As Spectre is going to be released very soon, I thought I would upload the full theme song, Writing's on the Wall, by Sam Smith. To be honest, I don't like his voice much, but I do like the song. Anyone else is excited about the next Bond movie? I know I am.
Wednesday, 30 September 2015
Writing's on the Wall
Labels:
books,
chanson,
film,
Ian Fleming,
James Bond,
livre,
livres,
movie,
music,
musique,
Sam Smith,
song,
Spectre,
spy fiction,
Writing's on the Wall
Moby Dick au TNM ce soir
Bon ben c'est officiel, je vais voir Moby Dick au TNM ce soir. Quand mon père m'a dit que la pièce passait, je me suis dit qu'il ne fallait pas la manquer. Durant mes belles années à Montréal, je ne crois pas être allé au théâtre une seule fois (à l'opéra oui, mais pas au théâtre). J'ai lu le roman quand je n'avais pas douze ans. Puis je l'ai relu une deuxième fois dans un cours de littérature américaine au cégep. Mes amis avaient pour la plupart détesté, je crois. Mais enfin bref, Moby Dick ça représente pour moi deux choses: ma première initiation à la "grande" littérature et mes belles années du cégep. Alors je vais avoir une pensée pour mes amis et mes anciens profs ce soir.
I'm a cryptkeeper
As the official countdown to Halloween starts tomorrow (even though I did if you noticed started mine a few weeks earlier), I have again decided to become a cryptkeeper, at the invitation of the Countdown to Halloween website. For this year's countdown, I chose the patch representing the monster of Frankenstein, as popularized with Boris Karloff. No particular reason for it, albeit I hope I can write a few posts about Mary Shelley's offspring. But there will be plenty of other monsters and critters. Today is a fitting day to create a monster, all gloomy and dark. A time to read horror stories, which I encourage you to do.
Labels:
books,
Boris Karloff,
film,
Frankenstein,
Halloween,
histoires d'horreur,
livre,
livres,
Mary Shelley,
monster,
monstre,
movie,
scary stories
Le goût rouge du Red Champagne
Petit moment d'expérimentation et d'expérience culturelle saguenéenne et jeannoise (surtout jeannoise): j'ai essayé le Red Champagne. À part que c'est pétillant, ça n'a à peu près rien en commun avec le champagne de Champagne, ou d'ailleurs. C'est un cola qui goûte le crème soda avec du rouge. Parce que le rouge est une couleur, cela dit elle est une saveur également, en tout cas lorsque vient le temps de faire des boissons gazeuses: le rouge du red Champagne ne goûte ni la fraise, ni la framboise, ni quelque baie rouge que ce soit. Ça a vraiment un goût... rouge. Verdict de mon frère: "Vraiment dégueu le... chose." Mon verdict est plus nuancé: c'est vil, mais ce n'est pas aussi vil qu'on pourrait le croire et ça demeure buvable. Avant que le Saguenay Dry ne revienne (si ce jour arrive), je vais boire du Red Champagne parce que c'est par défaut la boisson gazeuse régionale.
Labels:
Québec,
Red Champagne,
Saguenay,
Saguenay Dry,
Saguenay-Lac-Saint-Jean
Tuesday, 29 September 2015
Chronicle of an autumn in Montreal
I took this picture today in the Plateau Mont-Royal. It is too hot these days here, with temperature almost summery. But it should be cooler tomorrow. I say it is too hot, far too hot indeed, so I cannot gloat like I often do about Montreal autumns that are oh so autumnal. That said, it is most definitely autumn: just look at the leafs covering the pavement. It is not the case everywhere, in fact there are many bits of roads where the trees boarding them are very green, but then there are these narrow streets where autumn is very present. The season in Montreal, if I am honest, is often a bit schizophrenic, especially in September. That said, September is about to end and then the temperature should soon feel like it looks. Sadly I will then be gone.
Une citation à propos de la rue Saint-Denis
Je me promenais un peu plus tôt sur la rue Saint-Denis et j'y ai vu sur le trottoir cette citation d'André Belleau. Il y en avait d'autres, mais c'est cette citation qui m'a le plu le plus, alors j'ai décidé de la prendre en photo et de la télécharger ici. Morale de l'histoire: je ne marche pas assez souvent ni assez longtemps sur Saint-Denis lorsque je séjourne à Montréal. C'est ce à quoi je pensais alors que je marchais, cette citation m'a donné à réfléchir.
Labels:
André Belleau,
Citation,
Montréal,
Plateau Mont-Royal,
Québec,
quotation
New signs of Halloween
I took this picture last Sunday in La Baie, at the window of a natural products shop. Not a very good picture I'm afraid, there was lots of people so I tried to be as discreet as I could and not to bother the passersby. But you can see a friendly looking scarecrow, a few pumpkins, dead leafs and finally, a very discreet Jack O'Lantern, right by the foot of the friendly scarecrow. It was quite a warm day, it did not feel very autumnal but for the trees finally changing colour, so it was nice to see a display reminding us of the season and its attributes, among them harvest and my favourite holiday. I will write more in the upcoming days and weeks abou the signs of Halloween. There is not much longer to wait now.
Labels:
automne,
autumn,
citrouille,
decorations,
décorations,
épouvantail,
Halloween,
harvest,
Jack O'Lantern,
La Baie,
pumpkin,
Québec,
récolte,
Saguenay,
Saguenay-Lac-Saint-Jean,
saisons,
scarecrow,
seasons
Les p'tits gâteaux Vachon
Bon ben des fois ça me prend, surtout en voyage: je redécouvre les petits gâteaux Vachon. J'en achète souvent un pour mon trajet Montréal-Chicoutimi et vice versa, d'habitude à la Gare du Palais à Québec. Plus souvent qu'autrement (ce qui bien entendu n'arrive que très rarement, vu l'infréquence de mes voyages), c'est un Ah Caramel!. Le pire c'est que je ne pense pas que ce soit si bon que ça, mais ça m'en prend un pareil pour passer le voyage. Pour avoir ma dose d'endorphine? Sans doute. Mais les gâteaux au caramel Vachon, ils sont quand même quelques coches au-dessus du reste de leurs pâtisseries. Comme ils disaient dans les annonces: "un p'tit Vachon, c'est tellement bon!". Et c'est quand même vrai, en tout cas en ce qui concerne les gâteaux au caramel. À défaut d'autres chose, ils sont une excellente source d'endorphine.
Labels:
cake,
caramel,
comfort food,
dessert,
food,
gastronomie,
gâteau,
home sweet home,
Vachon
Monday, 28 September 2015
Blood Moon
This is about the best shot I could take of tonight's Supermoon. But I'd rather call it blood moon, even if here it does not look red at all and even if it has sinister undertones. It is far cooler to be a blood moon than a blue moon. And the moon did have a beautiful crimson bloody colour tonight. For the record, I did not change into a werewolf... yet. Last time I claimed I did, it backfired. But a blood moon would be an ideal to turn into one, or at least see one. Especially since Halloween is coming. Anyway, here is my contribution to tonight's rare lunar phenomenon. This lousy picture.
