Saturday 29 February 2020
Matrimony Jam
Sometimes, we like to go to garden shops nearby. I like to buy artisan products, like for instance jam. I actually prefer to buy jams from small garden shops than big supermarkets and chain stores. I don't know, it feels more... genuine. A few years ago, shortly before Wolfie's birth I believe, I bought this one, "Matrimony Jam". I just thought it was an interesting mix of apples, pears and plums and the name intrigued me. From what I understand, a "matirmony jam" is a jam made of two complimentary fruits (see, like two people getting together on holy matrimony). No idea why this one has three fruits, I guess calling it a "ménage à trois" jam would be wrong. It was the one and only matrimony jam I ever had, because I never found it again, in this garden shop or any other.
Labels:
apples,
breakfast,
comfort food,
confiture,
Déjeuner,
food,
gastronomie,
jam,
Matrimony Jam,
pears,
poires,
pommes
Le 29 février
Nous sommes le 29 février. Ça arrive une fois aux quatre ans, je voulais donc le souligner....
Friday 28 February 2020
"All I Wanna Do"
Here's some music, to celebrate Friday and the coming weekend, which I have been needing badly. I know very little about Sheryl Crow (my brother PJ is a bit of a fan), but always loved All I Wanna Do. I think it is a perfect for a Friday when you feel carefree or want to be carefree and just want to have some fun. Even though I know the song talks about Tuesday, I never considered it a Tuesday song. It's a weekend is coming song.
Labels:
All I Wanna Do,
California,
chanson,
fin de semaine,
Friday,
Los Angeles,
music,
musique,
Sheryl Crow,
song,
USA,
vendredi,
weekend
Février prolifique
Petite observation à propos de Vraie Fiction. Nous sommes le 28 février et ceci est le 69e billet du mois. Et comme c'est une année bissextile, il y en aura sans doute deux autres demain. Cela fait de février 2020 le mois de février où j'ai été le plus productif comme blogueur. Moi qui en général trouve ce mois-ci peu inspirant.
Thursday 27 February 2020
Shaving blades
Something trivial I discovered recently that surprised me. When I was younger, say a decade younger, I used Gillette Mach3. Then I discovered Gillette Fusion and this is what I used from then on as razor and shaving blades. A few weeks ago, I bought a Mach3 again because 1)they were on discount and 2)there was no Fusion blades available atthe drugstore where I was. The result? I woke up this morning as if I had not shaved at all. And I got a few cuts while shaving from my troubles. Moral of the story: either I am getting hairier, or my skin adapted to more powerful razors and can't revert back to what I used to have.
Une anecdote sur le sirop d'érable
Je reviens un peu sur le Mardi gras, parce que j'ai une anecdote à raconter sur le sujet, que je trouve très amusante. Toujours est-il que lors du Mardi gras, ma femme a fait des crêpes. Elle en a préparé une avec du sucre et du jus de citron, ce qui est la manière traditionnelle anglaise de manger des crêpes. Moi, j'ai couvert ma crêpe de sirop d'érable, parce que c'est bien entendu la manière québécoise de manger des crêpes. J'ajouterais que c'est la bonne façon de manger des crêpes. J'ai donc offert à petit loup du sirop d'érable. Devinez comment il a préféré sa crêpe? Au sirop d'érable bien sûr. Ou "siwop d'éwable" comme il le dit. Ça m'a fait plaisir, de voir qu'il a bien un côté québécois et qu'il se manifeste comme ça.
Labels:
childhood,
comfort food,
crêpes,
enfance,
famille,
family,
food,
gastronomie,
maple syrup,
mardi,
Mardi Gras,
Pancake Day,
pancakes,
Québec,
Shrove Tuesday,
sirop d'érable,
Tuesday
He's had his time!
I missed blogging on one anniversary back on the 25th: the birthday of Anthony Burgess, my favourite writer. I was not sure how to commemorate and celebrate it this time and I had, talking of time, little of it to blog about the birthday anniversary, so in the end I decided to have a think about it. Then it struck me that I saw a few months ago in a nearby library the second book of his biography, You've Had Your Time. I think it was on sale for charity. I did not buy it, because I already have it, both in French and in English. That said, thought I would encourage you to read this book and the first volume of Burgess' Confessions, Little Wilson and Big God. They are autobiographies, but they read like a novel, mostly because a lot of it is completely fabricated. So yeah, read them.
100 000 façons et une controverse
Je ne croyais pas que j'alaiis lire ça un jour, une très triste nouvelle: on a banni l'étude d'une chanson de Félix Leclerc dans une école. Les 100 000 façons de tuer un homme. Des parents se sont plaints et c'est tout ce qu'il a fallu. Je comprends que ce n'est pas le texte le plus léger de Félix, mais c'est quand même pas le Marquis de Sade! Je crois que ça parle de
sujets que l'on peut et que l'on doit aborder avec des enfants. Je
préfèrerais aborder avec des enfants des réalités difficiles comme le meurtre, le suicide, l'aide sociale et la déshumanisation (qui est LE thème premier de la chanson) à travers la poésie de Félix Leclerc qu'autre chose en
fait. Et juste parce que je déteste la censure, je vais partager ici l'oeuvre maudite et je vous laisse juge:
Labels:
chanson,
childhood,
controverse,
controversy,
école,
éducation,
enfance,
Félix Leclerc,
Les 100 000 façons,
music,
musique,
musique québécoise,
Parc Lafontaine,
Québec,
school,
song
Wednesday 26 February 2020
12 years of blogging
Well, what with Shrove Tuesday yesterday, I forgot to celebrate one anniversary (two in fact, but the other one is for another post): Vraie Fiction is now twelve years old. I started blogging on the 25th of February 2008. I know it is one day late, but as blogging is something I do a lot in my (few) spare time and as it is something I enjoy doing, I thought it was worth a mention.
Labels:
anniversaire,
anniversary,
birthday,
blogging,
blogue,
February,
fête,
février
Mercredi des cendres
Nous sommes le Mercredi des cendres, premier jour du Carême. Rien à dire cette année sur cette fête austère, j'ai blogué souvent là dessus et sur mon passé catholique qui faisait que je la trouvais donc bien importante. Je n'ai rien à dire, donc, sauf peut-être une chose: aussi austère soit-elle, ça veut quand même dire que Pâques s'en vient, tranquillement pas vite. Et rien que pour ça, le Mercredi des cendres mérite d'être souligné un peu.
