Sunday, 5 July 2015

A new cat in the neighbourhood

This is the new cat that has been dwelling recently in the block's garden. He's been coming to the garden a lot during the evenings. The first time I saw this cat, he was meowing in the bush where my cat Odin used to dwell. Since Odin died tragically, I add an odd feeling of déjà vu. This cat was at first both cuddly and sometimes a bit scared, but he warmed up to us quickly. Like Odin, he gained the affection of the residents here. He is very affectionate himself, running against me, standing on my legs when I bend down to stroke him, he even touched my face with his nose, a sign of trust, if what I read is correct. I But I will not adopt this one: I know he has owners and that he's not a stray cat. I saw him once by the door of a nearby home. An evening when the cat was in the communal garden, I knocked at the door of these neighbours and asked if he was their cat. They confirmed it was theirs. And that he was a boy. I didn't ask what was his name. Maybe I should have had. I guess I will need to give him one.

Le magasinage du dimanche

J'ai fait quelque chose que je déteste faire aujourd'hui: du magasinage dans la ville voisine. Pire, j'ai fait ça un dimanche. Je n'aime guère le dimanche en général, je l'aime un peu moins quand je dois magasiner. Mais enfin bref, mes souliers étaient sur le point de rendre l'âme et comme Clarks a fermé récemment ici et qu'il n'y a pas d'autres boutiques de souliers abordables ici, j'ai dû acheter mes nouveaux souliers dans le plus proche magasin Clarks. Résultat: j'ai de nouvelles chouclaques (littéralement) et je n'ai pas vu mon dimanche passer. Pour le meilleur et pour le pire.

First Stormy Night?

I think we might have had our first storm of the summer last Friday. As I was falling asleep, I could hear the storm coming. At first it was lightning and thunder from far away, then I could see and hear it closer and closer. When it was over the town, it kept me awake a few minutes. Then I fell back asleep. I guess storms are relaxing. I hope we have another one soon, when I can be fully awake. I love summer storms. All storms really, but there is something about summer storms that is absolutely magnificent.

Le temps de boire des pommes

C'est mon deuxième billet de suite sur un produit alcoolique, j'imagine que ça doit être de saison. Photo prise à Totnes, dans le Devon, dans ce restaurant. J'utilise la photo sans vergogne afin d'illustrer mon propos. Pour la petite histoire, ce cidre organique cuvée 2013 d'Ashridge était délicieux. Enfin bref, l'un de nos pubs locaux a un festival du cidre en fin de semaine. Je doute qu'ils aient un produit de qualité comme celui que j'ai bu à Totnes, en fait je crois que ce sera des grandes marques populaires, mais je vais faire un tour juste pour voir et parce que je boirais bien un peu de cidre s'il y en avait de qualité. Le cidre anglais est capable du pire et du meilleur, il faut savoir séparer le bon grain de... non, plutôt les bonnes et mauvaises pommes.

Encore une autre anecdote pour la petite histoire: l'expression "boire une pomme" vient de mon frère PJ. Il s'applique d'abord au jus de pommes, mais aussi le cidre. Ca veut dire boire un produit de la pommes qui goûte vraiment le fruit d'où il vient.

Saturday, 4 July 2015

Dizzy Blonde

This post is sort of related to the American Independence Day, because the beer I am going to blog about was inspired by American beers. So I found this blonde beer at a local pub, it is from Robinsons Brewery. At first I thought it was called Ditzy Blonde, as in, you know, the archetype (or maybe I should say stereotype). But no, actually it is Dizzy like I am feeling dizzy. And like a short name, Dizzy being the blonde on the label. I guess dizzy sounds more fitting than ditzy: the image of the blonde on the tap (I know the picture is not great) does not look that stupid and when you drink, although you can become kind of a ditz, you have more chances to be dizzy. Anyway, because of the silly yet clever name name, I thought I would try it, even though I usually don't go for blondes. I am still talking about beers.

