Tuesday, 16 July 2019

Giant Jellyfish

When I was a kid, I used to love stories, real or invented, about the deep blue sea. Part of me is still fascinated by sea creatures. So a piece of news recently caught my attention about a giant jellyfish that was spotted and filmed off the coast of Cornwall. Apparently, the creature is quite gentle and the sting is not lethal. I would not risk getting too close to it though. Watch the video, you will find the jellyfish quite impressive. It is the stuff of legends. I found the this discovery fascinating. It shows that even in our day and age, the ocean still hides mysteries that we can unveil.

Bizarreries de la langue française

J'ai trouvé cette image sur la page Facebook d'une amie. Ce n'est pas une amie très proche, c'est la femme d'un ami d'enfance, qui est par ailleurs comme vous l'avez sans doute deviné enseignante. On trouve bien des niaiseries sur internet en général et sur les réseaux sociaux en particulier, je trouve que ça c'est au contraire subtil et assez érudit. Comme exercice de diction (si jamais la fantaisie vous prend de lire à voix haute), c'est assez amusant aussi et ce n'est pas trop difficile.

Monday, 15 July 2019

Apples growing

We recently went to a charity event held in a nearby primary school. Before leaving, I quickly took a picture of the apple tree. I find it quite nice that there is an apple tree there, but I took the picture for another reason: the apples looked quite red and already large for this time of year. Maybe (most likely) it is wishful thinking of my part and I know that apples of different varieties ripen at different times, but I thought it could be a sign that autumn is on its way. Apple is of course the fruit of autumn, so I always check apple trees to see how advance the fruits are, even though I know than an apple does not make the season.

Chercher "L'Auberge de l'abîme"

Vous comprendrez que je ne parle pas d'une auberge proprement dite dans mon titre, mais bien d'un roman, que je ne trouve nulle part. Vous pouvez lire les détails de mon histoire avec L'Auberge de l'abîme dans ce billet. C'est un des grands regrets de mon enfance que de ne pas avoir eu la patience de lire roman jusqu'à la fin. Je ne sais pas ce que ma mère en a fait, mais à un moment donné, il a disparu. Il y avait aussi un autre roman dans la même collection (Bibliothèque verte?), mais j'en parlerai dans un autre billet. Toujours est-il que je vais mettre ma belle-mère, ma mère et d,autre monde là dessus, je vais le chercher dans toutes les librairies que je visiterai et je compte bien le lire un jour.

Sunday, 14 July 2019

A fireman and a paramedic

Last weekend, we went to a fire station open day. It was a very small event, with only a few people, a few displays, but also some freebies: free pencils, free pens, free rulers, but also free little fur balls critters. We got two for my collection of cute critters, one fireman and one paramedic, with his ambulance frame. I think they look really cool. I'm glad I got the fireman, as I hadn't had one yet.

Le 14 juillet

J'ai failli l'oublier: joyeux 14 juillet à tous! Plus que la Fête nationale française, c'est une fête républicaine. C'est en tout cas ainsi que je la vois et je passe la journée (si je peux) en regardant des documentaires sur la Révolution française. Je n'ai pas le même esprit festif qu'avec le 24 juin, ou même le 17 mars, je la célèbre de manière plus intellectuelle et académique. Et vous?

Saturday, 13 July 2019

Blofeld will Return...

You know I am a huge James Bond fan and I am getting very excited about the untitled yet "Bond 25", which is being filmed and coming next year. Well, I am getting more and more excited, as we learned recently that actor Christoph Waltz, who played Bond archenemy Ernst Stavro Blofeld, is most likely going to be in the next movie in some capacity. The Daily Mail article on the subject here. I am very, very happy about this development. There were a few things I did not agree with regarding the way they developed the Blofeld character in Spectre, but overall I thought Waltz was competent and gave a chilling performance as the criminal mastermind. So I am glad we will see more of him.

Un reverbère ce soir

Nous sommes sortis au restaurant ce soir. Lorsque nous sommes retournés chez nous, nous avons marché dans un quartier plus chic de notre petite ville. Il y a des lampadaires qui ont l'air de vieux réverbères. Il n'y en a pas ailleurs comme ça en ville. Enfin bref, il était encore tôt en soirée et tous les lampadaires étaient encore éteints, sauf un. Je l'ai pris en photo, parce que justement je trouvais ça assez singulier. Le soir n'était pas encore vraiment tombé que le réverbère prenait de l'avance. Ma femme m'a trouvé drôle de le prendre en photo. Je sais que c'est un peu bête, mais je trouvais juste ça singulier et joli.

Friday, 12 July 2019

The Haunted House Game

I took this picture in Devon, if I am not mistaken it was in Dartington. I think I took a picture of it because it looks like a haunted house (of the abandoned kind), looking very sinister in spite of its sunny and flowery surroundings, the kind of place that would fit perfectly daylight horror spooky stories. When I was a child imagining a haunted house in a quaint English setting, I imagined a place like that. I used to think a lot of haunted places then. In fact, during the summer holidays (but not exclusively) one of the many make belief games my brothers and I was playing haunted house (or haunted manor, or haunted castle). We were ghost hunters looking to exorcise such place as on this picture, or simply ordinary guys who ended up staying at the wrong B&B and had to deal with spectral apparitions, animated skeletons and the likes. We had many spooky games, this was one of our recurring ones. I guess a part of my mind was always on Halloween.

Pique-niquer


J'ai pris cette photo en 2017, lorsque nous avions fait un pique-nique avec des amis. Il fait assez beau ces temps-ci, juste assez pour que l'on puisse manger dehors dans le jardin. On l'a donc fait pour les deux derniers soupers, à la demande de petit loup. Alors nous avons l'intention de pique-niquer encore et proprement, si le beau temps se maintient. Ce serait bien de le faire avec beaucoup de bouffe et des amis, comme c'était le cas dans l'occasion prise sur la photo. Et je dis si le beau temps se maintient, mais mon grand-père nous faisait manger dehors jusqu'en novembre, tellement il aimait ça.