Labels:
Ash Wednesday,
Carême,
Catholicism,
catholicisme,
Easter,
Lent,
mercredi,
Mercredi des Cendres,
Pâques,
Wednesday
Tuesday 25 February 2020
A savoury pancake for Shrove Tuesday?
Today is Shrove Tuesday. I refuse to call it Pancake Day, however tonight, as it is tradition, we are going to have pancakes for dessert. Part of me would rather have a savoury pancake for main meal. When we go to Britanny (which may not happen anymore as my in-laws are moving back here), I had a lot of these, called galettes, basically buckwheat pancakes, and they were delicious. This one was a crêpe nordique or a crêpe norvégienne, can't remember exactly. Maybe it had different names at different restaurants, come to think of it. In any case, it had salmon, sour cream, fried egg ad I think chives. And it was filling, almost healthy and yummy. This is what I ate in most crêperies and this is what I wish I could eat tonight.
Labels:
Bretagne,
Brittany,
Carême,
comfort food,
crêpes,
egg,
fish,
food,
gastronomie,
Lent,
mardi,
Mardi Gras,
oeuf,
Pancake Day,
pancakes,
poisson,
salmon,
saumon,
Shrove Tuesday,
Tuesday
Renouer avec Série noire
Je lis pas mal de polars, en fait c'est ma principale source de lecture depuis disons les vingt dernières années (voire plus). Je me suis cependant rendu compte que je lis très peu de romans policiers francophones et que j'ai à peu près cessé de lire Série noire. Il faudra que je m'y remette. Il y a bien des auteurs que j'ai à peine découvert. Chantal Pelletier par exemple, dont j'ai beaucoup aimé Éros et Thalasso que j'ai lu il y a dix-sept ans je crois. Mon seul et unique bouquin que j'ai lu d'elle. Ce n'est pas la seule d'ailleurs, mais parfois ça nous prend du temps avant de revisiter certains écrivains, surtout dans une collection aussi vaste que Série noire. Enfin bref, c'est l'un de mes objectifs cette année.
Monday 24 February 2020
"To swap punches with a power shovel"
"I need a man good looking enough to pick up a dame who has a sense of class, but he's got to be tough enough to swap punches with a power shovel."
I am reading Trouble Is My Business by Ramond Chandler and this is how someone describes his legendary private eye Philip Marlowe. It fits him, but it fits so many that were inspired by him and it is such a great and vivid description that I wanted to share it here. I love reading Chandler just for such lines.
I am reading Trouble Is My Business by Ramond Chandler and this is how someone describes his legendary private eye Philip Marlowe. It fits him, but it fits so many that were inspired by him and it is such a great and vivid description that I wanted to share it here. I love reading Chandler just for such lines.
Semaine de m*
Petit billet très court pour dire que la semaine dernière, ça a vraiment été une semaine de merde à tous les niveaux. Je ne veux pas rentrer dans les détails ici, je le ferai sans doute plus tard, mais j'espère que la semaine qui commence sera meilleure. J'écris ça dans un but cathartique.
Sunday 23 February 2020
All About Ghosts is back
I blogged before (and often) on a book that was a big part of my childhood and influenced greatly the development of my spooky mind. I am talking of All About Ghosts. First published in 1977, I learned last year that it has been released again for the Halloween season. It is, in effect, back from the dead. I had already plenty to read, so did not buy it then, but a few days ago I ordered it and it arrived today. Wolfie got very curious, but I did not want to show him too much, as some images can be very upsetting for a young mind. Still, nice to see that he has the same interest as his dad. I know Halloween is eight months away, but I like to plan my scary reads for when it comes.
La tasse et le raton laveur
Photo prise à Farfelu sur l'Avenue Mont-Royal à Montréal, je crois.
Il y avait une collection de tasses comme celle-ci, mignonnes, avec différents animaux: des chats, des chevreuils, des renards (voir ici) et d'autres, dont ce raton laveur, qui a l'air un brin ahuri de quelque chose, voire effrayé. J'ai pensé l'acheter pour les Chatouilles (ou les Ticklers de leur surnom original), une tasse pour chacune. Je trouvais que leur design en plus d'être cute était assez typiquement montréalais, surtout avec un raton. Mais j'ai craint que les tasses ne se cassent lors du voyage, alors finalement je n'en ai pas acheté. J'espère qu'elles se vendent encore, je pourrais en acheter pour nous lors de notre prochain séjour. Les Chatouilles malheureusement ne se parlent plus, leur amitié n'a pas survécu à l'école secondaire et l'adolescence, ce qui est vraiment triste. Mais je pourrais acheter la tasse du raton pour celle avec qui nous sommes encore en contact.
Il y avait une collection de tasses comme celle-ci, mignonnes, avec différents animaux: des chats, des chevreuils, des renards (voir ici) et d'autres, dont ce raton laveur, qui a l'air un brin ahuri de quelque chose, voire effrayé. J'ai pensé l'acheter pour les Chatouilles (ou les Ticklers de leur surnom original), une tasse pour chacune. Je trouvais que leur design en plus d'être cute était assez typiquement montréalais, surtout avec un raton. Mais j'ai craint que les tasses ne se cassent lors du voyage, alors finalement je n'en ai pas acheté. J'espère qu'elles se vendent encore, je pourrais en acheter pour nous lors de notre prochain séjour. Les Chatouilles malheureusement ne se parlent plus, leur amitié n'a pas survécu à l'école secondaire et l'adolescence, ce qui est vraiment triste. Mais je pourrais acheter la tasse du raton pour celle avec qui nous sommes encore en contact.
Labels:
Farfelu,
Montréal,
Plateau Mont-Royal,
raccoon,
raton laveur
Farmer's Ale (the beer with the tractor on the label)
I had this beer in a pub in Derbyshire. I cannot remember the name of the pub just now, but I want to blog more about it bcause it has an interesting history. Right now, I just want to tell this funny anecdote. I dranks lots of products from the Bradfield Brewery during our stay there. This one was called Farmer's Ale and you can tell why I had it. One of them is because it was nice and dark enough and really the perfect beer for a cold and wet night. The other is that it had a tractor on the label, and little Wolfie being completely obsessed about tractors, it is the one he wanted me to have. Yes, he is too young to drink, but he still helps me to choose the right beer. Sometimes he can be very bossy too.