So what did I think of it? First let me say that, while I admire the United States, I was rarely impressed by their beers, although I did enjoy the products of their microbreweries. And one thing to say about blondes in general (blonde beers, I am talking of beers) is that they tend IMO to be as vapid as the stereotype. Easy enough to drink, quickly drunk too, but you quickly forget about them because they often lack character and they are not as good as... Well, you quickly forget about them. I do, anyway, unless it is a much darker blonde. So I go for blonde... beers, when it is nice outside and I want to drink something easy. Which was the case that day. And to be very honest, I cannot remember much how Dizzy tasted like.

Question existentielle (264)

J'ai écrit ce billet il y a deux jours, sur la lecture au Parc Lafontaine. Ainsi que promis, je pose une question existentielle sur le même sujet:

-Quoi lire au Parc Lafontaine?

Friday, 3 July 2015

"What's the blandest thing on the menu?"

It's Friday, so I thought I would upload here a sketch from Goodness Gracious Me. I know very little about them, but I know this sketch, which is hilarious. If you ever witnessed the less than savory behaviour of some intoxicated English people drunken on a Friday night, more particularly in Indian restaurants, something that shocked me when I first came here, you can see how authentic this is. In a reverse way, of course.

Le Festival de théâtre d'Avignon

Pour les chanceux qui vivent en France ou qui peuvent y aller ces temps-ci: j'apprends dans La Presse que le Festival de théâtre d'Avignon commence demain. J'ai déjà visité Avignon une fois dans ma vie, en 2001, j'ai trouvé l'endroit vraiment charmant. Mais c'était en avril, alors que la ville était passablement tranquille. Parce que je suis un amoureux du théâtre, c'est vraiment à ce moment-là que je voudrais être à Avignon. Et cette année en plus, ils montent Le Roi Lear. J'ai souvent lu sur les productions du festival, depuis ma visite en 2001. Ce n'est pas ce qui m'a donné la piqûre des planches, j'avais joué dans des pièces depuis l'année d'avant, mais comme je caressais un peu le désir de devenir acteur, disons que l'évènement me faisait rêver. C'est donc sur ma liste des choses à faire: aller à Avignon pendant son festival.

Thursday, 2 July 2015

The first full moon

A quick reminder to my readership: tonight is the full moon, in case you didn't know. And exceptionally, July this year will have two full moons. So it means that the second moon of July will be a blue moon. If you believe in werewolves, that means this month will be swarming with them. Unfortunately, I don't. And I don't turn into one either. According to Québec's folklore, I would be the perfect candidate to become a werewolf (as I haven't been to confession for a very long time). So every night of full moon, I am disappointed because I don't get any hairier and don't grow fangs or claws. But anyway, if you love full moons like I do, you will be served this month.

Lire au Parc Lafontaine...

J'ai récemment vu cette vidéo dans La grosse Presse en ligne, sur ce que les gens lisent au Parc Lafontaine. Et en la regardant, ça m'est venu à l'esprit: malgré avoir vécu sur le Plateau Mont-Royal pendant des années, même si j'étais à une distance de marche du Parc Lafontaine, je n'y ai jamais lu quoi que ce soit, sauf les piédestaux des monuments. J'ai lu dans bien d'autres parcs, sauf celui-là. Pourtant, avec l'été qui est arrivé et comme j'adore lire dehors, ça aurait été une idée inspirée. Mais bon, je pourrai bien me rattraper lors de ma prochaine visite à Montréal, pourvu qu'il ne fasse ni trop froid, ni trop mauvais temps. Quant à savoir quoi lire, j'en ferai peut-être une question existentielle. D'ici là, j'ai découvert une autre raison pour m'ennuyer de Montréal et du Plateau.

Wednesday, 1 July 2015

Summertime is Hell

Let it be known. It is hell. It was the first day of a heatwave today and because of this many trains got cancelled. And delayed. And delayed then cancelled. This evening after work, I waited for more than an hour for the train home to arrive, only to have it stop at the station before my stop... to go back to where it started. Something to do with the railway that could not come with the heat. Well, neither did I. In the end, taxis were called, we were six commuters crammed in one of these large ones that don't feel so big when you are crammed in them, to take the final journey home. And we were given one bottle of water. One small bottle of water. The train drivers were embarrassed and very apologetic. But if I could have had a few words with the decision makers who mismanaged the situation. Heatwaves annot be avoided, but you can and should manage them when they come.