Thursday, 11 July 2019

New train journey ahead

I took this picture at the National Railway Museum in York, as usual I share it tonight as it illustrates tonight's topic. So it is official: we are going on holiday in a few weeks. Which means that we will travel by train. To then take a plane to see my wife's parents, but all the same: I haven't been on a train in nearly a year and I am really looking forward to it. Nothing beats traveling by train: it is comfortable (when not too crowded), it is exciting, and every station has its charm and unique atmosphere. I will repeat it again: I can barely wait. There are other things I look forward to of course, but right now, I am anticipating the train journey.

De l'histoire... ancienne

J'ai failli oublier de le souligner, mais le crucifix a été retiré du Salon bleu de l'Assemblée nationale. Excellente nouvelle. Et je vais le dire d'emblée: quant à moi ce n'était pas un compromis, mais une condition sine qua non pour que l'état québécois soit dans les faits et en apparence laïque. Bon, il va falloir les enlever des mairies également et de tous les lieux de pouvoir politique, mais c'est un début. Et, sans faire de jeux de mots, l'exemple vient de haut. Quant à ceux qui vont jouer la carte patrimoniale, je suis d'accord avec eux: le crucifix représente notre histoire, une page peu glorieuse quand le pouvoir politique était au lit avec l'Église catholique et inféodé à celle-ci. Maintenant, c'est de l'histoire... ancienne.

Glimpse of Liverpool

A friend of mine, who studied in Liverpool a few decades ago, before I even came to England, recently published on Facebook a picture of her from that time. I easily recognized it, as it was a place I walked by every day when I used to live there. And it reminded me that I have not seen the city in a decade. Funny how things that are familiar once remain familiar to you years later, yet you are really out of touch with how they are now. Liverpool is not a good looking city, but I do miss it sometimes. I wonder if it will feel familiar then.

Les lumières éteintes le jour

Ceci est un petit billet trivial sur un truc que j'utilise au travail pour baisser un peu la température quand il commence à faire chaud. C'est les lumières au néon qui rendent les choses pires l'été: la température augmente au bureau de quelques degrés, on le sent encore plus quand on est au premier étage, comme c'est mon cas. Alors j'éteins les lumières, tout simplement. Ça ne fait pas des miracles, mais ça fait la différence entre une atmosphère étouffante et une atmosphère endurable.

Wednesday, 10 July 2019

About an alleged bank robbery

No, no, I did not rob a bank, in fact it has nothing to do with a real bank robbery and it did not happen to me. Fellow Godless heathen and former atheist celebrity Ariane Sherine told on her own blog (on WordPress now, the horror, the horror) about a time when she was 17 and a bank manager called the police because she tried to force herself into a NatWest branch after business hours to bank a cheque. But read her post yourself, it is her story after all. I thought it was very funny. The kind of story I wish I could have told. This was my comment on it: "Given all the trouble this manager and the police went through, I think you should have robbed that bank." I think it deserves to be a great unknown line. If I don't have such anecdote to tell because I was not so rebellious at 17, at least i can say something funny about it.

Nounours noir

Je fais une allitération dans le titre, mais dans le fond, je veux seulement partager cette photo d'un ours noir, prise par les caméras de surveillance dans le lot de mes oncles. Mon père me l'a envoyée pour que je la montre à son petit-fils (ce que j'ai fait bien entendu). Rien que parce que c'est aussi beau qu'impressionnant, un ours noir, surtout en pleine forêt comme celui-là.

Tuesday, 9 July 2019

Baklava Selection

I mentioned last Friday that there was a food festival in town. We went there the next day for lunch (more on that in another post), then bought a few items of food. One stand was selling Mediterranean stuff, including baklavas. I have a sweet tooth and I love baklavas since I am seven or something. So I bought a selection. Baklavas is like crack made of honey and nuts.It is so very delicious. Unfortunately, my wife does not like it, so only Wolfie and I will have to eat the content of that box. I just gave him a few small bites, I don't want him to eat too much sugary food, but he loves it so much that he now knows the name!

L'imagination pour combler l'ennui

Je ne sais pas si j'ai déjà blogué sur le sujet. Ça doit, je finis par me répéter après plus de dix ans de blogue, mais enfin bref. Tout ça pour dire que, lorsque j,étais enfant, Il y avait de longs moments où je m'ennuyais beaucoup, surtout les soirs de semaine, quand on n'avait pas assez de temps libre pour jouer ou se divertir après avoir fait nos devoirs et l'heure du coucher. Mes frères et moi avions donc inventé des "entre jeux", où l'on jouait nos personnages des jeux (ceux de la police et des voleurs, ou de notre "jeu de Dracula" ou peu importe), mais alors qu'ils n'étaient pas en aventure. J'avais même perfectionné la méthode lorsque j'allais à l'école: quand je m'ennuyais (c'était souvent le cas au primaire) je me prenais à imaginer ce que mes personnages faisaient à la même heure. Je le fais encore parfois, quand ma journée est monotone.