Un dimanche après-midi à La Baie
Photo prise le dimanche après-midi à La Baie. J'y ai passé l'après-midi avec ma mère et une amie de la famille. En fait, nous y avons été que quelques heures, mais assez pour voir le bateau amarré ci-dessus et le monde de la région (et c'était d'ailleurs noir de monde). Les entendre surtout: j'ai du plaisir à entendre du monde avec le même accent que moi. Comme activité dominicale, c'était pas mal. Mais bon, j'ai surtout pensé que le bateau ferait une photo impressionnante.
Sunday, 27 September 2015
David's Tea in Chicoutimi
I took this picture of the autumn collection s(I refuse to call it Fall) of David's Tea in their shop on the Avenue Mont-Royal, but it is about the one in... Chicoutimi, I want to talk about. Because I have learned something really cool from the older sister of my godson (who is by any practical means a niece to me): there is actually a shop in Chicoutimi. My quasi-niece says that she discovers she really loves tea, as she tries the free samples every time she goes there with her mother. I found it very sweet and I am glad she is discovering tea. She is a young teenager (she turned 14 less than a month ago), so I was surprised she could find tea drinking cool and trendy. And I am glad there is a market for tea drinkers here in my home town.
Labels:
automne,
autumn,
Chicoutimi,
David's Tea,
Montréal,
Plateau Mont-Royal,
Saguenay,
Saguenay-Lac-Saint-Jean,
saisons,
seasons,
tea,
thé
Aller aux champignons?
Je suis tombé par hasard sur ce bouquin dans la bibliothèque de mes parents. Je ne savais pas que mon père s'intéressait à la mycologie. Mais enfin bref, j'ai donc parcouru le guide un peu ce matin, qui m'a rappelé l'école primaire: à l'automne, on allait en expédition cueillir des champignons. C'était une activité que j'aimais bien, notamment parce que ça me permettait de ne pas être en classe pour un petit bout de temps. Comme je l'ai déjà blogué il y a des années (et reblogué depuis), l'aspect folklorique du champignon et son association avec le surnaturel me fascinent beaucoup. Cet après-midi nous allons sans doute nous promener, peut-être dans les bois. Alors je vais apporter le guide avec moi, histoire de pouvoir identifier quelques champignons.
A witch on a table
Well, apparently, I am not the only one on Halloween mood. When I visited my friends two days ago, this is what was at the center of the table: a beautiful (by this I mean repulsively ugly) grinning witch. next to her, there were pumpkins in a glass bocal. The whole display, with its napkins with leafs and so on looked both gloriously autumnal and deliciously spooky. Ironic, since my friend does not like autumn much, or at least not when it starts, and it is definitely autumnal here these days. But this is a new sign of Halloween I saw and enjoyed tremendously.
Labels:
automne,
autumn,
citrouille,
decorations,
décorations,
Halloween,
pumpkin,
saisons,
seasons,
sorcière,
witches
Vin, sulfite et calembour atroce
Parce que le vin rouge me fait éternuer, sans doutes à cause des sulfites, je n'avais pas bu de vin rouge depuis des mois. Pas loin d'un an je crois. J'ai décidé de faire une exception lors de mon retour au Québec. J'ai décidé d'en reprendre prudemment et de commencer par du vin biologique, qui contient malgré tout des sulfites, mais je ne suis dit que je pourrais commencer par ça. Et il semblerait que ça ait sulfite. Voilà le calembour atroce que je voulais proférer. Bon enfin bref, je n'ai pas éternué après avoir bu du vin rouge depuis le début de mon séjour ici.
Saturday, 26 September 2015
About epilectic seizures
Okay, this is a short post and a very serious one, as I sometimes blog about serious stuff. I recently learned that someone I care about very much is suffering from epilepsy. She is a very sweet girl and when I was told she was epileptic it shocked and troubled me. I decided to do some research about it, because I was worried and also because I thought that, since I know very little about the disease, I better learn what to do if she ever gets into an epileptic seizure in front of me. So I found this video on YouTube which I thought was really instructive. Sharing it on this blog is my good deed of the day.
Le temps pour une tourtière
C'est ce que l'on a mangé hier, mes parents, mes amis, mon filleul et sa grande soeur hier: une authentique tourtière, la vraie affaire. Pas des pâtés à la viande.Ça. La vraie affaire me manquait. Et en plus, c'était le bon temps pour une tourtière: il fait frais dehors, les mets riches et traditionnels sont réconfortants. Ce fut un régal et il en reste des réserves pour le goinfrer aujourd'hui. Anecdote mignonne: la grande soeur n'a pas apprécié qu'il y ait du lapin dedans. C'est son animal préféré. Elle a mangé l'autre viande, mais a évité le lapin.
Labels:
comfort food,
food,
gastronomie,
lapin,
Québec,
rabbit,
Saguenay,
Saguenay-Lac-Saint-Jean,
tourtière
Friday, 25 September 2015
Tea and Generosity
I am a sucker for the products of David's Tea and sometimes it pays off unexpectedly. On my first day in Montreal, there was a special promotion for teachers, they would get one free teacup. As I chatting in the shop, I mentioned that I was unfortunately no teacher, but that my wife was, although on the other side of the Atlantic. So the person there gave me a free teacup anyway, on behalf of my wife... who does not like tea at all. So I had a free cuppa. And not just anything: their new spiced pumpkin from their Autumn collection (that's right I refuse to call it fall). Taken in a fresh autumn day, walking on the Plateau Mont-Royal, is pretty much my idea of happiness. I think I might prefer spiced pumpkin to their pumpkin chai, which so far was my autumnal drink of choice I will also need to try their pumpkin maté. Anyway, while the best things in life are not always free, this one was, both the moment and the drink.
Labels:
automne,
autumn,
citrouille,
David's Tea,
Montréal,
Plateau Mont-Royal,
promenade,
pumpkin,
saisons,
seasons,
tea,
thé,
walk
Septembre est un mois en "bre"
Parce que septembre est un mois qui se termine en "bre," nous sommes le temps des huîtres. Mon père m'en a fait manger hier. Elles venaient des Iles de la Madeleine et de la Nouvelle-Écosse. Elles étaient toutes délicieuses, cela dit je crois que je préférais celles des Iles. Je n'avais pas mangé d'huîtres depuis 2013 je crois. Ça faisait longtemps en tout cas.
Labels:
food,
gastronomie,
huîtres,
Iles de la Madeleine,
Nova Scotia,
oysters,
September,
Septembre
Thursday, 24 September 2015
Chicoutimi, the San Francisco of the North?
"Chicoutimi is an Amerindian word
it means up to where the water is deep
this word refers to the Saguenay
a big a beautiful a splendid river
but Chicoutimi as a town is ugly
as every American town
and this ugliness is very interesting
but fortunately nature surrounds every town
in this country
and nature cannot be ugly"
Larry Tremblay, The Dragonfly of Chicoutimi
I used this quote again yesterday on Facebook. As my long-time readers know, I have a fascination for this play. So anyway, I used this quote on my Facebook page, as usually do. And I was told by one of my cousins that, while the play is great, what the character Gaston Talbot says is inaccurate: Chicoutimi can be pretty in some places, even beautiful and is like a San Francisco of the North. I have not seen San Francisco, except in pictures, so cannot comment about this claim, but I do know that this city (it is a city and not a town, as it has a cathedral, at least that much is inaccurate) can be beautiful, sometimes, in some places. I will need to rediscover it in the upcoming days.