Labels:
beer,
bière,
Bradfield Brewery,
childhood,
cow,
Derbyshire,
enfance,
famille,
family,
Farmer's Ale,
microbrasserie,
microbrewery,
pub,
pubs,
real ales,
tracteur,
tractor,
vache
La couverture de petit loup
Je suis retombé sur une vieille photo de la couverture tricotée par ma mère en 2016. Ce que je n'avais pas dit lorsque j'avais blogué sur le sujet, c'est qu'elle l'avait tricotée pour son petit fils. Maintenant elle est en permanence sur son lit et il l'aime vraiment beaucoup.
Saturday 22 February 2020
Barber Shop Wisdom
I went to get a haircut today and it was about time: I looked like a a goddam hippy. This is what I said to the lady barber, a matronly English woman in her fifties, who replied: "I hope you don't start smoking a peace pipe in here!" I thought it was funny and a new great unknown line. She was quite friendly and chatty, and gave me quite a few great unknown lines and bits of wisdom. I I don't remember them all, they were firing them up in quick succession, but among other things, when I told her I had just bought a few beers at the shop next door, nothing important, she said: "But these are the essentials! Things that help get through life in a better mood!" Pure wisdom, I said. I will go back there again for my next haircut.
"Guillermo"
J'ai commandé quelques trucs sur Amazon et ils devaient arriver hier, mais personne n'était à la maison lorsque le colis est arrivé, alors Royal Mail nous a laissé un papier nous disant où aller le chercher. Ils ont griffonné "Guillermo" sur le papier. Mon nom en espagnol, bien entendu. Alors il semblerait qu'aux yeux d'au moins un facteur, je sois hispanique. Ayoye. Heureusement qu'ils ont écrit la bonne adresse.
Friday 21 February 2020
"The city in these pages is imaginary"
"The city in these pages is imaginary. The people, the places are all
fictitious. Only the police routine is based on established
investigatory technique."
Crime fiction afficionados have recognized the beginning of every novel from Ed McBain's 87th Precinct series. I quoted it before. I always get excited reading this intro, every time I do it feels like the first time. It struck me, reading the post I wrote last Friday, that I have not read a McBain novel for quite a long while (last year in June if I'm not mistaken) and that I miss the detectives from the 87th. So I ordered two of them and I should read them soon.
Crime fiction afficionados have recognized the beginning of every novel from Ed McBain's 87th Precinct series. I quoted it before. I always get excited reading this intro, every time I do it feels like the first time. It struck me, reading the post I wrote last Friday, that I have not read a McBain novel for quite a long while (last year in June if I'm not mistaken) and that I miss the detectives from the 87th. So I ordered two of them and I should read them soon.
Labels:
87th Precinct,
books,
Citation,
crime fiction,
Ed McBain,
littérature policière,
livre,
livres,
quotation
Le bourbier
Bon, quand je ne blogue pas sur la bouffe, il semblerait que je blogue sur les vêtements. Directement ou indirectement. Toujours est-il que les sentiers que j'emprunte autour de la maison sont pleins de boue qui se ramassent sur mes belles bottes Anfibio toutes neuves. Ça m'agace à chaque fois et je crains qu'elles s'usent prématurément (un gros problème dans ce pays où il y a plus de boue que de neige). J'aime bien le voisinage, sauf que parfois j'ai vraiment l'impression de vivre dans un bourbier, au sens premier du terme. Et bourbier est donc notre mot du jour.
Labels:
Anfibio,
clothes,
mot du jour,
vêtements,
word of the day
Thursday 20 February 2020
My autumn jumper
You might remember that I blogged back in 2018 about this jumper from White Stuff. I bought it then and it quickly became my favourite jumper, because of its fiery autumnal colours. It is, by any practical means, my autumn jumper. It does not look like this picture though. It is barely more than a year old and it is already looking worn out. This is how much I love it. Wearing it out of my favourite season helps me stay patient when I long for it. Because when it is not autumn, I think of autumn and I prepare mentally for autumn.
La crête kouign amann
Je sais que je fais souvent des billets bouffe ces temps-ci, je vais essayer de bloguer sur d'autres sujets bientôt, promis. Toujours est-il que je voulais depuis un temps partager ce dessert décadent que j'ai eu en Bretagne, je crois que c'était au Mouchoir de Poche. Une crêpe kouign amann. Et par là je veux dire: construite comme un kouign amann. Avec caramel et crème glacée et toutte le kit. Il fallait la commander avant le reste du repas. C'était bon pas rien qu'un peu.
Labels:
Bretagne,
Brittany,
caramel,
comfort food,
crème glacée,
crêpes,
dessert,
food,
gastronomie,
ice cream,
kouign amann,
Le Mouchoir de Poche,
pancakes,
restaurants
Wednesday 19 February 2020
White chocolate Snickers?
My readers may remember that I really like Snickers bar. I find the mix of chocolate, caramel, nougat and nuts to be the perfect mix of indulgent sugar and protein. Sugar and chocolate for endorphins, nuts for feeling not too guilty about the high sugar content. I tried many of its variants: the one with almonds which I really liked, and the one with hazelnuts which is to this day my favourite Snickers. I recently tried a limited edition (or so it said in the wrapping) white chocolate Snickers. £0.99 for a bar. I don't think it was worth that price. So far it is my least favourite Snickers bar. Is it only me, or does white chocolate make desserts taste bland?
Labels:
caramel,
chocolat,
chocolate,
comfort food,
dessert,
food,
gastronomie,
Snickers
Un train du CN
Mon père m'a envoyé il y a quelques mois une photo d'un train du CN qui passait. Ce n'est pas luxueux, encore moins glamour, un train du CN, surtout un train de transport, mais tous les trains ont un certain charme, surtout dans la neige. Même si le train a de pas belles graffitis sur lui. Je me suis fait dire que les rails ont été bloqués de l'autre côté de l'Atlantique. Dans tous les cas, j'aime bien cette photo, malgré ou à cause de ses imperfections.