Monday, 8 July 2019

Summer blues

Those who read this blog regularly know that I am not a fan of summertime and I have not been since I no longer work in education. And even before then, I slowly became less and less of a summer enthusiast. Come summertime, I often feel melancholic, if not downright disheartened. I thought I was a rarity. in that situation, but some Google search made me discover that I am not the only one. Apparently, Seasonal Affective Disorder (SAD) also affects some people in summertime. Summer blues, or summertime melancholy, or whatever you wish to call it, is caused by a number of factors: heat and sun setting late causing lack of sleep, expecting too much of holidays, working while others are on holidays, etc. You can read about it here. In my case, I just don't like the heat and the sun being up so late. I don't find it relaxing or comfortable. So I am glad I am not the only one. This year, I have been lucky so far, as we haven't had many scorching hot days. All the same, I dread the season and what it can bring. So I am glad to know I am not alone.

Les cerfs-volants

J'ai demandé à mon père de m'envoyer des photos de cerfs-volants pour montrer à petit loup. Il m'a envoyé cette photo de quelqu'un qui fait du kite surfing (je crois). Elle me semble familière, je l'ai peut-être vue et partagée la première année de Vraie Fiction. Enfin bref, mon fils en a fait un dans sa classe d'arts plastiques, mais c'est un cerf-volant trop délicat pour utiliser lorsqu'il vente. Je voulais lui en montrer un vrai. Quand j'étais enfant, mon père nous faisait faire du cerf-volant les jours venteux. On faisait surtout ça sur le terrain de l'UQAC, du temps que c'était un grand terrain vacant avec à peu près aucun stationnement. Mes frères et moi adorions, même si on ne faisait pas grand-chose à part regarder. J'aimerais revivre cette activité avec Wolfie. Mais il faudrait trouver le bon terrain et surtout, le bon cerf-volant.

Sunday, 7 July 2019

Cobra, Crimes and inspiration

I blogged before about Cobra by South African crime writer Deon Meyer, back in 2016 when I was reading it. I love all his books, but this one is one of the best I read. I say this for a number of reasons, which I might blog about one day, but suffice to say that one of these reasons was the character of professional pickpocket Tyrone Kleeibooi (more about him here and here). And it struck me recently than both the novel and Tyrone were an inspiration to my own writing project, which features a pickpocket (more about her here). There are substantial differences between Tyrone and her, and between the plots they get involved in, but I think I came up with her in a writing workshop (I am still doing them in spite of one bad experience) because since I read about Tyrone Kleeibooi, I have wanted to write about a well-intended small-time criminal, particularly a pickpocket. I don't think I can beat Meyer, not just yet anyway, but it's funny to see that I subconsciously about what I like to read.

Paella

Chaque année, mon père fait une paella, d'habitude au coeur de l'été. Chaque année, il m'envoie des photos et je les partage ici par fierté familiale, parce que c'est toujours bien impression et queça fait de l'excellente food porn. Alors voilà, tout ça pour dire que voici la paella cuisinée cette année. J'ai une confession à faire: je n'ai jamais mangé la paella de mon père. Il a commencé à s'intéresser à ce met après que je sois devenu expatrié et je n'ai pas visité le Québec en été depuis au moins dix ans.

Saturday, 6 July 2019

I want more Action Men

It struck me a few days ago, when we walked by the fancy clothes shop that used to have Action Men or an imitation of them in their window as marketing tool. I need more of them. On my birthday, I received one Action Man as a present. It is still in its box, on display in the dining room. Don't know if I'll ever take it off the box to play with it like an overgrown nostalgic child. Unboxing it might devalue this British icon. be that as it may, I want more Action Men, whether it is to have them on display like this as a collection, or to play with Wolfie. I find them far cooler than GI Joes and other action figures.

Dites smoothie

Les cafés dans la petite ville anglaise où je vis vont et viennent (allitération involontaire ici). Quand il y en a un nouveau qui ouvre, il dure un an ou deux, parfoid moins, puis il ferme. Il y en a deux ou trois qui ne sont pas des chaînes et qui ont survécu jusquici et dans chacun d'eux, ils offrent des smoothies fraîchement pressés. Je ne consomme pas assez de fruits, alors le smoothie est devenu mon breuvage de prédilection. Quand ma femme était enceinte, j'essayais de lui en faire boire autant que possible, car j'avais lu quelque part que c'est bon pour les femmes enceintes. Mais elle aime ça moins que moi. Petit loup, quant à lui, essaie d'habitude de boire ceux que je bois.

Friday, 5 July 2019

Food festival (and a gyros)

I blogged last year about the local food festival, with stands serving various world food, some exotic, some less so. It is a world food festival. It was a huge success, so much in fact that they have decided to do it again this year. It started tonight, but we will go tomorrow and maybe Sunday as well. Last year, I had (among other things) this delicious gyros. Or at least I think it was a gyros, it was Greek in any case. Not sure what makes a proper gyros, but this one was filling and I hadn't had a gyros (or anything resembling one) in years. I haven't had one since. So tomorrow I might go Greek, or I might go for something more unusual and exotic. I will of course keep you posted about my gastronomic discoveries, or rediscoveries.

Jeux dans l'eau

Photo prise l'année dernière à peu près à la même époque de l'année durant la canicule qui a duré des semaines, voire des mois. Cette année, l'été est moins collant, plus modéré, plus endurable, et j'en suis heureux. Cela dit, nous avons eu une canicule il y a une semaine et il y en aura d'autres. Ma femme aimerait bien qu'il achète une barboteuse pour notre petit loup, en tout cas elle essaie de me convaincre. C'est vrai qu'il aime beaucoup, mais je trouve qu'il est assez gâté comme ça et les jours de grandes chaleurs, on est supposé économiser l'eau, si je ne me trompe pas. Alors je ne suis pas encore convaincu.

Thursday, 4 July 2019

A bookmark for a book (but which book?)