Still, the San Francisco of the North did not look much like San Francisco yesterday. I thought about these lines when the bus was riding through the Boulevard Talbot (fitting name, isn't it? I don't think Larry Tremblay gave the same family name to his character at random). It sure looks ugly. But there are bits, when you are near the Saguenay river and can see the fjord, where it is absolutely breathtaking. Okay, so this would be nature. not the city itself. There are plenty of old buildings which I noticed again and thought they were quite pretty in an old fashioned way. Maybe this is what my counsin meant? Chicoutrimi is also full of hills and slopes, something I rediscover any time. Not unlike Liverpool, but calling it the Liverpool of the North would be kind of redundant, as Liverpool is also in the North. So I will ponder on this in the next few days.
it means up to where the water is deep
this word refers to the Saguenay
a big a beautiful a splendid river
but Chicoutimi as a town is ugly
as every American town
and this ugliness is very interesting
but fortunately nature surrounds every town
in this country
and nature cannot be ugly"
Larry Tremblay, The Dragonfly of Chicoutimi
I used this quote again yesterday on Facebook. As my long-time readers know, I have a fascination for this play. So anyway, I used this quote on my Facebook page, as usually do. And I was told by one of my cousins that, while the play is great, what the character Gaston Talbot says is inaccurate: Chicoutimi can be pretty in some places, even beautiful and is like a San Francisco of the North. I have not seen San Francisco, except in pictures, so cannot comment about this claim, but I do know that this city (it is a city and not a town, as it has a cathedral, at least that much is inaccurate) can be beautiful, sometimes, in some places. I will need to rediscover it in the upcoming days.
Still, the San Francisco of the North did not look much like San Francisco yesterday. I thought about these lines when the bus was riding through the Boulevard Talbot (fitting name, isn't it? I don't think Larry Tremblay gave the same family name to his character at random). It sure looks ugly. But there are bits, when you are near the Saguenay river and can see the fjord, where it is absolutely breathtaking. Okay, so this would be nature. not the city itself. There are plenty of old buildings which I noticed again and thought they were quite pretty in an old fashioned way. Maybe this is what my counsin meant? Chicoutrimi is also full of hills and slopes, something I rediscover any time. Not unlike Liverpool, but calling it the Liverpool of the North would be kind of redundant, as Liverpool is also in the North. So I will ponder on this in the next few days.
Le chocolat aux bleuets
Pour mon frère PJ, c'était le signe que l'été a été vraiment long. Pour moi, c'était une heureuse surprise, tout simplement. Enfin bref, il restait des chocolats des Pères trappistes à Montréal. Au Marché Atwater, pour être plus précis. La date de péremption était le lendemande, mais qu'importe.
Ce fut un moment de triomphe et d'intense satisfaction.
Ce fut un moment de triomphe et d'intense satisfaction.
Wednesday, 23 September 2015
Autumnal equinox
Today is the autumnal equinox, the official first day of autumn. Even though autumn truly starts with the month, in my humble opinion. But the equinox makes it somewhat more real. And to commemorate it, I thought I would upload here this image of my favourite dog, Snoopy. I found this on Facebook and just had to use it. Although I do not like the americanism "Fall". It's not Fall. It's Autumn.
Ici l'eau est profonde
J'écris un billet rapidement pour dire que je suis depuis une heure environ à Chicoutimi chez mes parents. Home sweet home et tout ça. Chicoutimi veut dire "là où l'eau profonde", d'où le titre du billet.
Labels:
Chicoutimi,
famille,
family,
home,
home sweet home,
maison,
Saguenay,
Saguenay-Lac-Saint-Jean
Tuesday, 22 September 2015
Anthony Burgess in Montreal
I found this in a newsagent on Mont-Royal Avenue. You can see here the French translations of Earthly Powers and Beard's Roman Women by Anthony Burgess. Two great novels by my favourite writer. In a trivial newsagent with lots of magazines, a whole lot of crime books and bestsellers, there were these two great, these two amazing novels. I have even been unable to find Beard's Roman Women in original English so far. A book that contributed to the development of my love for Italy. Anyway, I find it reassuring to see these books in such an unlikely place. I love my city a bit more.
Labels:
Anthony Burgess,
Beard's Roman Women,
books,
Earthly Powers,
Italie,
Italy,
livre,
livres,
Montréal,
Plateau Mont-Royal,
Québec,
Rome
Il part, le mollah
Grande nouvelle hier qui me tombe dessus hier: Jean Tremblay ne se représentera pas aux prochaines élections. Le mollah catholique demeurera au pouvoir encore quelques années, mais dans pas très longtemps on n'aura plus à subir son influence néfaste sur le Saguenay, on ne passera plus autant pour une région de ploucs ignorants et consanguins. Les citoyens sont surpris, semble-t-il, mais je croia que derrière la surprise, il y a une forme de bonheur, en tout cas de soulagement. Il a plus que fait son temps. Je n'aime guère la façon dont les médias ont annoncé son retrait, cela dit. Dans l'article de la grosse Presse, on parle de ses "propos colorés" (sic). Crissez-moi patience avec les propos colorés. Il n'avait pas des "propos colorés", il avait des propos stupides, obscurantistes et de la teneur intellectuelle d'un bréviaire ou du catéchisme expliqué aux enfants. Jean Tremblay avait l'intelligence et l'éducation d'un servant de messe... Pas de chance: il est devenu maire. Il ne vivra pas l'humiliation d'une défaite électorale, mais ce n'est pas comme s'il ne s'était pas fait humilier dans un passé encore récent. Au moins, on sait que son temps est vraiment compté. Alors je ne bouderai pas mon plaisir.
Monday, 21 September 2015
"What are you rebelling against, buddy?"
Here is a little bit of intercultural anecdote. Yesterday morning, I was walking on Mont-Royal Avenue wearing a jumper from Rebellion Beer. I might have been the first person ever to wear the jumper of this obscure English microbrewery (obscure here anyway, in England it is known all around the South East). So as I was waiting to cross a street, a homeless English speaker asked: "Rebellion Beer? What are you rebelling against, buddy?" I didn't know what smart answer I could give, so I just said that it was a microbrewery from Marlow, England. Later, my brother, who thought that was a hilarious question, told me I should have said: "I'm rebelling against sobriety". Which deserves to be a great unknown line. It was said fifteen minutes too late.
Le Kraft
Dans la catégorie "les choses qui me manquaient depuis longtemps et que je redécouvre avec plaisir ici", le beurre d'arachide Kraft figurait en tête de liste. Alors je me suis comme bourré la gueule (au sens d'empiffrer, pas au sens de se saouler, bien entendu) au déjeuner. Le premier déjeuner c'était au croquant, le deuxième au crémeux. Il n'y a pas grand-chose à dire, sauf que de voir une jarre de Kraft comme celle-ci sur la table du déjeuner le matin, ça a quelque chose de rassurant. Rien ne goûte plus familier que le beurre d'arachide Kraft pour moi.