Needless to say, I missed Krav Maga tonight. The one thing I was looking forward all week, in the middle of an exhausting week at work. In fact, looking forward is an understatement: I could barely wait for tonight, I needed the exercise, bugger the heatwave, I needed to feel exhausted and in pain in a pleasant way, feeling like I was accomplishing something. I am not merely angry, I am bloody outraged. Because that stupid train made me waste my evening.

Jour du Déménagement 2015

J'utilise la même photo que l'année dernière pour illustrer l'arrivée du 1er juillet. C'est l'ancien appart qu'on avait sur le Plateau. Car qui dit premier juillet au Québec dit... Oui! Nous sommes en effet le Jour du Déménagement. Je me demande bien pourquoi d'ailleurs, je veux dire pourquoi on s'est passé le mot pour déménager le 1er juillet, en plein été, avec la canicule qui peut nous tomber dessus et tout. Le Jour du Déménagement, donc, qu'ossa donne? L'avez-vous vécu aujourd'hui? Avez-vous déménagé un 1er juillet dans votre vie? Si oui, comment c'était?

Tuesday, 30 June 2015

Milk bottles for tea?

Remember the tea and milk controversy? Well, I have lived it again and this time on David's Tea's Facebook page. They are selling these milk bottles as... Milk and tea bottles. This caption came with the above picture: "Tea and milk go amazing together. Tea in milk bottles is the next logical step!" No, it is not the next logical step. Don't get me wrong, I love milk on its own, as a delicious drink. But it is also a barbaric one. And it has no place in tea, except to spoil and dilute its flavour. That said, yes, these are nice milk bottles. David's Tea knows how to make good tea accessories. I might buy one of these bottles, if they come in some other colors than these pastel ones. To drink milk or tea, but not milk and tea together. Because they are not amazing together. Anyway, my next purchase with them is a travel mug, which remains the most practical and ergonomic accessories they have invented. I can barely wait.

Une pensée pour Chris Chelios

Mon frère PJ a partagé sur Facebook cet article où l'ancien directeur général du Canadien de Montréal Serge Savard dit regretter avoir échangé le défenseur Chris Chelios pour l'attaquant Denis Savard des Blackhawks de Chicago il y a 25 ans. Phrase lapidaire de mon petit frère sur Facebook: "Je ne lui ai toujours pas pardonné." Il faut dire que Chris Chelios était son joueur préféré à l'époque. Moi j'aimais beaucoup Chelios, mais c'était l'équipe au complet que j'aimais également, c'est un peu pour ça que ça ne m'avait pas mis en colère comme PJ. Je ne veux pas faire mon gérant d'estrade, encore moins mon sportif de salon, mais mon frère a raison d'être amer: échanger un excellent défenseur, peut-être le meilleur de sa génération, contre un vétéran dont les meilleures années étaient derrière lui, ce n'était pas l'idée du siècle. Enfin bref, le hockey occupe rarement mes pensées, cela dit il fut un temps où il j'étais obsédé par le hockey et c'était justement dans les années avant et après le fameux (ou le tristement célèbre) échange. Alors ce soir j'ai une pensée pour Chris Chelios.

Summertime is here (most definitely)

Well, summer has been here for quite a while, but it did not strike me as much as this week. The temperature is bordering on heatwave and it is very sunny. The grass is dry and yellow as if we were in a savannah. If people think summertime is green, they are wrong: summer is a rough, dirty yellow. Another sure sign of the festive season is that night comes very, very late. The solstice is over, but we will not feel the night coming early until the end of August or so. Right now, summer is in full heat. I try to enjoy it, although I find it more draining than anything else these days. How is your summer?

Les Nuits de l'Épouvante (fin de quête)

Bon, bien finalement la quête pour Les Nuits de l'épouvante n'aura pas duré longtemps: mon frère PJ m'a pris de vitesse et a commandé le bouquin. Si tout va bien, je serai en mesure de l'emprunter et de le lire dans les semaines qui précèderont l'Halloween. Même au milieu de l'été, j'avais trouvé ça délicieusement sinistre, alors lorsque les nuits rallongent, ça risque de rajouter quelques épaisseurs d'atmosphère. Parce qu'avec un titre comme ça, faut savourer un ouvrage pareil de nuit. Je vais quand même essayer de le trouver pour moi. Mais l'essentiel est fait: je vais pouvoir le lire.