I blogged earlier this week about the freebie bookmark I got with my purchase at the local bookshop during the Independent Bookshop Week. Here is its other side, but I am not blogging about the other side. I said in my first post about it that it is a bookmark for summertime. I think it is fitting that I use it on summertime books or, to be more precise, on books which atmosphere, topic, subject matter, what have you, fit this bookmark. And it struck me after publishing my previous post that I don't have that many summer books at the moment, not unread ones anyway, and I fear that I have no book whatsoever set on a beach or anything approaching. So I need to find a book that goes with it. If you have any suggestions, please put them in the Comments section.

Traversier, pas ferry

Photo prise à Dartmouth dans le Devon. On y voit entre autres un ferry. Ferry est le terme utilisé par les Français pour désigner la même chose que les anglais: un bateau qui traverse un cours d'eau, rivière, Manche ou autre. Au Québec, on dit plutôt un traversier. C'est beaucoup plus joli comme terme, plus francophone aussi, et c'est notre mot du jour.

The United States of (South) Africa

Today is a day to celebrate and I wanted to mention it on the blog. I don't do it every year, but decided to do it today: it is the birthday of South African crime writer Deon Meyer. You didn't expect that, did you? He is one of my favourite crime writers and from my contacts with him through social media, a bona fide nice guy. It is kind of fitting that his birthday is on the 4th of July, as in many ways South Africa has tried through history to emulate the United States of America in many ways. Or so I have been told by my brother-in-law, who visited the country a few times when he was a child, his father (my father-in-law) being South African himself. Old racial tensions, high crime, the violence, the gun culture even, but also the economic development, they are shared by both countries. So happy birthday Mr Meyer (not certain if sayong "oom" is too familiar).

"Travailler, c'est trop dur..."

C'est le 4 juillet, Independence Day aux États Unis et je cherchais à le souligner, surtout pour mon frère PJ qui y vit et travaille. Et qui aujourd'hui est en congé férié, le chanceux. Alors j'ai pensé tout de suite à cette célébère chanson du (sans doute) plus célèbre francophone américain, Zachary Richard. Je ne crois pas que mon frère soit un fan, mais c'est je pense approprié. Et puis on a peut-être de la parenté en Louisiane, sait-on jamais.

Wednesday, 3 July 2019

Two years in the office

Today is my second year in my current job. It is my working anniversary. I do not say "my new job" anymore, as after more than a year, it is no longer a new job. I said last year that I don't celebrate work anniversaries. I will make a quick confession here: this year I don't feel like celebrating anyway. I had issues at the office in the past, mainly due to a nasty colleague who no longer works there. But I still often feel demotivated. And I know I am not the only one feeling like this. Even though I have a managing position, I feel undervalued, ignored by the decision makers and overall bored. I also don't like the pettiness of office politics, the lack of flexibility, the inefficiency, the lack of communication. I cannot help feeling that if my nasty former colleague spent about four years in the company unopposed, it was because the bosses let him do what the heck he wanted. So today, like every other day, I will do my very best, work as hard as I can, be very professional, because I am the breadwinner in the family, trying to discreetly look at the clock from time to time, because my heart is not into it.

Petit loup et le ballon rond

Nous sommes allés récemment dans un évènement caritatif. Il y avait des stands et une aire de jeux pour les enfants. Les enfants n'y étaient pas, trop occupés je crois dans le château gonflable plus loin, alors notre petit loup a eu l'aire de jeux pour lui tout seul. Il a aimé bien des choses, mais il changeait de centre d'intérêt à tout bout de champ. Ce qui m'a étonné le plus, c'est que ce qui l'a intéressé le plus longtemps est ce genre de filet fermé avec des ballons de soccer. Ou de football, comme on le dit ici. Je ne suis pas très porté sur le foot, une vraie religion en Angleterre. Il semblerait que notre petit loup va suivre le sentiment national.

Tuesday, 2 July 2019

Jack O'Lantern on a wall

Last Saturday, we visited another preschool on an open day. I don't think we will send Wolfie there when the time comes, as he loves another one very much (more on that in another post, maybe). That said, there is one thing that caught my attention: this picture of a mean looking Jack O'Lantern on the outside wall. The Halloween obsessed and eternal child that I am loved this very much, like a perpetual reminder of what is coming. There is not so long to wait now, come to think of it.

Question existentielle (348)

Une question existentielle que je ne crois pas avoir posée, du moins je l'espère:

-Que représente le mois de juillet pour vous?

Monday, 1 July 2019

Bond 25's first footage

I haven't blogged in a while about the upcoming Bond movie (aka NOT Shatterhand) and I wanted to do it tonight as they released the first official behind the scenes video last weekend. Taking into account that I am very much biased as a Bond fan and that I love Daniel Craig's tenure so far (yes, even Spectre) as well as his take on the character, I find this bit of footage very promising. The aesthetic looks great, it has a feel of the early Connery movies and it oozes exoticism, sensuality and violence (Bond is all about Eros and Thanatos). I can't wait to watch. Now if only we knew the title...

Pelleter à Fermont

Je partage ce soir une nouvelle photo de Fermont datant des années 70 que m'a envoyé mon père, parce que petit loup a une fascination pour la machinerie lourde. Quand j'étais enfant et que les maisons se construisaient dans le voisinage, j'étais très impressionné par les travaux et la machinerie utilisée. C'était la pelle mécanique que j'aimais le plus, allez savoir pourquoi. C'est aussi le cas pour mon fils, qui en a quelques unes en version jouet. Je ne sais pas si c'est l'hérédité ou un hasard.

Summertime Bookmark

This year's Independent Bookshop Week is already gone, but I did find time to stop at our local independent bookshop when it was going on and make a few purchases. I also received as a bonus this cool bookmark. (By the way, that is one thing I love about buying from a bookshop instead of ordering online: you get a free bookmark with your purchase). They made the bookmark it very summery looking, showing the image of people reading on the beach they put everywhere in their promotional material. When it was going on, it was not very fitting, and it did not look like summer was here. But now that the season has come back in full force, this bookmark just fits perfectly with this time of year. Which means that I now have a new summertime bookmark, to use for the light and maybe not so light reads of the next few weeks.