Labels:
beurre d'arachide,
breakfast,
comfort food,
Déjeuner,
food,
gastronomie,
home sweet home,
Kraft,
Montréal,
peanut butter,
Québec
Montreal in early autumn
I think I have brought autumn here. After a very hot, borderline heatwavish Saturday, the temperature in Montreal dropped of a few dramatic degrees. In the next morning, it was much cooler. Cool enough to walk in the shade with a heavy jumper and feel fine. The air had that light chill of early autumns. It was lovely. And the sunlight has a dimness that is also unmistakably autumnal.
(Très) tôt réveillé
Bon, peu importe à quelle heure je me couche et même si je suis en vacances, le décalage-horaire me fait lever à des heures bien matinales. Je me suis réveillé vers 5 heures je crois. J'ai essayé de me rendormir et c'était peine perdue. Alors me voici levé à une heure improbable pour quelqu'un qui n'est pas de nature matinale. Au moins je ne perdrai pas ma journée.
Labels:
holidays,
home sweet home,
Montréal,
N'importe quoi,
vacances,
whatever
Sunday, 20 September 2015
Homecoming meal
I am back in Montreal since yesterday. This is the meal I had yesterday evening: traditional bagel from St-Viateur, smoked salmon, capers and all, with a soup on the side. The perfect homecoming meal for a Montrealer. I cannot express how delicious it was, how good it felt and I thought I would taunt you with it.
Labels:
Bagels,
capers,
câpres,
comfort food,
food,
gastronomie,
home sweet home,
Montréal,
Québec,
Saint-Viateur Bagel,
salmon,
saumon,
soup,
soupe
Kesséça?
Je suis à Montréal depuis hier soir. Hier, il faisait 28 degrés Celsius. 28. Degrés. Celsius. À Montréal. En septembre. Je me suis dit: "Kesséça?" En d'autres mots: l'horreur, l'horreur. Un été des indiens avant même qu'il y ait eu du gel. Je sais que ce n'est pas un été des indiens à proprement parler, mais c'est tout comme. Cela dit, je suis heureux d'être de retour chez moi pour quelques temps et dès aujourd'hui, la température a baissé et c'est assez automnal.
Labels:
automne,
autumn,
été indien,
Indian summer,
Montréal,
Québec,
saisons,
seasons,
September,
Septembre,
température,
Weather
Friday, 18 September 2015
The jewellery heist nearby
There was a dramatic sight on my way to work this morning: the shop window of a jeweller was lying on the pavement, broken down, a police line wrapped around the area, with a single police car and a police officer guarding it. This was three minutes away from home, if that. On the street parallel to ours. In a quiet little English town where nothing happens. My first thought was: "so they still do jewellery heists, like in the old movies and crime novels?" Okay, so it was not nearly as Hollywoodian, but there was something surreal about it. Like it belonged to another time or something. I don't know why I think that. I guess now I see burglary as the theft of TVs, computers, etc. Something akin to looting, in other words. Stealing fancy jewels belongs to another time, with posh thieves wearing nice suits, Venetian masks and white gloves. There was an element of looting in this heist: the burglars rammed a car in the window in the early hours of the morning before stealing it. I could have heard it. I guess I was sound asleep.
My second thought about the burglary was: "this could be the starting point of a great crime fiction story". Hot ice, a very modern setting, a quiet English town (this could of course be changed into any quiet town, or suburbs), MOD that is brutal, very contemporary and which contrasts with the object of the burglary. I say this and I know it must have been horrible for the owners and the staff. When your working place gets vandalized as well as burglarized, it must be a traumatic experience. Even for the locals. But I can't help thinking that this could be the beginning of a great story. I guess there is a cathartic element to turning such bit of news into fiction. Maybe not before the criminals are caught though.
My second thought about the burglary was: "this could be the starting point of a great crime fiction story". Hot ice, a very modern setting, a quiet English town (this could of course be changed into any quiet town, or suburbs), MOD that is brutal, very contemporary and which contrasts with the object of the burglary. I say this and I know it must have been horrible for the owners and the staff. When your working place gets vandalized as well as burglarized, it must be a traumatic experience. Even for the locals. But I can't help thinking that this could be the beginning of a great story. I guess there is a cathartic element to turning such bit of news into fiction. Maybe not before the criminals are caught though.
Labels:
catharsis,
crime fiction,
littérature policière,
N'importe quoi,
police,
whatever
Un gâteau automnal
Cette photo a été prise l'année dernière, j'avais acheté ce morceau de gâteau à prix fort dans une foire gastronomique. Il a été confectionné par une pâtisserie artisanale et haut de gamme dont le nom m'échappe. La même pâtisserie qui a fait ce gâteau aux bleuets. Celui-ci est au caramel et aux pommes. Ce qui lui donne une apparence et un goût très automnaux. La pomme est bien entendu le fruit typique de l'automne, ceci explique donc cela un peu. Les épices renforcent Pour l'apparence, les couleurs brun-doré du gâteau s'apparentent au feuillage de la saison. La foire gastronomique se passe en septembre, alors c'est aussi une autre raison pour faire pareille association d'idée. Comme je fais une obsession sur l'automne et que je suis dans un état d'esprit automnal, j'aurais comme envie d'un morceau, là.
Thursday, 17 September 2015
Autumn Glow
This is the title of this painting, created by local artist Marilyn Smith. I took the picture in an exhibition back in May and had been waiting for the right time to share it on the blog. Because it is a lovely image, for one. And because it is getting there here. Who Would have thought September in England could be so autumnal? It is cool, sometimes borderline cold, and the trees are showing fiery colours. Not all, not completely, but they are there. I love my country of adoption these days. Ironically enough, I will soon visit home, where it is unusually warm, even hot, for September. It might change while I am there. In any case, when I get back, I intend to take an autumn walk in the woods. I want to experience the autumn glow completely.
Montréal (et une chanson)
Je sais, j'ai déjà blogué cette chanson, mais ça fait maintenant plus de quatre ans. Et comme je reviens à Montréal bientôt, je l'ai en tête. Je ne crois pas que Montréal d'Ariane Moffatt soit l'hymne montréalais et certainement pas la chanson du Montréalais expatrié (beaucoup trop guilleret pour ça), mais ça évoque parfaitement l'aspect bon vivant de la ville.