Monday, 29 June 2015

Creepy Geese

I recently blogged about a menacing seagull. Tonight, it is going to be about creepy geese. As you know from my previous post in English, we went yesterday to meet my whole family in law. It was the occasion to see our niece again, the daughter of my brother in law, who I hadn't seen for two years or so. She is now a teenager, but apart from growing up, her personality hasn't changed all that much: she is as outspoken and full of life (and attitude) as she ever was. She was really happy to see us and we spoke about lots of things...

...Including her pet peeves and fears. She, among other things, developed a disgust for geese and ducks, and pretty much all water birds. And yes, she saw The Birds, but it was after she decided that geese were evil. According to her they are like seagulls (which she does not like either) aggressive, greedy, have a nasty cry and are overall creepy. We walked by a lake near the pub and she exemplified it when she saw the geese on the lake and the shore: "Look at these dark, soulless eyes, as if they'd have empty sockets, these dead stares!" Her dad thinks she uses "like" too much, like all teenagers, but I thought she was nevertheless very eloquent then. Her depiction of the geese certainly deserves to be a new great unknown line. Not her first great unknown line, but it has been a while since I wrote one from her mind on this blog. And because of it, for now on, I will find geese creepy.

Un balcon avec vue sur pub

J'ai pris cette photo jeudi dernier, lorsque ma femme donnait un concert avec l'orchestre local (j'utilise le mot "local" souvent, je me demande si je ne suis pas en train d'en devenir un. Pas autochtone, mais d'adoption.) C'était le balcon, enfin la porte-fenêtre/portique de la maison à côté du pub, avec vue imprenable sur l'arrière-court et le concert. Ses résidents ont suivi de bon coeur le concert. J'imagine que ça ne doit pas être tous les jours, surtout toutes les nuits, plaisant d'être voisins d'un pub, mais ça a dû être quelque chose ce soir là, de pouvoir apprécier de la musique dans le confort de son home sweet home anglais. Surtout que la maison et plus particulièrement le balcon ont du charme par rien qu'un peu. Ah, les vieilles maisons anglaises! Elles sont souvent superbes. Enfin, ce balcon m'a fait une telle impression que j'ai décidé de le prendre en photo.

Sunday, 28 June 2015

A journey in the rain

I am using again this painting from (local?) artist Janet Fois, because it illustrates the topic of this post so perfectly. Today, my wife and I went to see her family for a pub meal, an hour away from home. (I will tell you more about it in a future post). Just as we left, it started raining a lot. it didn't last long, but for a few minutes it was pouring and the wipers were squeaking plenty. It was not nighttime as in Squeaky Wiper, but it made me think of this image anyway. I often say that you never experienced rain until you have seen and felt English rain. This was true today.

Journeys in the rain can be quite stressful, especially on unfamiliar roads, but thankfully the rain did not last long. In spite of it, I find traveling in the rain very atmospheric, especially here. Lousy weather might be easier to endure while in motion than staying at home, when you can easily feel trapped. And it makes you appreciate more arriving at your destination.

Beethoven raconté aux enfants

Billet dans la catégorie les trésors que l'on retrouve sur YouTube... J'ai retrouvé donc, sur YouTube la partie disque du livre-disque Beethoven raconté aux enfants, avec Jean-Louis Barrault dans le rôle de Ludwig Van. Ca a été le premier livre du Petit Ménestrel que j'ai reçu en cadeau à ma fête, je devais avoir cinq ou six ans. Peut-être moins. C'était vraiment sombre, voire lugubre, et franchement pour un livre-disque pour enfants. Mais j'adorais. Ca m'a fait découvrir Beethoven et la musique classique (enfin, dans ce cas précis, romantique). Et les illustrations, comme dans tous les ouvrages du Petit Ménestrel, étaient magnifiques. En fait tout dans le livre-disque: le ton, les illustrations, la narration, est profondément imprégné par le romantisme. Mes frères et moi on le réécoute parfois lorsqu'on revient au bercail. Alors et enfin bref, je vous l'offre ici. Mon père m'a généreusement envoyé des images du livre-disque.