Tuesday 18 February 2020
Synopsis for the Debut Dagger
As you may know, I am working on participating to the Debut Dagger Award. I have worked on it and I might actually be ble to submit the work on time. I am a bit more confident (but still cautiously confident) that at least I will submit something presentable. Partially because one of my fellow writers at the writing workshop, one who actually has a book deal already, helped me a lot for the synopsis. She really helped me sex it up a bit, so to speak, and make it gripping for new readers. Not only that, but since she only saw part of the story and not the whole thing, it showed me that readers could connect to what I had written, enough ti understand and relate to the characters. Ironically, she was once very critical about one of my character, saying that he was a chauvinistic dinosaur. Boy had I felt deflated at that time! Now I'm glad I stuck to the workshop.
Labels:
books,
crime fiction,
Debut Dagger Award,
littérature policière,
livre,
livres
"Aire de flexibilité" (en hiver)
Lors de notre visite à La Baie durant les vacances, nous avons fait une promenade dans la neige, ce qui m'a fait découvrir que mon fils a bien une nordicité et un esprit saguenéen, mais ma femme, elle n'en a pas hérité du tout, ni avec le mariage, ni avec la maternité. Je uis tombé à un moment donné sur ce genre de panneau, qui annonçait que c'était une "aire de flexibilité". Avec des exercices d'étirement à faire. J'ai trouvé ça singulier, au milieu de la neige, et je me suis demandé si c'était possible ou même recommandé de le faire en hiver. Dans tous les cas, j'ai pensé que ça méritait une photo.
A Map of London Bookswaps
I blogged before about our local book exchange phone booth. well, I was made aware yesterday of a link online showing a Map of London Bookswaps. Click on it and you will see a database showing where are the book exchange spots in London and This is not an exhaustive list and the Map is updated from time to time. It can be of some use to the readers of this blog who travel to London sometimes, or maybe even live in the city, so I am sharing it here. I intend to use it should I have time to go book hunting (literally) there. Some of these spots are worth a visit for their look alone.
Labels:
Angleterre,
books,
England,
livre,
livres,
London,
Londres,
Royaume Uni,
UK
La couleur verte
On découvre parfois, lorsqu'on a des enfants, à quel point ils peuvent être indépendants de nous même s'ils nous ressemblent de bien des manières. Je ne sais pas si Wolfie ressemble plus à sa mère ou à moi. J'ai revu des photos de moi enfant lors de notre dernier séjour chez mes parents et je trouvais la ressemblance frappante. C'est aussi ce qu'a dit l'un de mes oncles. Mais il a aussi sur bien des photos des airs de sa mère et même de son grand-père maternel. Mon beau-frère trouve qu'il ressemble beaucoup à sa mère, dans tous les cas. Mais en même temps, il a sa propre personnalité: sa fascination pour les tracteurs, les camions, enfin la mécanique et l'ingénierie, notamment.
Il y a aussi autre chose que l'on a découvert relativement récemment: sa couleur préférée est le vert. Ça peut sembler bête à dire, ça aurait pu être cette couleur-là ou autre chose, mais le vert a ceci de particulier que c'est la couleur que ma femme déteste. Que ce soit vert tendre, vert foncé, vert irlandais, vert olive, vert forêt, le vert le dégoûte. Elle déteste quand je porte du vert, par exemple, et m'a déjà supplié de ne pas acheter de chemise verte. Wolfie, lui, adore le vert: son pyjama préféré est vert, de même que certains de ses jouets. Je ne sais pas s'il tient ça de moi, mais c'est drôle de voir qu'en plus des tracteurs, des camions, des dinosaures, des trains, des autres trucs qui l'intéressent et qui font de mon fils ce qu'il est, il y a aussi la couleur verte.
Il y a aussi autre chose que l'on a découvert relativement récemment: sa couleur préférée est le vert. Ça peut sembler bête à dire, ça aurait pu être cette couleur-là ou autre chose, mais le vert a ceci de particulier que c'est la couleur que ma femme déteste. Que ce soit vert tendre, vert foncé, vert irlandais, vert olive, vert forêt, le vert le dégoûte. Elle déteste quand je porte du vert, par exemple, et m'a déjà supplié de ne pas acheter de chemise verte. Wolfie, lui, adore le vert: son pyjama préféré est vert, de même que certains de ses jouets. Je ne sais pas s'il tient ça de moi, mais c'est drôle de voir qu'en plus des tracteurs, des camions, des dinosaures, des trains, des autres trucs qui l'intéressent et qui font de mon fils ce qu'il est, il y a aussi la couleur verte.
Monday 17 February 2020
Listening to the wind blowing
We've had another yellow warning of wind this last weekend and there was another one the week before and the weekend before. So we are getting used to it. I have to confess, I quite enjoyed it. when it comes to weather, there's not many things I enjoy more than strong blowing winds when you are inside, especially all snuggled up in bed or on the sofa. It's relaxing.
Les prochaines pantoufles
Des fois, quand je trouve les journées monotones, je commence à planifier les prochains moments excitants. Il y a quelques moments à célébrer dans l'avenir: la Saint-Patrick, Pâques bien entendu, mais aussi ma fête. J'ai donc commencé à suggérer à ma femme des cadeaux pour ma fête. Pas qu'elle soit à court d'idées, c'est très facile de trouver quelque chose qui me fera plaisir. Alors donc, mes pantoufles que j'ai depuis presqu'une décennie (2011 si je ne trompe pas) sont en très mauvais état: complètement trouées et le raffilochées. Je les mets encore, parce que je n'en ai pas d'autres. J'ai donc mis de nouvelles pantoufles sur ma liste de cadeaux pour ma fête. Je ne sais pas si on peut en trouver d'aussi bonnes en Angleterre (celles-ci viennent du Québec et sont un cadeau de ma mère), mais je peux espérer.
Sunday 16 February 2020
Wolfie's fascination for trains (again)
Picture taken at the National Railway Museum in York, uploaded here because it is very relevant to this post. My son loves sticker books, so my wife buys them often for him. recently, she got him the Usborne Build Your Own Trains Sticker Books, which incidentally features trains from the NRM (the Rocket is on page 14). Needless to say, Wolfie adores this book and we spent a lot of time filling it. I think we might go to York again this year for our next family holiday.