Le Jour du Déménagement, trois ans plus tard

Photo prise à Totnes dans le Devon, que je partage ici avec mon billet, de manière un peu arbitraire, rien parce qu'on y voit des toits. Tout ça pour dire que le premier juillet, c'est ce que font bien des Québécois: ils se trouvent un toit. Nous, le hasard a voulu que l'on devienne propriétaires le 1er juillet 2016. Ça fait trois ans que l'on vit dans notre maison. Je ne sais pas trop comment célébrer notre pendaison de crémaillère, mais on va essayer de le souligner.

Sunday, 30 June 2019

Giant Snakes and Ladders

Today we went to a little fête for charity nearby. There were some games for children, including this giant version of Snakes and Ladders. It is pretty much the same as the normal board game, except on a large scale and with some squares having extra variables (move an extra space, double roll of the dice next time, etc.). Nobody was playing, so Wolfie had some fun running around the board and throwing the dice. My brothers and I used to play Snakes and Ladders a while ago, it was one of the first board games we ever played I think. It gets old quickly, like all games based on pure luck, but I always loved its imagery, with menacing hissing snakes. Some Snakes and Ladders boards can look almost scary. I think the enjoyment of the game comes from the board itself, not the simplistic gameplay. When Wolfie is old enough, I think I will find one good set of Snakes and Ladders.

Mon juin (ou le vôtre)

Je commence ce billet par une évidence: nous sommes le dernier jour de juin. il fut un temps où j'aimais beaucoup ce mois, le premier de l'été et celui du début des vacances quand les vacances suivaient l'année scolaire. Maintenant, j'aime moins l'été, l'associant moins aux vacances, alors je l'aime moins, mais ça demeure je crois mon mois préféré de la saison estivale. Juin 2019 a aussi été assez bien côté température: peu de jours de canicule, chaud mais pas trop collant, des nuits fraîches, pas trop humide non plus. En somme, un mois assez plaisant. Maintenant qu'il se termine, je suis heureux d'avoir passé à travers l'été sans trop souffrir et j'espère que ça continuera ainsi jusqu'en septembre. Et comment a été votre mois de juin?

Saturday, 29 June 2019

Karribean Kola

Sometimes I buy things out of cheer curiosity, because I'm in an exotic mood or I want to make trivial discoveries from trivial experiences, or whatever. So last week, I found in one of the corner shops a soft drink called Karribean Kola, by a company called KA Drinks. Apparently their drinks are based on traditional Jamaican recipes. But what caught my attention was the cool blue colour, the weird spelling and the relatively low sugar content (for a soft drink). I thought it could go for a cheap Coca Cola substitute for the hot days of summer. After trying it, I'm not sure if I like it or not. It's very sweet and they went really heavy on the vanille flavour. It tastes more like a cream Soda than a cola. Still, it has a cool and exotic name.

Fermont

Mon père m'a envoyé des photos de la mine de Fermont datant des années 70. Notre petit loup est voyez-vous complètement fasciné par les véhicules de construction, les pelles mécaniques, les grues et tout ce qui est machinerie lourde. J'étais semble-t-il un peu comme lui à son âge. Ça l'a donc vraiment fasciné. J'en partage une avec vous ce soir. Ce n'est pas très beau, mais c'est en effet impressionnant.

Sugar, Sugar

I have a confession to make: I know nothing of The Archies but their song Sugar, Sugar. Which I never considered to be a good song. That said, I find it catchy and I do enjoy it from time to time, especially on a hot summer day like it is today. Don't ask me why. Maybe because of that scene from The Simpsons. Maybe because it is so terribly silly and thus easy to listen. So here it is anyway. Promise, next time the music I share on this blog will be better.

Le jardin l'été

Photo du solarium couvert de clématites, prise par mon frère Andrew (je crois) il y a quelques années. Je ne crois pas l'avoir partagée jusqu'ici. Toujours est-il que je ne sais pas comment c'est par chez vous, mais ici il fait chaud et quand on sort on se croirait dans une serre ou dans la jungle. Notre jardin a besoin d'une tonte de gazon, ce que je ferai quand il fera moins chaud. Mais je regarde cette photo et le soin et le travail que mes parents ont pris pour avoir un jardin qui a de l'allure et je voudrais avoir les mêmes talents pour le jardinage (ou avoir assez d'argent pour pouvoir payer un jardinier professionnel pour me faire une chose comme ça). J'aime de moins en moins l'été en vieillissant, il me semble que j'aimerais un peu plus la saison si notre jardin était rempli de clématites, d'arbres fleuris et de tout ce qui fait le charme d'un vrai jardin entretenu avec soin.

Friday, 28 June 2019

Fire Catcher

If you are looking for a poison for the Summer and if, like me, you find blonde beers lacking flavours, I have a suggestion for you: Fire Catcher by Wychwood Brewery. Yup, them again. Of all the brewery's products, it is one of the most difficult to find (from my experience anyway), but it is a proper summertime beer. Darkish for a blonde, light in alcohol, with some citrus aroma, it is most definitely a summertime beer. Not the best from Wychwood Brewery, but not insipid enough to feel ashamed of drinking it. Fire Catcher may be blonde, but it is a dirty blonde and perfect to drink on a hot summer day.