Labels:
Ariane Moffatt,
chanson,
homesickness,
mal du pays,
Montréal,
music,
musique,
musique québécoise,
Québec,
song
Wednesday, 16 September 2015
Train Hard, Fight Harder
Well, who would have thought?My readership knows that I was about to do grading last Sunday for Krav Maga. I grew very stressed about it. And in the end, all the bruises, scratches, sweats, tears and blood were worth it in the end: I actually passed grading. I must confess, I was not expecting it, I was not even hoping for it. I never considered myself a natural fighter and a natural athlete, so one of the leitmotifs of Krav Maga, "do what is natural", was difficult, is still difficult to grip for me. So I didn't feel ready or confident at all. And I know that I don't train for a badge or a grade, but for the eventuality of real combat situation. I train to be safe. That said, it's still nice to pass an exam, however low your score may be, and it's always good for the ego to have a badge. The knowledge, the skills, the reflexes, I still have a lot to learn. But this is encouraging for the things to come. And it's a nice badge. "Train Hard, Fight Harder" is the motto of the club. I thought it would be a fitting title for this post.
Un casse-tête exotique aux multiples facettes
Je télécharge une nouvelle photo prise au York Castle Museum. Le musée avait un bon nombre de jouets datant de toutes les époques et ce casse-tête m'a fasciné. Bon, ce n'est pas un casse-tête très élaboré: des blocs forment une image. Ou en fait des images: des éléphants d'Asie au travail, une caravane de chameaux (oi de dromadaires) et sans doute autre chose sur les autres faces des cubes. L'amateur de casse-têtes dans la famille, c'est PJ, enfin c'était l'amateur quand nous étions enfants. Moi, j'aimais les casse-têtes complétés, quand on pouvait voir l'image. Et celles-ci sont assez cool. On n'en faisait déjà plus dans mon enfance, des choses de ce genre.
Ah oui, et il y a un vieux toutou panda dans le coin. Objet assez intéressant également.
Ah oui, et il y a un vieux toutou panda dans le coin. Objet assez intéressant également.
Tuesday, 15 September 2015
Comfortably Numb
I haven't uploaded a Pink Floyd song on this blog since April. A song from The Wall, not my favourite album, which might surprise you. Still quality stuff. I enjoyed the movie too, however unsettling way. Anyway, Comfortably Numb is not how I feel tonight, but it is how I long to feel. Without pain or worries. Without the LSD of course. This was during their performance on Live 8. Back in 2005, it was not aired in Canada, which got me outraged. So uploading it today is a bit of a revenge for me.
Labels:
chanson,
Comfortably Numb,
film,
movie,
music,
musique,
Pink Floyd,
song,
The Wall
Passion (la photo du mois)
Le thème de la photo du mois, choisi par DelphineF, a été inspiré d'une citation de Saint Augustin. Voici l'explication: "Je suis ravie pour mes 3 ans de participation de vous proposer une citation de Saint Augustin : "Celui qui se perd dans sa passion perd moins que celui qui perd sa passion." Je vous propose donc de prendre en photo ce qui vous passionne le plus dans votre vie. Un thème qui je l'espère vous inspirera et sera haut en couleur et en bonne humeur !" Comme il y a bien des choses qui me passionnent, j'avais l'embarras du choix. Alors j'ai choisi une photo qui, bien qu'imparfaite (j'ai dû la prendre très vite et dans une foule), représente certaines de mes passions: le théâtre, les trains (surtout à vapeur) et la littérature. La photo a été prise au National Railway Museum de York. Ce train, cependant, n'est pas le modèle dans un musée mais... un accessoire de théâtre. En effet, le musée faisait aussi office de théâtre pour l'adaptation sur scène de The Railway Children d'Edith Nesbit. Que j'ai d'abord connue pour ses histoires d'horreur. Une autre passion que j'ai, d'ailleurs. En plus l'histoire se passe dans la campagne anglaise, elle parle d'enfance et je suis un nostalgique fini, enfin bref s'il y a une photo qui représente mes passions, c'est bien celle-là.
Pour la passion des autres, c'est par là:
A'icha, Akaieric, Alban, Alexinparis, Arwen, Aude, Autour de Cia, BiGBuGS, Blogoth67, Cara, Carole en Australie, Champagne, Chat bleu, Chloé, Christophe, Cocazzz, Cricriyom from Paris, CécileP, Céline in Paris, Dame Skarlette, DelphineF, Dom-Aufildesvues, Dr. CaSo, El Padawan, Estelle, Eva INside-EXpat, Fanfan Raccoon, François le Niçois, Frédéric, Galéa, Gilsoub, Giselle 43, Guillaume, Homeos-tasie, Iris, Isaquarel, J'habite à Waterford, Josette, Julia, Kenza, KK-huète En Bretannie, Koalisa, Krn, La Fille de l'Air, Lau* des montagnes, Laulinea, Laurent Nicolas, Lavandine, Lavandine83, Lecturissime, Les Bazos en Goguette, Les bonheurs d'Anne & Alex, Les Filles du Web, Loqman, Loulou, Luckasetmoi, Lyonelk, magda627, Mamysoren, Marie, MauriceMonAmour, Milla la galerie, Morgane Byloos Photography, MyLittleRoad, Nanouk, Nicky, Noz & 'Lo, Philisine Cave, Pilisi, Pixeline, princesse Emalia, ratonreal, Renepaulhenry, Rosa, Rythme Indigo, Sandrine, Sinuaisons, Testinaute, Thalie, Tuxana, Voyager en photo, Xoliv'.
Labels:
acteur,
acting,
actors,
books,
Edith Nesbit,
La photo du mois,
livre,
livres,
National Railway Museum,
September,
Septembre,
stage,
The Railway Children,
théâtre,
train,
York,
Yorkshire
Monday, 14 September 2015
Snickers & Hazelnut
My long time readers know of my love for Snickers as chocolate bar of choice for both endorphin and energy boost. Well, I recently discovered a new variety of Snickers: Snickers & Hazelnut. Guess what is different with this bar. Yes, you guessed it, very perceptive of you: hazelnuts. Maybe I am a sucker, I don't know, I don't really follow new recipes of old successes, but I really love the added taste of hazelnuts in my Snickers. It gives it a distinctive and actually distinguished taste. Because let's face it: hazelnuts are far more sophisticated than peanuts or, well, peanuts. Added to the workmanlike Snickers, it's one of those odd matches that actually work. Like I said on Facebook: "Eating Snickers and hazelnut is snob, but it's good". Maybe not something they'd use for their advertisement campaigns, but I think it deserves to be a new great unknown line. In any case, if you want to try a great classic revisited with success, try this bar.
La saison des arachnides
J'ai déjà utilisé cette photo, j'espère qu'on va me pardonner. J'en voulais une inédite, car il y a une énorme araignée qui avait élu domicile sur la face externe d'une des fenêtres du bloc... Il y avait une superbe toile. Mais hélas, la toile et l'araignée ont disparues. Peut-être que l'araignée s'est installée dans l'un des appartements. Il fait de plus en plus froid dehors, ça ne m'étonnerait pas. Car bien entendu, nous sommes à la saison des arachnides: le mois de septembre et l'arrivée de l'automne les voient entrer dans les chaumières. Jusqu'ici, je n'ai vu que l'araignée de la fenêtre et aucune à l'intérieur. Touchons du bois. Parce que les araignées ici ne sont pas jolies comme cette épeire diadème. Elles sont noires et velues et assez.