Construire un château en famille
Cette photo a été prise à Berry Pomeroy Castle, dans le Devon. Je la partage ici parce qu'elle sert mon propos. Aujourd'hui, mon fils a décidé qu'il voulait construire le château que son oncle maternel. Mon beau-frèrenous a laissé depuis la naissance de notre fils pas mal tout les vieux jouets finis ou pas de sa fille, qui est dans la vingtaine maintenant. Et de temps en temps, notre petit loup se décide à jouer avec. Donc aujourd'hui, notre fils a tenu à ranger sa chambre, pour faire de la place au gigantesque château que l'on a dû tenter de monter, tant bien que mal, avec un succèes inégal. Ça ressemble assez à cette photo, mais c'est quand même une belle manière de passer le temps.
Saturday 15 February 2020
Attic fascination
I took this picture when we visited our friends in Derbyshire. This is the door leading to the attic room where we slept. I love attic rooms, for more details see my blog post from 2008 on the subject. Sleeping again in an attic room was one of the many nice aspects of our time there. And I discovered no later than today that Wolfie is also fascinated by attics. He insisted that I should move some of his old toys in the loft. It is true that he saw me going there last week and maybe all he wants is to see me using the ladder again. Still, he was really adamant that I should move things up in the loft.
Les samedis à l'intérieur
Nouvelle alerte aux vents violents de la BBC pour cette fin de semaine, alors nous avons passé la plupart de notre samedi à l'intérieur à ne faire pas grand-chose. Bon, je dis ça, mais je ne m'en plais pas. Il fait un temps exécrable dehors et même si on n'a pas fait grand-chose de productif aujourd'hui (un peu quand même) on a eu un samedi vraiment plaisant à en faire le moins possible et s'amuser avec petit loup.
Labels:
BBC,
farniente,
fin de semaine,
samedi,
Saturday,
température,
vent,
Weather,
weekend,
wind
Friday 14 February 2020
No Time to Die (the song)
Boy, I am really getting excited about No Time to Die, the new James Bond film, coming this April. I am getting impatient in fact. Today the title song by Billie Eilish was released. I don't know the singer from Adam, but I listened to it tonight and absolutely loved it. My wife is not so sure, but wants to see the movie anyway. Here it is, you tell me what you think. I think it suits the Daniel Craig era perfectly and it puts me in a mood for some dark spy thriller.
Labels:
Billie Eillish,
books,
chanson,
Daniel Craig,
film,
Ian Fleming,
James Bond,
livre,
livres,
movie,
music,
musique,
No Time to Die,
song,
spy fiction
Dites-le avec des bagels
Pour les chanceux qui peuvent s'en procurer parce qu'ils sont du bon côté de l'Atlantique et qu'il est encore assez tôt: j'apprends sur l'une des pages Facebook de St-Viateur Bagel que pour un jour seulement, ils vendent des bagels en forme de coeur. Non mais sont-tu cutes? Dites-le avec des bagels. Non mais sans ironie, je préférerais recevoir une douzaine de bagels comme ça au lieu de chocolat comme cadeau de Saint-Valentin. Et vous?
Labels:
Bagels,
comfort food,
food,
gastronomie,
Montréal,
Québec,
Saint-Valentin,
Saint-Viateur Bagel,
Valentine's Day
"He Who Hesitates" for Valentine's Day
Happy Valentine's Day everyone and here is a reading suggestion for you today, or a present suggestion for your loved one if he/she loves crime fiction too. It is He Who Hesitates by Ed McBain and it is one of his 87th Precinct novels. A rather unique entry, as the detectives of the 87th are peripheral to the narrative, the point of view character being country boy Roger, who came to the City for family business errands and ends up... Well, ends up doing something of a sinister and criminal nature, let's leave it at that. It may not be everyone's cup of tea and fans of the series might find it frustrating to barely see our beloved characters, but I found it to be an interesting study in the loneliness of monsters and their moral ambiguity. Roger is in itself quite an endearing protagonist. And it is set around Valentine's Day, hence my recommendation. There is even a bit of romance in the novel.
Mafia Inc.
J'ai appris l'année dernière que e livre Mafia Inc d'André Cédilot et d'André Noël faisait l'objet d'une adaptation libre en film. Je dis adaptation libre, parce que c'est bien entendu une fiction, pas un documentaire. Ce qui pour moi fait sens: l'histoire du crime organisé fait toujours de l'excellente matière première pour de la fiction policière, que ce soit dans les romans ou au cinéma. Le livre se lisait d'ailleurs comme une saga criminelle québécoise. Mais enfin bref, le film est sorti en salle. Et j'aimerais vraiment, mais vraiment le voir. Dans tous les cas, pour ceux qui peuvent, voici la dernière bande-annonce:
Labels:
André Cédilot,
André Noël,
books,
crime fiction,
crime organisé,
Italie,
Italy,
littérature policière,
livre,
livres,
Maffia,
Mafia Inc,
Montréal,
organised crime
Thursday 13 February 2020
Cute Creepy Critter
In Sundown Adventureland, where we went last September, there was a "Singing Pet Shop" that had many animals that were either magical or extremely rare to the point of being the stuff of legends. It is difficult to explain, you have to be there. There was also this creepy little critter. I saw creepy, even though with the shaggy fur, dog-like muzzle and the big round eyes, he looks quite cute. But if you look closely, there is a label saying that that the animal, whatever he may, loves children "especially roasted". I think the critter is up to no good and potentially dangerous and hides a sinister nature beneath his cuddly appearance. What do you think?
Labels:
childhood,
enfance,
monster,
monstre,
Nottinghamshire,
Sundown Adventureland
Voir le tigre de (très) près
Photo prise dans je ne sais plus quel zoo lors de nos dernières vacances. Dans les zoos et en fait dans la nature, j'ai un gros faible pour les gros félins, tigres et lions surtout. Et c'était sans doute la toute première fois, de mémoire, que je voyais un tigre d'aussi prêt, à quelques mètres tiut au plus et séparé de moi par un (mince) grillage seulement. C'est un spectacle assez impressionnant et c'est juste assez terrifiant pour que ça demeure agréable.
Wednesday 12 February 2020
Police Intervention
I was having my lunchbreak walk yesterday when I suddenly heard sirens screaming. Then I saw two police cars, all lights blazing, going down the road to an unknown location. I think they were going to a dodgy area of the town where I work, which has its share of dodgy areas, come to think of it. I checked online later, I found nothing about any police operation. Were they going on a raid? A drug bust? Probably answering to some emergency call, thus the sirens, but what, I could not find. In any case, this brief sight got my imagination running, as it often is when I see a police car with sirens and emergency lights on. I always wonder where they are going and why. It's a good starting point as any for a crime story.
