand times. They do nothing small and their extravagance is methodically organised.

Monday 17 August 2009

Des nouvelles de moi

Je demande pardon en avance à mon (modeste?) lectorat de cette absence prolongée de la blogosphère. J'écris présentement de notre pied-à-terre familial à Montréal. Je n'ai pas donné de nouvelles récemment, parce que j'étais bien sûr très occupé, avec le mariage de mon petit frère et ma belle-soeur (je bloguerai là dessus plus tard) le reste. Les retours au pays, c'est toujours assez échevelé, même si on est supposé être en vacances. Je suis donc de retour au bercail, j'ai assez peu fait le touriste jusqu'ici, je me suis contenté de renouer avec Montréal, ma famille et mes amis. Voici à droite une photo d'une des fontaines du... parc Lafontaine (ha, ha, ha, quel humour) comme dans la chanson du même nom dont j'ai déjà parlé ici. Je n'ai pas fait assez depuis mon retour, enfin je n'ai pas vu ma famille et mes amis autant que je le voudrais, j'espère pouvoir corriger cela avant mon retour en Angleterre, mais j'ai quand même renoué avec le chocolat aux bleuets, de beurre d'arachide, les déjeuners extravagants, les bières locales et étés montréalais, que je n'avais pas vécus depuis 2006. Aujourd'hui il y a une alerte au smog (je m'en serais passé), ma femme et moi on prend cela tranquille aujourd'hui. Je soigne mon foie, mon estomac et ma tête.

Tuesday 11 August 2009

The Montreal I miss

Yesterday, my wife asked me what I wanted to see again or re-experience in Montreal when we will be here. AFter I answered her, she remarked that when I feel homesick, it is almost always food related. You see, I told her that in the short time when we will be here, I want to:

-Have Kraft peanut butter on my toasts for breakfast. Actually, have what I consider a proper "Montreal breakfast".
-Eat smoked salmon bagels from St-Viateur.
-Eat some sausages from William J. Walter.
-Eat some real burgers, with Dijon mustard, real tasty cheese and lots of bad but delicious stuff in it.
-Drink lots of local beers.
-Maybe get some Boivin cheese curds (they make a distinctive squeaky sound when you chew them), if I can find it fresh so far from the Saguenay region.
-Mix some of those gastronomic experiences (cheese curds go so well with beer, for instance), repeat at will.

That said whatever my wife says, all the experiences of "return home" will not merely be of a gastronomic nature. I also have the intention of:

-Walking on the Plateau, getting myself acquainted to the twisting outdoor staircases.
-Spend time in the Parc Lafontaine, as it is beautiful during summertime (but not as much as in autumn). The park is romantic enough to have inspired a song.
-Maybe take a dip in the water of some local swimming pool.
-Watch some old Québec tv series.

Des martyrs de carnaval

J'ai déjà parlé de l'émeute de Montréal-Nord l'année dernière. Je ne crois pas être revenu sur le sujet depuis, j'y reviens maintenant brièvement. Je retourne à Montréal demain, donc les commémorations récentes me portent à réfléchir. Entre mon dernier billet sur le sujet et celui que j'écris aujourd'hui, mon opinion a lentement mais sûrement glissé dans le camp des policiers du SPVM, notamment mais pas exclusivement à cause de la tentative de victimisation outrancière du clan Villanuava et de ses partisans. Et franchement, pour des gens qui disent défendre la liberté d'une population opprimée, ils adoptent parfois une mentalité de foule en manque de lynchage, jusqu'à faire des gestes d'intimidation lors de leur manifestation "pacifique". Cette photo sur le blogue de Patrick Lagacé m'a servi une bonne dose de cynisme. Dans le genre hypocrite, on ne fait guère pire. Sous leurs déguisements de martyrs, il se cache bien des petites brutes parmi les manifestants.

Monday 10 August 2009

L'avenir de l'opéra?

Lu cet article sur cyberpresse à propos d'une sorte d'Opéra Académie lancée par l'Opéra de Montréal. Je suis ambivalent à propos de cette initiative. Je déteste, déteste, déteste les concours de talents du genre X Factor et Stars Académie. L'idée qu'on trouve des futures aristes professionnels à travers un système de formation accélérée et de vote public me semble une méthode à la fois tape-à-l'oeil et paresseuse, donc ultimement contre-productive. "Le talent n'est rien sans le travail", comme le disait Gérard Philippe dans un des disques du Petit Ménestrel. Or, de travail, il y en a je crois trop peu dans ce genre de concours, qui ne rend pas hommage aux véritables efforts et à l'abnégation de ceux qui veulent véritablement vivre de l'art lyrique. D'accord, on ne soumet pas les candidats au vote populaire (l'opéra étant hélas un art assez impopulaire, ce serait absurde) et les candidats semblent avoir un amour plein de déférence pour le chant classique. Si ça peut donner un peu de visibilité à l'opéra, qui a peine à se faire aimer par une génération plus jeune, malgré que l'on ait des étoiles montantes supposément sexy (je l'ai déjà blogué ici), c'est peut-être une bonne chose malgré tout. Cela dit, les rapprochements faits dans l'article avec Britain's Got Talent me donnent un peu la nausée.