Sunday, 13 September 2015
Tea and Wisdom
I am again using a picture taken from the Facebook page of David's Tea. This one came with this quote of C.S. Lewis: "You can never get a cup of tea large enough or a book long enough to suit me." I've never read C.S. Lewis, I don't think I'd agree with him on many subjects (more on this another time, maybe), but this is as far as I'm concerned pure wisdom. Tea and reading are two pleasures that go well together. Especially if the tea is drunk in a mug like the one of the picture, which is of course from their autumn collection (this particular one is a Nordic mug). So here would be ideal pleasure: tea, in one of these mugs, a good book, on an autumn day. Especially since it is looking more and more autumnal every day.
C'est arrivé (très) près de chez nous
Il y a des faits divers qui vous scient les jambes. Celui-ci, notamment, dès que je l'ai lu, mais plus encore lorsque j'ai reconnu l'endroit sur la photo. Un homme de 23 ans est mort alors que le taxi dans lequel il était a percuté le mur de la RBC au coin Mont-Royal et Papineau. J'ai été tellement de fois là, en taxi ou à pieds, que ça m'a donné froid dans le dos. Peut-être que je dis des banalités, mais bon, je retourne dans le coin bientôt, alors ce genre de tragédie ne m'apparait pas comme lointain.
Labels:
Memento Mori,
Montréal,
N'importe quoi,
Plateau Mont-Royal,
whatever
Saturday, 12 September 2015
Training in the park in the evening
Yesterday evening, I had an impromptu training session of Krav Maga with fellow wannabe warriors in one of the local parks. It is the most important park of the town, some of us had decided during the day that we should do a bit of extra training for the upcoming exam tomorrow, so we agreed to gather as night was falling on the cricket lawn there. It is the biggest park of this town, it is also maybe the most beautiful, especially when night is falling. So we were six people there, practicing on the lawn what we will be asked to perform and discussing our strengths and weaknesses and it was simply, excuse the cliché, magical. We talked and smiled and joked. I also committed another great unknown line: "Next time we practice outside like this let's try to find ourselves a bunch of angry drunken teenagers to apply our knowledge to real life situations". That made them smile. I really enjoyed this time and, for some reason, I have felt part of a group more than at any other moment in the last few months . So it was a lovely moment that needs to be repeated.
Le mystère des vieilles voitures
Voici une autre photo prise au York Castle Museum afin d'illustrer le sujet de ce billet. Ce musée a vraiment fait une forte impression sur moi.Mais ce n'est pas du musée que je veux parler, ni de sa ville. En fait, c'est de la ville où je vis dont il est question. Ces derniers jours, j'y ai remarqué sur ses routes un nombre assez important de voitures comme celle-ci, toutes allant dans des directions différentes. Je les vois parfois rouler ici, certaines sont des modèles des années 30, d'autres des années 50 et 60, mais toutes sont d'une autre époque. Depuis que je suis ici. Et je n'ai toujours pas trouvé d'où elles viennent ni pourquoi il y en a tant.
You call that a bagel?
I blogged before about the Perky Peacock. I wanted to blog about it again, because it was a lovely experience, for one, and also because I found something a bit... odd in their menu. This thing. It is called "toasted cinnamon and raisin bagel". I was maybe too polite not to correct them when I was there, the Montrealer I am has to say it in case you want to try it: this is most certainly not a bagel. This is a proper bagel. These are bagels. What the Perky Peacock calls bagels is toasted raisin bread. Do not get me wrong: it is very good. It is perfect for breakfast, perfect for tea time too, just sweet enough and very filling. Great value for money. But it is not a bagel. If you want to have a delicious breakfast in York at a very decent price (£2.50), go to the Perky Peacock and order one of these. If you want to know what is a proper bagel, go to Montreal, or find yourself a baker who is a Montreal expat. This was good, but no bagel.
Labels:
Bagels,
breakfast,
café,
comfort food,
Déjeuner,
food,
gastronomie,
Perky Peacock,
York,
Yorkshire
"Phoque qu'on s'occupe d'eux"?
Photo prise au Parc Branféré, en Bretagne, un endroit que mes beaux-parents aiment visiter. Et puis? Puis rien. Je suis retombé dessus par hasard et me suis rappelé pourquoi j'ai pris cette photo: c'est un calembour absolument atroce.
Friday, 11 September 2015
The date today...
I don't know why, but I feel like it's only me today who remembered it was the anniversary of 9/11. Among my friends, colleagues and acquaintances that is. There has been no mention of it at work, on my Facebook page, or barely anything. As if it was a distant memory. I will not blog about it for long, but I invite my readers to check my post from 2008 and 2009. These were two of the blog posts I was most proud of, since I have started blogging. So here it is for this year's anniversary. I am sure there must be report of commemoration on the news. I know have not forgotten.
Labels:
9/11,
anniversaire,
anniversary,
Bin Laden,
fondamentalisme,
fundamentalism,
histoire,
history,
Islam,
islamisme,
New York,
USA
Voir le Saguenay en automne
Photo prise par mon père en 2014. La rivière Saguenay en automne. Il semblerait qu'il fasse chaud ces temps-ci, mais j'espère que les couleurs y seront. J'ai vu le Saguenay en automne pour la dernière fois en octobre 2013 et c'était pour deux jours ou à peu près. Et je n'avais pas vu grand-chose. Je resterai quelques jours de plus lors de mes prochaines vacances je crois. Et bon, cette pensée est une excuse pour publier cette photo. Le Saguenay est beau pas rien qu'à peu près en automne.
Labels:
automne,
autumn,
homesickness,
mal du pays,
Québec,
river,
rivière,
Saguenay,
Saguenay-Lac-Saint-Jean,
saisons,
seasons
Thursday, 10 September 2015
Second sign of Halloween
After last Saturday, I thought I would not find a new sign for the upcoming Halloween for a while. I was wrong: the next day, I saw this bottle of Hobgoblin from Wychwood. Sure, they sell Hobgoblin all year round, but only when Halloween is coming does the hobgoblin of the label holds, instead of his usual axe, this marotte with a Jack O'Lantern as head. I should not be surprised: it is the officious beer of Halloween after all. So I bought some and had one that night. It tastes better all year round, but even better when Halloween is coming. Oh and on a sadder note: the local pub that was serving Wychwood products fell out with the mcirobrewery (from what I understood from the landlord when I asked him a few weeks ago), so if I want to take a pint of Hobgoblin in a pub, it will have to be somewhere else. But in any case, I will keep you posted for the next sign of Halloween.
Labels:
beer,
bière,
citrouille,
Halloween,
Hobgoblin,
Jack O'Lantern,
microbrasserie,
microbrewery,
pub,
pubs,
pumpkin,
real ales,
Wychwood Brewery
Des soldats de...plastique?