Labels:
crime fiction,
littérature policière,
police,
promenade,
walk
Les amitiés francophones
Depuis hier soir, j'ai une nouvelle amie sur Facebook. Ce qui arrive parfois. C'est la femme du petit frère dela meilleure amie d'enfance de ma femme. Elle a une fille un peu plus jeune que notre petit loup et elle est aussi et incidemment française. La morale de l'histoire, c'est que c'est quand même ironique que je connaisse une Française grâce à mes contacts avec des Anglais. Sa fille a un français plus développé que mon fils, puisqu'elle passe plus de temps avec sa mère. Ils ne vivent pas trop loin d'ici, alors j'espère un peu que ce sera un prétexte pour les voir plus souvent. Je rêve un peu que mon fils communique en français avec quelqu'un de son âge.
Tuesday 11 February 2020
Root beer
This weekend, we quickly went to the local sweet shop, which is no longer local as it is part of a chain. It had plenty of American imports of sugary products that we find nowhere else in this country, including A&W's root beer. I don't remember when I first drank root beer, I think (but I'm not certain) that I was no longer a child, but be that as it may, I have a vague memory of tasting far too sweet and being absolutely unrefreshing. I think drinking root beer back then was borderline edgy, as if you were more daring than if you were drinking any other soft drink. Be that as it may, I wanted to try it again, to see if it tasted like I remembered and because A&W's root beer has the reputation to be the best. Where I come from at least. I'm not sure it's the original recipe, or this brand truly is the best root beer there is, because it did not taste nearly as bad as I remembered. To my surprise, it was actually rather pleasant, like having a cream soda.
De la tourtières, des betteraves et de la coleslaw
Vous voyez ici mon dernier repas de tourtière, lors de mon dernier séjour en région. Deux ans sans tourtière (et sans vraie tourtière par dessus le marché), c'était trop. Je la présente ici un peu par fierté familiale (ce sont mes parents qui l'ont fait, beaucoup par fierté régionale, mais aussi parce que j'ai assez peu jusqu'ici présenté la tourtière dans son assiette sur ce blogue. Ça peut sembler simple, mais d'habitude, je montre notre met régional en entier, avant qu'il soit éventré et partagé. Là vous le voyez comme il est mangé, accompagné de betteraves et de coleslaw. Faites maison d'ailleurs, comme la tourtière. J'ai hâte de mon prochain séjour au Saguenay rien que pour ça.
Monday 10 February 2020
St-Helens the most romantic place on Merseyside?
Since Valentine's Day is coming, here is a piece of news on the subject of romance that was a bit... staggering. Anyway, one of my old housemates from the time I lived in Liverpool shared this Liverpool Echo stating that St Helens is the most romantic town on Merseyside. Really? I mean you look at that picture of the town centre they used in the article and you wonder what is the least romantic town. It is difficult to imagine any place in Merseyside as romantic, or at least romantic looking. I remember my Valentine's Day there, spent preparing my lectures while my fiancée was watching tellie. But a few days later we went to the city and we had quite a nice time, even though Liverpool is not the kind of city you'd qualify of romantic. In the end, it's not the place, it's not the time, it's what you make of place and time.
Labels:
Liverpool,
nostalgia,
nostalgie,
Saint-Valentin,
St Helens,
Valentine's Day
L'orage, la grêle, la slush
On trouvera peut-être que je blogue souvent sur la température, mais parfois les circonstances font que la température s'impose naturellement comme sujet. Et par parfois, je veux dire que dans ce pays et bien d'autres, ces temps-ci de l'année, le temps qu'il fait domine nos vies. Ce soir, sur le chemin du retour, j'ai eu droit à la totale: des vents violents, de la grêle, puis de la neige mouilleuse et fondante, donc de la slush. Entre la grêle et la neige, lors de l'accalmie de trois minutes, un coup de tonnerre. Je vous jure.
Labels:
grêle,
hail,
job,
neige,
orage storm,
snow,
température,
vent,
Weather,
wind
Hooded Outlaw
During our last English holidays in September, when we visited the family of the childhood friend of my wife and especially her son Uber who is Wolfie's best friend ever, we spent a day at Sundown Adventureland, a theme park for young kids. The kind of place that can also appeal to daddies who never quite grew up. There were many fun rides. We did not try them all, but we enjoyed a few, including the Rocky Mountain Railroad, which was basically a western setting. It was a goldmine full of gold diggers and also bandits attacking the convoy we were one. I took a few snapshots, including this one which I think is pretty neat. A menacing hooded outlaw (and what a hood!) gunning down on us. With the light, it almost looks like a desperado in a real ambush.
Des cormorans?
J'ai pris cette photo dans le Devon, en bateau sur la rivière entre Totnes et Dartmouth. Si je ne trompe pas et si mes souvenir sont exacts, ce sont des cormorans, comme je l'ai mentionné ici. En tout cas je crois que le guide nous a dit que c'étaient des cormorans. Grands et noirs, ils sont assez imrpessionnants et assez sinistres, surtout sur un vieil arbre spectral comme celui-ci. J'avais un peu l'impression d'être dans un autre monde et un autre temps, mythique il va de soi.
Sunday 9 February 2020
Windy Sunday
Well, it is becoming a habit of sorts: BBC Weather gave us a yellow warning of winds for today. All day. Thankfully,we are Sunday, so it is a good excuse as any to stay at home without feeling too guilty about it. We have a lot of housechores to do here. Or we can just be lazy and do as little as possible, or nothing at all.
Labels:
BBC,
dimanche,
farniente,
fin de semaine,
Sunday,
température,
vent,
Weather,
weekend,
wind
Question existentielle (356)
On y va avec une nouvelle question gastronomique:
-Comment ça se fait que des biscuits trempés dans du lait, c'est bon autant que ça?