Thursday 6 August 2009

Going West to the East

"East? They wouldn’t know the bloody East if they saw it. Not if you was to hand it to them on a plate would they know it was the East. That’s where the East is, there.' He waved his hand wildly into the black night. 'Out there, west. You wasn’t there, so you wouldn’t know. Now I was. Palestine Police from the end of the war till we packed up. That was the East. You was in India, and that’s not the East any more than this is. So you know nothing about it either. So you needn’t be talking."

Time for a Tiger, Anthony Burgess

This post might have a longer quote than the actual post. I have decided to quote Burgess again, as I have been thinking about this questions for quite a while. My brother and his fiancée are getting married very soon. We are going to attend the wedding, of course, which will be held in Montreal. So we are going West. That said, my future sister-in-law is of Chinese origins and the wedding reception will be in Montreal Chinatown, where we will have a traditional Chinese wedding reception (you can see the invitation in the picture above, it is really lovely and I wanted to put it on the blog) with Chinese food and a lot of Chinese relatives. So we will be in the West, but it will feel like the East. And Québec is on the East coast of Canada, of course. Furthermore, my wife and I will make a trip at the very Western part of Canada, in Vancouver. But Vancouver is also full of Asian immigrants, has an important Chinese community and acording to my brother feels sometimes more like a Far East city than a Western one. So there you go. Where does East start, where does West end? It is not merely a question of geographical perceptions, it is also a cultural matter. We identify ourselves as Westerners, yet I am also a Northerner from where I grew up and this is usually how I consider myself. I am currently living East of Québec... but, culturally, I am still in the West. And we are still going to be in the West when in Vancouver, maybe? There is not much of the East where I am, apart from the few Indian restaurants, which are not quite Easterners, not compared to the Chinese anyway. Does that make sense? If it doesn't, at least you can see a nice card with a Chinese dragon on it. I always loved Chinese dragons.

Wednesday 5 August 2009

Un crépuscule

Une photo d'un crépuscule prise il y a quelques jours. Le jeu de lumière entre le soleil et les nuages était tellement saisissant que j'ai pris une photo. Elle ne rend pas justice au coucher de soleil. Tout cela pour dire que les crépuscules des soirs d'été sont superbes.

En attendant les vacances

Il fait soudainement chaud, même s'il fait nuaugeux plus souvent qu'autrement. Comme il a plu, il fait donc chaud et humide. Sorti tantôt, j'avais l'impression d'être dans un sauna en plein air. Ce serait un bon temps pour plonger dans une piscine. Il semblerait donc que l'été soit de retour après une absence prolongée où on a eu droit à une entre-saison des plus déprimantes. Et je suis en vacances. Enfin, pas tout à fait, puisque je suis encore chez moi à ne rien faire de particulièrement excitant. Cela dit, notre départ pour le Québec est proche, nous serons partis dans une semaine et j'ai de quoi me tenir occupé d'ici là:

-Acheter une valise pour ma femme.
-Acheter un costume de bain pour moi (quoique ça pourrait attendre à Montréal).
-Préparer un discours pour un certain mariage.
-Mettre de l'ordre dans l'appartement (je l'ai dit que ce que je fais n'est pas excitant).
-Préparer nos bagages.

Monday 3 August 2009

A new feline friend

This blog is turning into an animal blog these days. I should consider becoming a veterinarian or a zoologist, but my interest in animals is more liberally philosophical (very liberally) and artistic than scientific. I love animals, at least some of them (and a species of the animal kingdom in particular), as I feel empathy for them.