Bon, petit billet nostalgique qui est en même temps une excuse pour publier une photo de voyage. En l'occurence celle-ci, prise au York Castle Museum. Il y a toute une section du musée consacrée aux jouets pour enfants selon les époques. Et il y avait des petits soldats de plomb et d'autres en... plastique. Ca n'a l'air de rien comme ça, mais ces soldats m'ont fait une grande impression: chez ma grand-mère il y en avait pleins comme ça, en tout cas très semblables. Enfin, pas les trucs plus XIXe siècle, mais il y avait toute une armée de soldats de plastique qui faisaient pas mal Deuxième Guerre Mondiale (je crois). On passait beaucoup de temps à jouer avec et on en avait ramené beaucoup (des bataillons entiers) à la maison. Les aventures que mes frères et moi on faisait vivre aux soldats n'étaient pas très élaborées, mais je me rappelle qu'ils ont survécu à nos GI Joe et nos Transformers, même si on les a utilisés plus longtemps. Et je les trouvais pas mal plus réalistes d'ailleurs que des jouets plus modernes. Plus violents aussi, par le fait même. Je me demande maintenant s'ils n'étaient pas très vieux. Des années 60? 50? Je regrette un peu de les avoir perdus.
Wednesday, 9 September 2015
Learning Krav Maga
I did not blog about Krav Maga for a bit, I thought I'd do it tonight. It is a time to look back at it: it has been four months since I first started training.It took me a while to get decided to learn it. I had started doing it out of sheer curiosity, now I discover that I really enjoy it and look forward to the class every week. Partially for reasons peripheral to the martial art itself. People in my class came and went, I saw lots of new faces, sometimes
only once and a few faces became familiar ones. So I have a sort of social
life through it.I wish I had more time to work on it and wish I was as committed as some of my fellow warriors. But I am also very happy to know about self defense and acquiring this skill, however badly. I am still very much a beginner and physical activities have never been my forte. I have my first grading this Sunday and I am very nervous about it (so if I don't blog that day, you know why). But I will do my best and in any case, I now feel more secure learning Krav Maga.
Bonne nuit pour le Buonanotte?
Je blogue encore une fois sur une nouvelle criminelle et juridique montréalaise (après mon billet de samedi passé inaperçu), glânée dans La Presse: le restaurant Buonanotte, lieu de rencontre de la mafia montréalaise, se fait serrer la vis par le SPVM. Son permis d'alcool est révoqué pendant quarante jours et le restaurant accepte à se soumettre à une série de mesures. Je ne sais pas si elles porteront fruit, je l'espère un peu, avec prudence. Peut-être que c'est le début de la fin pour le restaurant, s'il finit par devoir chasser sa clientèle la plus fidèle. Comme je le disais il y a un peu plus d'un an, on a là tous les éléments pour une bonne histoire policière: des individus louches, un restaurant au nom évocateur, la police et Montréal comme théâtre. Rien que pour ça, ça mérite que je le souligne.
Labels:
Buonanotte,
controverse,
controversy,
crime fiction,
crime organisé,
Italie,
Italy,
littérature policière,
Maffia,
Montréal,
police,
Québec,
restaurants,
SPVM
Tuesday, 8 September 2015
"Writing's on the Wall"
Quick post tonight, as there is a big bit of news today about the upcoming James Bond movie Spectre: Sam Smith will be doing the song. It is titled Writing's on the Wall. I know absolutely nothing about Sam Smith and I cannot remember hearing even one song of his.That is how little I know or care about the music industry nowadays. That said, I have a good feeling about this one. I might be wrong, of course. And my hunch is based on very little: I just love the title. Writing's on the Wall, which is a British expression meaning there is a sign of an impending doom, difficult if not impossible to avert. Fatality, in other words. I love how ominous it is. So there you have it. I can barely wait.
Labels:
books,
chanson,
film,
Ian Fleming,
James Bond,
livre,
livres,
movie,
Sam Smith,
song,
Spectre,
spy fiction,
Writing's on the Wall
Théâtre saguenéen
Ah, les trouvailles que l'on fait parfois... Enfin donc, hier, sur Facebook, j'apprends que le Théâtre La Rubrique de Jonquière se cherche un adjoint administratif. C'est l'amie d'une amie qui a publié sur le Mur de mon amie cette annonce de leur page Facebook. Non, je ne songe pas à postuler pourl'emploi et à déménager dans ma région, bien que le Saguenay me manque. Mais j'apprends que le théâtre présente Saint-André-de-l'Épouvante du cousin Samuel Archibald en plein quand je séjournerai au Saguenay. Alors je songe très sérieusement à aller voir ça. Pas seulement par fierté familiale, encore moins par devoir, mais j'adore les histoires d'horreur en général et au théâtre en particulier. La scène leur donne une certaine dimension que d'autres médiums ne leur donnent pas. En plus, c'est une pièce régionale. Dans les semaines qui mènent à l'Halloween, pour couronner le tout, je me ferais vraiment un cadeau.
Monday, 7 September 2015
Hedgehogs and tea
I took this picture from the Facebook page of David's Tea. But that must be okay, because I am giving them free publicity and that I will be such a sucker when the time comes and I'm in Montreal: I will buy a lot of their products, and not only their teas. The accessories such as this one too. It is the hedhehog colour changing mug from their autumn collection (they call it fall collection, but I call it autumn). So it's colour changing. And it has a hedgehog on it, sitting on top of a bunch of pine cones. Question: can you get any cuter? I thought I might buy it only for the family flat in Montreal or for the house of my parents, as a mug I use on the occasions when I go there. We have plenty of mugs here, so we don't really need a new one. But my wife said we could still find room for this one. It is just so cute. And so perfectly autumnal. So there you have it. I really am a sucker.
La Fête du Travail (la vôtre)
Je reviens un peu (et indirectement) sur ma question existentielle d'hier, en partie parce que c'est l'un des rares billets en français qui a été commenté depuis un bout de temps (avec-vous remarqué?). Aujourd'hui, c'était pour moi un lundi de travail comme un autre. Pour mon lectorat nord-américain, c'était la Fête du Travail. La dernière que j'ai vécue, c'était en 2005. Et encore: j'étais alors au chômage, alors je n'en ai pas vraiment profité. J'ai commencé à travailler quelques semaines après, ironiquement. Donc, je suis curieux. La vôtre, elle était comment?
Labels:
bank holiday,
Fête du Travail,
holidays,
job,
Labor Day,
lundi,
monday,
September,
Septembre,
vacances
An evening on Anthony Burgess and Shakespeare
There are rare moments in my life when I wished I lived closer (even closer) to London. Today is one of those days: Waterstones Piccadilly is hosting a discussion on Anthony Burgess and William Shakespeare, or more precisely about Burgess's biography of the Bard. Which is great, but I guess they will also speak of Nothing Like the Sun, Burgess's novelization of Shakespeare's life, which is even greater. Andrew Biswell will be there. I have met him a few times and he's always interesting. Very knowledgeable too. Sadly, because of work (I finish at 5:30PM, the discussion starts at 6:30PM), I don't think I can get there on time. And with many other things going on, a trip to London is highly unlikely. Shame, shame, shame. But for those who can be there, because they live in or near London, or because they have free time, it's on the 18th of September. Go. It's going to be good.