Labels:
biscuits,
comfort food,
cookies,
dessert,
existential question,
food,
gastronomie,
lait,
milk,
question existentielle
Saturday 8 February 2020
"Playmospace"
Once upon a time, my brothers and I had a few Playmobil sets. I was discussing this with my brother PJ recently and we mentioned that the very first one we had was a space shuttle with three astronauts in it, one red, one yellow and one another colour. PJ thought he found it online. I did my own research and it appears that the collection was called Playmospace. I remember this space shuttle fondly. There was one action figure for each one of us (my character was the yellow one), the vehicle and the equipment looked absolutely out there and it became the center of our science-fiction make belief games. At some point, we the shuttle and the astronauts were merely used as reference and we played a live action version of the game. I hope I can find a similar shuttle for Wolfie one day.
La peur du grand méchant loup
J'ai pris cette photo lors de ntore visite wn septembre dernier au parc pour enfants Sundown Adventureland et je la reproduis ici car elle sert mon propos. demain on nous annonce des vents violents et on nous recommande de rester chez nous. Ce que nous ferons. C'est peut-être une coïncidence, mais hier ma femme a essayé hier de faire découvrir à notre petit loup l'histoire des trois petits cochons, via un vidéo sur YouTube. Mal lui en prit: il en a eu une peur bleue. Pas tant le grand méchant loup que ce qu'il fait dans le conte. Enfin je crois. Il a fallu lui expliquer que ce ne sont que des histoires, mais ça ne l'a rassuré qu'à moitié. C'est assez étrange, car il n'a pas peur d'autres contes mettant en scène le Loup. Mais ça, c'est une autre histoire...
Death Train/Detonator
There are bad movies, and there are bad movies one loves. Years and years ago, back in the days of VHS and videoclub, I rented a made for TV B movie. It's title is Detonator, or Death Train in the US. It's an action thriller set on a train hijacked by terrorists lead by a mysterious Russian general turned rogue. Not only did they hijacked the train, but they put an artisanal A bomb on it. And there is a second bomb somewhere else, to complicate things further. This is a sinister but (very) convoluted scheme to restore USSR and it makes very little sense. But there's action on a train going through Europe, with an nuke as a MacGuffin, so what's not to love? And a word on the casting: you have a pre-Bond Pierce Brosnan as the lead, Patrick Stewart to give this mess some proper British thespian gravitas, Christopher freaking Lee as the villain (magnificent as always), a pre Lester Freamont Clarke Peters... Seriously, if nothing else, the casting director did his job right. Is it good? No, not by any stretch of the imagination. But I had a ball rediscovering it recently.
Labels:
acteur,
acting,
actors,
Christopher Lee,
Clarke Peters,
Death Train,
Detonator,
film,
MacGuffin,
movie,
Patrick Stewart,
Pierce Brosnan,
spy fiction,
train
Le bonhomme de neige... enseveli
Mon père m'a envoyé cette photo hier. Voyez-vous le bonhomme de neige que mon fils a fait (avec l'aide de son père, sa mère et surtout son grand-père). Il fut un temps pas si lointain où il ressemblait à ça. Maintenant il est enseveli sous la neige.
Friday 7 February 2020
Barefoot on the cold floor
Yesterday, because Wolfie had done even more splashing in the bath than usual, I got my socks completely soaked. So after we put him to bed, I went downstairs barefoot, because I thought well, there is no point wasting a pair of socks for a few minutes before shower and bed. It struck me how cold the wooden floor was. Moral of the story: houses here are very poorly insulated. I've been living here for almost two decades and it still not use to it.
Mafalda, une petite fille de 50 ans
Je sais, je sais, je blogue très souvent sur Mafalda ces temps-ci. C'est parfois ce qui arrive quand j'ai un sujet en tête. Toujours est-il que j'ai appris sur sa page Facebook officielle qu'il y avait une exposition sur Mafalda en France, à Livarot-Pays-d'Auge. Connais pas.C'est en fait une reprise d'une exposition datant de 2014, année des 50 ans de Mafalda. Toujours est-il que pour ceux qui peuvent et veulent y aller, parce qu'ils ont connu la grande petite dame d'Argentine ou qui veulent la découvrir, ça doit être très intéressant.
Thursday 6 February 2020
Foggy Morning
I had not experienced it in a long while, but yesterday going to work, walking on my way to work to be precise, there was a lovely fog around. Not a mist, a proper fog. I didn't remember it being forecast, don't think it had been, but it was ncie walking through it, especially since the route I take from the bus station to work is rather ugly looking. The whole town where my office is is quite ugly in fact, minus one or two spots. So with the fog, you sort of forgot about it and you could just enjoy the atmosphere fogs always bring.
Guille et petit loup
Je partage un gag de Mafalda, qui est hélas incomplet de deux cases. Je l'ai trouvé (enfin retrouvé) sur sa page Facebook officielle. Ai-je besoin de traduire? C'est un peu l'histoire de mes nuits depuis que je suis papa et petit loup se comporte à peu près comme Guille.
Wednesday 5 February 2020
"First" Land Rover
Today, my wife went with her friend (Blonde Tickler's mum) to the thrift shop. She had promised me that she behaved, but in the end, she bought this Land Rover from Bruder. It looks like nothing on this picture found online, but it is quite impressive in real, looking quite massive for a child's toy. Like a real Land Rover, except in size. Even the name is cool: Land Rover Defender. Its price online is £34.99, my wife bought it £8.00. A bargain, especially since it is almost new. And it comes with a trailer and a horse, so it's not only another vehicle. It sort of expands Wolfie's horizons a bit. He is already quite excited about it. I must say, it is one of these children toys which I don't mind too much. I am actually looking forward to accompany Wolfie in his new adventures with this Land Rover. And the horse. We'll need to find a name for the horse, come to think of it.
Le 30 février...
Nous sommes en février, année bissextile, c'est un peu pourquoi j'ai en tête cette chanson des Parisiennes. Elle est franchouillarde, un peu bête, voire même carrément stupide. Mais c'est le genre de réplique qu'on aimerait bien parfois servir, quoiqu'il arrive plus souvent qu'on se la fasse servir. Et on se sent alors un peu comme le dindon de la farce.
Labels:
année bissextile,
chanson,
February,
février,
France,
Le 30 février,
leap year,
Les Parisiennes,
music,
musique,
Paris,
song
Orange and rooibos
Or, maybe the title should say: rooibos à l'orange or rooibos with orange. Anyway, during our last stay in Derbyshire with our friends, we were really treated like royalties. Which means they had plenty of fancy, upmarket food and drinks which they generously shared with us. In the evening, when I did not drink alcohol, I used to drink the Rooibos Orange from Newby. I did not know this company, but apparently this particular brew of rooibos is award winning and I could see why. The orange gives it a bit of extra citrus taste that really mixes well with the rooibos. Rooibos is my caffeinated free drink of choice and what I consider the best beverage that came out of South Africa. And this rooibos is one the best I've had.