Héraldique

Photo prise à Totnes dans le Devon, une petite ville charmante comme il y en a encore parfois en Angleterre. Ce sont les armoiries de la ville, en 3D et en assez moderne (elles datent de 1974). Il fut un temps où j'ai étudié la civilisation médiévale, malheureusement je n'ai pas étudié du tout l'héraldique. Un collègue de l'époque se passionnait là dessus et, sans être mal intentionné, était assez pénible dans le genre nerd socialement inepte, alors ça a comme eu un effet repoussoir. Mais je le regrette un peu.

Thursday, 27 June 2019

Halloween looming

I told you very recently how spooky I find Sarah' Scribbles. By this I mean that she seems to read my mind when she draws a comic strip. Well, it happened again with this brand new strip. The first week of summer is almost over. And what do I think about? You guessed it. And she did too. I knew she was as Halloween obsessed as I am, but this is uncanny. On the more positive side, reading her, I feel almost like a normal human being.

"Wuh, de, wewe"

J'ai déjà blogué sur le classique Wuthering Heights d'Emily Brontë de manière triviale. J'en garde pourtant d'excellents souvenirs de lecture, du temps que j'étais au cégep. Ce sera encore une fois, je le crains, un billet trivial sur le sujet. Donc, Wuthering Heights, on l'appell en français Les Hauts de Hurlevent, ou, dans l'édition Garnier Flammarion que j'avais, Hurlevent des monts. Pourquoi avaient-ils retraduit le titre, je ne sais pas, surtout qu'il était franchement plus poche, mais toujours est-il que mon prof de cégep trouvait la traduction du roman meilleure en soi. Jusqu'à ce que vive en Angleterre, je ne l'ai jamais appelé par son titre original. Parce que prononcer Wuthering Heights, c'est dur pour les mâchoires d'un francophone et ça devient un exercice de diction périlleux. On finit par dire "Wu de wewe" ou un truc du genre, et c'est pathétique.

The new hotel by the train station

I took this picture at the National Railway Museum in York, I am sharing it today because I love sharing pics from my favourite museum in the world and because it kind of goes well with this bit of good news: after years of waiting, we finally have a new hotel by the local train station. The last one dated back from the fifties or sixties and had been demolished a long time ago. The new one is a Travelodge, which means it's bland, but most likely comfy enough and relatively cheap. What it means for us specifically is that my parents and my wife's parents will have the choice of a a cheaper hotel that nevertheless has good standards, literally a walk away from the grandson. We might check it out this weekend.

"Ouate de phoque"

Photo prise à Branféré, je la partage ici rien que pour illustrer un nouveau calembour atroce. Je ne sais pas si ce sont là des phoques ou des otaries sur la photo, alors je me demande: "ouate de phoque?" Je sais: ayoye! Mais ce n'est pas de moi: mon frère PJ l'a commis dans le commentaire sur ce billet. Je voulais juste sévir à nouveau. Ne me couvrez pas d'opprobe.

Wednesday, 26 June 2019

A police raid from the air?

This afternoon at work, we suddenly heard the sound of a helicopter flying low. We heard it getting closer and closer, then we saw it flying low again and again over the small business park where we are. It looked like a police helicopter, but we could not be certain. It would make sense if it was. To what purpose did it circle ominously above our heads, I have no idea. No siren was heard during or after, it was just this helicopter flying low and buzzing like a clunky metallic mosquito. I have to say, I found the whole thing quite exciting, if its dénouement or lack of was anticlimactic. This is the kind of stuff I read about in crime news. I know that police helicopters can be used for surveillance exercises, but they can also be prominent in major raids, drug busts and anti-terrorist operations, things like that. This is creative material for crime fiction. So I will try to remember this little episode for future use.

Presqu'un rond de sorcières

Je retournais au travail à la fin de ma pause du midi, je passais près du pub quand j'ai vu ces champignons. Je sais que ce n'est pas un cercle, mais ça s'approche un tant soi peu de ce qu'on appelait lorsque nous étions enfants un "rond de sorcières" (je sais que l'épellation plus commune, "sorcière" est au singulier, mais ça ne fait aucun sens quant à moi qu'il n'y en ait qu'une). Tout de même, ça s'y approche assez et je me demande bien s'il n'y ait pas quelques réunions de sorcières dans les environs. C'est sans doute dans un environnement un peu trop urbain, mais qui sait ce qui se passe le soir, quand le pub est fermé et que tout le monde est rentré chez lui cuver sa boisson. Des sorcières pourraient bien boire un coup et attendre la fermeture pour ensuite se livrer à leur Sabbat. Il y a bien de vielles dames anglaises qui ont l'air de sorcières et pourraient se fondre dans la clientèle de bien des établissements comme ce pub. Morale de l'histoire: j'ai l'imagination débordante.

Tuesday, 25 June 2019

Strawberry shortcake

My dad sent me pictures of small strawberry shortcakes he made recently. Here is one of them, very posh in its bowl, even though the dessert itself is kind of messy. I wonder if you can see the cake underneath the strawberries and the whipped cream. You can also see sprinkled maple sugar on it. Strawberry shortcakes is maybe the dessert I associate most with this time of year and is a family tradition. Come to think of it, I also associate the shortcake with strawberries at the exclusion of all other fruits. I wish I could have had one.

Le rhume des foins

Un des aspects de l'été que je déteste est revenu: j'ai soudainement souffert du rhume des foins cet après-midi. J'en souffre rarement, mis quand ça arrive, c'est infernal. C'est éternuement par dessus éternuement. Le pire, c'est que ça date de quelques années tout au plus pour moi. Et je vais répondre à votre scepticisme: c'est quasiment hors de tout doute le rhume des foins. J'en ai vraiment plein le nez, pour faire un calembour atroce.