Yesterday, my wife and I met with my sister-in-law, her boyfriend, his parents and his parents' friends. I blogged about it yesterday, more precisely about the ferrets the friend was keeping to hunt rabbits. There were loads of cats in the neighbourhood, including one that was really lovely, with long dark, almost coal black but not quite fur and green eyes. He came to me (I say he, and I have no idea if it is a he or a she) and rub on my leg, purring like I was his beloved owner. He even followed us on our way to the car. I took a few snaphots of the lovely creature. My sister-in-law said that the cat had a scary, somewhat devilish look, but I think it is an important part of his charm. Cats are usually elegant, this one was an epitome of this, all gracious movements, with the beautiful shape of the silent hunter. If this one was a devil, a familiar spirit, it sure did the trick on me because I was bewitched. Well, the readers familiar to this blog know how much I love cats. Something to do with their dual nature, they being both feral and cuddly animals. Cats are just the perfect result of evolution and I have no problem considering them superior in many ways to human beings. No wonder some people are scared by them: cats are su much smarter. I think I need to adopt one, eventually. I was this close to adopt this cat in particular, I don't think he would have minded.

Sunday 2 August 2009

Il court, il court, le furet


"Il court il court le furet
Le furet du bois, mesdames

Il court il court le furet

Le furet du bois joli

Il est passé par ici

Il repassera par là.
"

J'ai appris la chanson à l'école maternelle je crois, avant même que je sache ce qu'était un furet. J'en ai souvent vu par la suite, parfois à l'état sauvage, parfois en cage dans des animaleries. Il paraît qu'ils font d'excellents animaux de compagnie. Comme j'aime la plupart des mamifères prédateurs, j'aime bien les furets.

Ma femme et moi sommes allés dans une ville avoisinante voir ma belle-soeur, son copain et les parents du copain, ainsi que l'ami d'enfance du père du copain ainsi que sa femme. Ca se tient jusqu'ici? L'ami d'enfance est marié à une végétarienne, mais lui est chasseur de lapins. Ca ne s'invente pas. Faire la connaissance de ce couple a d'ailleurs relativisé l'étrangeté que parfois ma femme et moi formons d'un point de vue culinaire. Il est vrai que ces temps-ci je mange très peu de viande et que ça ne me manque guère, mais je mets ça sur le compte des school dinners, qui enlèveraient le goût de la chair morte au plus vorace carnivore. Enfin, l'homme a trois furets, deux femelles (dont une en gestation) albinos et un mâle absolument magnifique, aux poils roux comme de la braise. Il les utilise pour la chasse aux lapins et les garde dans un enclos dans la cour arrière. Ma femme n'aime pas vraiment les furets parce qu'ils sont des prédateurs féroces et parfois cruels, comme bien des prédateurs, et ceux-ci en particulier parce qu'ils sont élevés pour tuer des lapins. Cela dit, elle a eu la bonté de les photographier pour mon blogue. Moi, je trouve fascinant qu'on puisse utiliser de si petites créatures, à peine plus grosses que des rats, comme chiens de chasse. Ils sont très vifs, ce qui les rend difficile à photographier, surtout avec une caméra numérique lente comme la nôtre, et ont d'énormes griffes, surtout pour leur taille. Fascinants petits animaux, donc, bien que je trouve dommage qu'ils ne soient pas des animaux de compagnie et qu'on les aies conditionnés à devenir des machines à tuer. Un animal qui chasse par instinct ne me dérange pas du tout, mais il ne sert à rien de l'aiguiser.

The latest Mozart

I blogged about this piece of news in French not so long ago and now is the time I have been waiting for: two "new" pieces of music from Mozart will be performed in Salzburg today. If I was in Salzburg, I would try to drag my wife along there. But I am not in Salzburg. I have been to Salzburg once, at the time of the 200th anniversary of Mozart's death. I became a big admirer, then I got sick of it, because we were listening to it too much and too often. I grew fond of his music again in my twenties, when I started singing his arias.

You can see/hear here a performance of the piece found in France. I find the performance surreal, closer to a religious experience than a small scale concert of a minor piece of his work. The manuscript is certainly revered like a relic.

Saturday 1 August 2009

Août déjà

Bon, d'accord, le titre est cliché au possible. Et ce n'est pas de moi non plus. En effet, ma femme il y a quelques minutes a dit "Août. It's August already!" et ça m'a frappé comme une balle: c'est le premier jour d'août aujourd'hui. Ce qui m'agace un peu: c'est mon premier "vrai" jour de vacances (et encore j'ai beaucoup de choses à faire) et on est déjà en août. J'avais à peine vu juillet, qui a été juillet pour une semaine ou deux de canicule. Comme je l'ai déjà dit, août me dit assez peu de choses. À bien y penser, c'est presque une entre-saison pour moi, un mois transitoire entre l'été et l'automne, entre les vacances qui commencent déjà à finir (même si elles sont à peine commencées) et l'école qui recommence (je pense à la fois comme un élève et un enseignant), etc. D'un autre côté, août est le temps des récoltes, c'est aussi le temps où ma femme et moi pouvons aller en vacances, vacances qui sont d'autant plus appréciées parce qu'elles sont attendues.