Labels:
Africa,
Afrique,
Derbyshire,
Newby,
rooibos,
South Africa
Comme une faim de pâté chinois
J'essaie de ne pas faire trop souvent dans le billet bouffe et de food porn, mais parfois je ne pense qu'à manger. J'imagine que, le temps et les journées étant mornes et tout, j'ai comme plus envie de comfort food. Toujours est-il que j'ai comme faim de manger du pâté chinois, avec des betteraves et tout le kit. La dernière fois, c'était chez mes parents, où j'ai pris cette photo, justement pour la partager sur le blogue. Les betteraves que j'ai ne sont pas faites maison, mais si mon souvenir est bon elles sont fort honnêtes. Dans tous les cas, j'ai tout ce qui faut, sauf les patates à piler, mais ça se règle vite. Alors ce sera sans doute mon projet cuisine de la fin de semaine.
Labels:
beetroots,
betteraves,
blé d'inde,
comfort food,
food,
gastronomie,
pâté chinois,
Québec,
shepherd's pie,
sweet corn
Tuesday 4 February 2020
An old pulpy book
We used to have an Oxfam bookshop in our little town, which closed down a few months ago, to my great sadness. I rarely found anything good in it, but sometimes I stumbled upon real treasures, or simply interesting little books, long forgotten titles. This is where I found the thriller I am currently reading: Alice by E.V. Cummingham (one of the pennames of Howard Fast). I knew nothing of the author when I bought it (and still don't). I was just intrigued by what the back cover told and I trusted that Pan Books would deliver, as they generally do. The novel or novella (it is only 156 pages) was first published in 1963, this edition is from 1965. It cost me £1.99. The price tag is still on its back cover. I think I might leave it there. The pages are dry and yellow, otherwise not too worn out, but gosh I love to have something like this. There is just something about long forgotten books you find at random.
Labels:
Alice,
books,
bookstore,
crime fiction,
E.V. Cummingham,
librairie,
littérature policière,
livre,
livres
La cabane sous la neige (encore)
Mon père m'a envoyé cette photo hier soir, dans un courriel sous le titre de "beauté hivernale", mais moi je trouvais ça un peu trop quétaine, alors j'ai simplement mis comme titre de billet "La cabane sous la neige". La cabane ou le chalet sur le lot de mes oncles. Il n'y a pas si tant de neige que ça, mais c'est quand même beaucoup plus de neige qu'ici...
Monday 3 February 2020
Banana Bread
Yesterday we made time to bake our own dessert, trying to be healthy and all. We had bananas that were getting seriously ripe, so we decided to make banana bread. My parents' recipe. There are plenty online, they are all more or elss the same (seriously, how different can be a plain, simple banana bread), but Wolfie was adamant that he wanted us to make "grandpapa's cake" and no other, so this is what we made, even though the recipe comes originally from my mum who got it from a colleague I think. That was decades ago and it has been our banana bread recipe since then, the one that I enjoyed through childhood and beyond. My wife had a bit of struggle making conversions of measures, but in the end wethink it was a success. Wolfie loved it anyway. So here you have it, the result of three generations of banana bread bakers.
Labels:
banana,
banana bread,
banane,
childhood,
comfort food,
dessert,
enfance,
famille,
family,
food,
gastronomie,
pain aux bananes
Des chandelles et des Chandeleurs
Hier, nous étions le Jour du Palindrome, aujourd'hui celui de l'allitération, en tout cas dans mon titre. Tout d'abord, un mot sur la photo: elle a été prise lors de nos Noces par une amie de ma femme, qui semble-t-il était très impressionnée par ce centre de table. Les chandelles, c'est plus dangereux, mais c'est moins quétaine que des ballounes.Donc hier, c'était la Chandeleur et j'ai oublié une observation sur le sujet. Vous connaissez le proverbe: "à la Chandeleur, l'hiver passe ou prend vigueur". S'il est vrai, il devrait donc passer, en tout cas ici.
Sunday 2 February 2020
02/02/2020
We are today the second of February 2020, which means that this date is a palindrome. Or, what social media has already called it, #PalindromeDay, with the hashtag and all. The first Palindrome Day in 909 years, apparently. More details about it here. I had not known that social media had gone crazy about it and I already wanted to mention it on this blog. So here it is. Enjoy your Palindrome Day or, if it is over already where you are, I hope you enjoyed it.
La Chandeleur 2020
Vous ne savez sans doute si vous êtes Français (il paraît que c'est encore pas mal fêté là-bas) mais c'est aujourd'hui la Chandeleur, une fête que je n'observe pas vraiment, mais que j'aime quand même souligner sur ce blogue quand j'y pense. On la fête en allumant des chandelles paraît-il (c'est fait) et en mangeant des crêpes (ce ne sera pas cette année). Et pour commémorer sur ce blogue, des chandelles pas allumées, sur un chandelier venu de Suède, que j'ai déjà partagé ici. Sinon, comment est votre Chandeleur 2020?
Saturday 1 February 2020
Missing the local bookshop
We went downtown kind of late today, we ran a few errands, then went home. And when we arrived home it struck me: We had not stopped in the local bookshop. In fact, I haven't been in the local bookshop since last year. In fact, I haven't been in any bookshop since the last week of December. Now, I have plenty of books yet to read on my bookshelves and I can be busy for weeks and even months going through them. Still, it kind of sucks. Because I love going to a bookshop, if only for a few minutes. I find it relaxing and also stimulating. And it's not like me to keep away from bookshops for ages, especially since we have a local one which I want to support, thank you very much. I will need to fix this soon.
Du 1er au 29 février...
Nous sommes le premier février, et comme c'est une année bissextile, ce mois de février a 29 jours. Je n'ai pas grand-chose à dire sur le sujet, sauf que je voulais le souligner ici. En général, je n'aime guère février, mais je vais essayer de le rendre intéressant, dans ma vie et sur ce blogue.
Subscribe to:
Posts (Atom)