First Blast of Summer

We were having a relatively cool summer, until today, when for the first time the temperatures went up to mid their twenties. Not enough to a heatwave, but enough to feel it, especially in the middle of the day. And it was not very sunny. It appears that summer has finally decided to be summery. Well, it would be the case if it had a conscience of course. I am okay with this for now, I don't mind a few hot days. I just don't want it to me like this for weeks. I was pretty happy with what we had so far.

Monday, 24 June 2019

Rideau sur la Saint-Jean

Ce sera mon dernier billet de la Fête nationale pour ce soir. Pour les souvenirs des Saint-Jean d'autrefois, ce sera peut-être plus tard dans le mois. D'ici là, je veux terminer sur une musique de fête, justement. Parce que le Québec et les Québécois, ça fête aussi dans les excès et l'irrévérence qu'il faut l'illustrer. Je termine donc cette Saint-Jean-Baptiste 2019 sur Vraie Fiction avec Rideau de Plume Latraverse. On ne peut jamais se tromper avec Plume. Et à la prochaine fois.


A Gathering of Expats

As you may know, today is Saint John the Baptist's Day, also Quebec's National Day. I have been celebrating it as an expatriate since 2007, pretty much all by myself. Of course, now there is Wolfie, in this household, so I am not really the only Quebecker here, but he is still too young to understand or appreciate. Today, I found at total random that the Quebec government Office in London has a Twitter account and through this account I saw that they had organized a little celebration last Saturday, for expats and non Quebeckers. I should have thought about it before. I mean using social medias to know where and when my fellow expats live and when they gather for the 24th of June. Next year, I will see if our little family can go to some of these parties to celebrate our people. Wolfie will then be old enough to understand a bit more and more importantly to keep some memories of it. Sure, it will not be like the big concerts we have at home, but it could be fun.

Il me reste un pays...

C'est la Saint-Jean-Baptiste, alors bonne Fête nationale à tous les Québécois, ceux qui sont toujours au pays et ceux comme moi qui sont expatriés. Je la vis hors Québec depuis 2007. On s'y fait, parfois plus facilement qu'à d'autres moments, mais reste qu'ici, aujourd'hui est un jour comme un autre. Je vais laisser à un autre billet mes souvenirs de Saint-Jean, peut-être aujourd'hui. Aujourd'hui, je fête autant que je peux et en musique. Cette année, je partage une chanson de Gilles Vigneault, mais pas notre hymne national. Je n'avais jamais partagé Il me reste un pays jusqu'ici. Il était temps que je le fasse. Quand je me sens bien solitaire comme Québécois de l'autre bord de l'Atlantique, dans la perfide Albion par dessus le marché, je me rappelle qu'il me reste un pays. Alors chers compatriotes, hissez le fleurdelisé bien haut, dans le ciel mais surtout dans votre coeur, c'est notre tour...

Sunday, 23 June 2019

"I smell the blood of an Englishman!"

"Fee-fi-fo-fum, I smell the blood of an Englishman!" These famous lines are of course from Jack and the Beanstalk, but this is also the new signal start of all the games of rough and tumble Wolfie and I play. I say the words, I stress the "Englishman" bit and it makes my son giggles with excitement, sometimes he replies with a roar. I take the role of the giant, he takes the one of the giant killer (him being English and all). I will let you guess who the winner always is.

Fraises du Québec

Ce n'est pas un billet sur la Saint-Jean, mais peut-être un peu malgré tout.Parce que ces temps-ci au Québec, c'est le temps des fraises et  que nulle part ailleurs je n'ai trouvé de fraises bonnes comme chez nous. Sérieusement. Alros je partage cette photo comme petit moment de fierté gastronomique québécoise.

Saturday, 22 June 2019

Authentic (?) Taco

When it's hot, I often feel like eating exotic and hot food. It was the case a couple of weeks ago, when we went to a country show. There were different stands offering different cuisines, we went to the Mexican food van and I bought this taco. I don't know how authentic it was, but this was the best taco I ever had. Not the Old El Paso pseudo-Mexican stuff. This was fresh, the tortilla was soft, there was plenty of sauce (sour cream? I cannot remember) and the jalapeno brought all the spice and kick needed. Moral of the story: the best food experiences come in the most unexpected places.

Le fleurdelisé et moi

Mon père m'a gentiment envoyé des photos du drapeau québécois qu'il dresse d'habitude à chaque Fête nationale. C'est bien ententu dans le but de les partager sur vraie Fiction lors de la Saint-Jean, ça changera des trucs téléchargés sur internet. Je ne fais pas dans le patriotisme à tout crin, mais je même après des années à vivre en expatrié, ou peut-être un peu à cause de ça, je me sens profondément québécois et la vue du fleurdelisé m'émeut toujours un peu. Sans être chauvin, c'est vrai que c'est un très beau drapeau.

Friday, 21 June 2019

Short Solstice

Today is the summer solstice, the longest day of the year and one I have most ambivalent feelings about. To put it shortly, I don't like long days and the sun going down late in the evening. This year, the long summer days have been bearable, mainly because they have been relatively cool overall and because they have often been cloudy. Read this post for more details. In any case, it means that, to a degree, daylights have been relatively dim, as if we have a shorter solstice, so to speak. Which I cannot complain about.

Où célébrer?

Bon, dans trois jours je vais fêter la Saint-Jean en expatrié pour plus d'une décennie, mais je me console un peu en me disant que si j'étais au Québec, je ne saurais pas trop où fêter de toute façon. Non sérieusement, je n'aime pas les foules et j'ai passé l'âge de fêter très tard. Je vais sans doute écrire un billet détaillé sur mes souvenirs de la Saint-Jean, enfin un autre billet car ce ne sera pas le premier, mais dans mes souvenirs, les Saint-Jean les plus plaisantes étaient célébrées chez nous, ou chez de la famille, pas dans les grands rassemblements. Je vais y revenir plus en détails dans un billet nostalgique, mais d'ici là je suis curieux de savoir où et comment vous comptez la Saint-Jean-Baptiste.

Thursday, 20 June 2019

"How I Tell Stories" (in a nutshell)

As you may know if you have read this blog, I love the comics Sarah's Scribbles, not merely because it is funny, but because it tells the truth. And, on a more personal level, it seems to describe my psyche with spooky accuracy. This was the case recently of a few strips Sarah wrote. I have so many I could share, with no comment on, merely showing the strip, and it would say it all. I settled for one, this strip, showing how she (and I) tells a story. The title of this post (and I guess of the strip) could have been titled "but I digress" because this is exactly what I do.

Toujours pas d'orages...

On nous promettait de l'orage, enfin on nous avertissait qu'il y aurait des orages dans les deux derniers jours, assez forts pour faire du grabuge, finalement rien n'est arrivé. Il a plu, parfois beaucoup, mais pas de tonnerre ou d'éclairs. Je m'ennuie des orages. Pour moi, l'été est "baptisé" par l'orage. Nous en avons eu un en mai, ce qui est en un certain sens notre premier orage de l'été, un peu tôt peut-être, mais j'aimerais en avoir quelques uns en ligne. Un été sans orage, c'est comme... comme un été sans orage?

Wednesday, 19 June 2019

Island for sale at £66K

Bit of news I read yesterday that caught my attention: an island and a house for sale for only £66K, practically peanuts. And there is a lighthouse too. Of course, if it sounds too good to be true, it is because it is in many ways: the estate is kind of... remote. And the house needs a lot of work. All the same, an island on the Irish sea, if I had the income and the talent to refurbish it... Well, sounds idyllic.

Un château de sable

Bon, la Saint-Jean approche, dans moins d'une semaine en fait, et je n'ai pas encore partagé de chanson pour mettre ce blogue dans l'ambiance de la fête. J'ai pensé aujourd'hui mettre du Paul Piché, parce que j'en ai mis rarement jusqu'ici (deux fois en tout et par tout, selon ce que j'ai vu dans mes recherches). Alors voici Un château de sable. Bon, le clip est un peu fin 80, mais enfin bref...

Tuesday, 18 June 2019

#IndieBookshopWeek

I generally don't do hashtags for this blog, but I make an exception. I learned from the Facebook page of our independent bookshop that this week was Independent Bookshop Week. They went for a summery look on this picture. Big mistake, as it does not look summery at all outside. Be that as it may, I think it is important to support your local bookshop, especially if it is an indie one, so please take this opportunity to buy a book or two this week.

Le terrain vacant

Une amie du temps que j'étais ado nous a envoyé, à moi et à des amis de la même gang et de la même époque (on parle de 15 à 18 ans environs) une photo du parc où l'on se tenait, lequel est maintenant condamné depuis au moins deux décennies, pour cause de grabuges et d'ivrognes. J'y étais passé aussi, lors de mes derniers séjours chez mes parents, mais on prend vraiment notion du temps qui passe lorsqu'on regarde la verdure qui a tout envahi.

Monday, 17 June 2019

Milk with Tea: bleurgh!

We recently went to visit another preschool on an open day. As we arrived late, there was barely anyone, but they offered us tea and coffee with the shorten visit anyway. The staff was very nice, but they were conditioned to mess up tea. I asked for it to be black, no sugar OR milk. And this is what I got. To be polite, I drank it anyway, but this reminded me why I find milk in tea disgusting. It had no flavour, no aroma, nothing. It was mud, as Wolfie would say. Even the colour is bleurgh.

Le mouton noir (et intello)

J'ai vu cette petite bédé sur mon fil Facebook il y a quelques jours. Je ne sais pas qui est l'artiste, mais j'ai trouvé ça très drôle. Pour la petite histoire, j'ai toujours aimé les moutons noirs.

The gnome in the park

I blogged before about this wooden man, I presume a gnome or another faerie or magical type of creature, reading a book in a park near the home of our friends.We went to visit them last weekend and we stopped at the park. I think it had been changed since we last went there, some extra equipment in the playground area, some extra benches too, but I was happy to see that the mysterious gnome made of stomp was still there, still reading his book with his stern face. I strongly suspect that he is the guardian of the park. I also wonder what book he reads. It is probably written in gnomish, so I would not be able to read anyway. But the gnome absolutely fascinates me.

"Un monde de traditions" (et un violon bleu)

Je me demandais quel était le thème de la Fête nationale du Québec cette année. J'ai appris en fouillant un peu sur le site que c'était "Un monde de traditions" avec comme emblème un violon bleu. Je trouve que c'est vraiment inspiré: toute fête nationale est un peu un appel à nous rappeler de notre passé et de sa présence dans notre présent. Et le violon bleu, c'est nous rappeler l'importance de la musique dans nos traditions et ses aspects festifs. Le violon, c'est celui des rigodons, des reels, c'est celui qui donne l'air à nos fêtes, mais aussi l'instrument maudit de certaines de nos légendes. Vraiment, cette année, je trouve que l'image est évocatrice.

Sunday, 16 June 2019

Autumnal cider from Somerset

Ah, to live in an eternal Autumn! Well, it is not possible, but sometimes you can get fairly close, or at least find ways to calm your longing for your favourite season. Or quench your thirst for it. These days, it does not feel much like summer or June, more like an early September. So yesterday, my wife and I drank this Somerset cider from M&S, which I bought a few months ago. On the label, it says that it has "a crisp edge and the fragrance of orchards in Autumn". I cannot say that it went that far, for me any traditional apple cider is autumnal to begin with, but for a moment it did made me feel like I was in my favourite season.