Labels:
Andrew Biswell,
Anthony Burgess,
books,
bookstore,
librairie,
livre,
livres,
London,
Londres,
Nothing Like the Sun,
Shakespeare,
stage,
théâtre,
Waterstone
Toune d'automne
J'ai Toune d'automne en tête depuis des jours. Je crois qu'elle exprime un peu mon état d'esprit: le retour au Québec bientôt, la mélancolie automnale, le retour au bercail plus encore, la famille que je vais revoir, tout ça. L'automne a longtemps été la saison des départs, ceux à l'université notamment, mais c'est maintenant celle des retours. Si j'avais une chanson des Cowboys Fringants à choisir, ce serait celle-là. Tant mieux parce que, pour être brutalement honnête, je n'aime pas vraiment la plupart de leur répertoire. Je l'ai déjà mise sur le blogue, mais c'était il y a trois ans. Alors je me permets de la re-télécharger ce soir.
Labels:
automne,
autumn,
chanson,
Cowboys Fringants,
melancholia,
mélancolie,
music,
musique,
musique québécoise,
Québec,
saisons,
seasons,
song,
Toune d'automne
Sunday, 6 September 2015
Planning a new journey ahead
As my French speaking readers know already, I will in the relatively near future be on holidays... again. But this time, it will be to go home. As I have not seen Montreal or the Saguenay region since the last Christmas holidays, I am really looking forward to it. I have been missing home for some time. And to remain patient until the holidays happen... I am planning my journey ahead. Well, not much, as it will be straightforward and most of it is already settled. I mainly check what will be available on in-flight entertainment. I am also trying to decide, as I always do, which books to bring with me. On long journeys, you always need good books. Still, little details like these get me all excited.
Labels:
books,
holidays,
homesickness,
livre,
livres,
mal du pays,
Montréal,
Québec,
Saguenay,
Saguenay-Lac-Saint-Jean,
vacances
Question Existentielle (270)
C'est demain la Fête du Travail. Que je ne fêterai pas, parce que nous n'avons pas de Fête du travail, en tout cas pas au début de septembre. Cela dit, je me pose une question existentielle sur le sujet:
-Comment fêter la Fête du Travail?
-Comment fêter la Fête du Travail?
First sign of Halloween
Yesterday, my wife and I went to John Lewis. As it is always the case there, it was crowded and reminded me why I hate shopping, but there was one sight that made this shopping trip worth it: the very first Halloween display I saw this year. You can see it on the picture. It had a number of decorations and accessories: Jack O'Lanterns, vampires, witches, ghosts, creepy spiders, among other things. Oh and haunted houses too, I am very tempted to buy one of those. In any case, it got me in a Halloween mood. I know it is getting nearer every day. I am glad I am not the only one preparing for it.
Labels:
araignée,
citrouille,
decorations,
décorations,
fantômes,
ghost,
Halloween,
home,
Jack O'Lantern,
John Lewis,
maison,
pumpkin,
sorcière,
spider,
vampire,
witches
Telenn Du
Je regardais mes photos et je suis tombé sur celle-ci de la dernière Telenn Du que j'ai bue, lors de mon dernier voyage en Bretagne. L'un des fers de lance (si je peux m'exprimer ainsi) de la Brasserie Lancelot. La France n'est pas exactement reconnue pour ses bières, étant un pays de buveurs de vin, mais en Bretagne ils ont vraiment de bons brassages. La Telenn Du est encore plus inattendue, étant une bière noire à base de sarrasin. C'est une stout bien celtique et un incontournable brassicole lorsque je vais en Bretagne. Peu de gens aiment la bière noire de nos jours, paraît-il. Ils ne savent pas ce qu'ils manquent.
Labels:
beer,
bière,
Brasserie Lancelot,
Bretagne,
Brittany,
France,
microbrasserie,
microbrewery,
real ales,
stout,
Telenn Du
Saturday, 5 September 2015
Time for autumn walks
This painting is from local (I think she is local anyway, but to which extend I have no idea) artist Susan Thetford.Iit is called Chiltern Beechwoods. I took the picture at a local art exhibition, back in May. Like many of the autumnal paintings that were on display, I really loved it and thought I would use it when the time comes, to accompany a blog post. And now is the time. Since the beginning of September (and even before), it looks and feels like autumn. Autumn is not merely on its way, it has arrived. Sure, the colours are not as bright as on the picture... yet. But they are certainly showing up.
It has been a near perfect September month so far. So this is time to take autumnal walks, preferably in woods. We have plenty of pieces of woodlands around here and beech trees are common in this part of England. They are simply gorgeous in autumn. So it is time to wrap myself in warm clothes (I really missed those too) and find a beech wood nearby to walk in.
It has been a near perfect September month so far. So this is time to take autumnal walks, preferably in woods. We have plenty of pieces of woodlands around here and beech trees are common in this part of England. They are simply gorgeous in autumn. So it is time to wrap myself in warm clothes (I really missed those too) and find a beech wood nearby to walk in.
Les voleurs d'argent
La photo prise au York Castle Museum, je l'ai téléchargée ici un peu gratuitement, parce que je parle d'une nouvelle policière, mais incidemment et ironiquement c'est une nouvelle policière montréalaise. Enfin bref, pour aller dans le vif du sujet après ce long préambule: le SPVM recherche des voleurs qui ont volé de l'argent. je ne parle pas des billets de banque, mais du métal précieux. Ils ont d'abord volé un camion-remorque, puis un conteneur qui renfermait le métal. C'est assez insolite comme larcin. Pour les résidents de Montréal, lisez l'article de La Presse et si jamais vous voyez le camion, le conteneur ou avez des informations à donner à la police, appelez le 514-393-1133. Vous mettre aux aguets sera ma BA d'expatrié aujourd'hui. Et je termine ce billet en disant que c'est tout de même un crime qui frappe l'imagination.
The cheese toastie from Brew & Brownie
It is Saturday and I want to carry on the weekend tradition on this blog of plugging a meal from a café, a pub or a restaurant. This one is from Brew & Brownie in York. More precisely, their three cheese, red onion and leek toastie on their menu. Need I say more? You can find it on the picture at your right. I have no idea whatsoever what the three cheeses are of they are the same ones every time. But that was a delicious hearty meal. I love grilled cheese sandwiches, this one was both sophisticated and yet it was so perfectly decadent it did not betray its true nature. On a cool day like it was that day, it was a heart warming meal. Just what it was needed. So if you visit the city, I encourage you to stop there.
Labels:
Brew and Brownie,
café,
cheese,
comfort food,
fin de semaine,
food,
fromage,
gastronomie,
grilled cheese sandwich,
samedi,
sandwich,
Saturday,
weekend,
York,
Yorkshire
Le Salon du Livre qui s'en vient
Étant toujours à l'affût des nouvelles et des évènements de ma région, je regarde parfois la page Facebook et le site web du Salon du livre du Saguenay-Lac-St-Jean. C'est mon Salon du livre préféré, pour bien des raisons, certaines purement nostalgiques, mais aussi parce qu'il se tient dans un moment de l'année où ma région est particulièrement charmante. En plus, j'ai un laisser-passer à vie, à cause d'un concours gagné durant mes années au cégep. Il faudrait bien l'utiliser. J'avais bon espoir de pouvoir y aller cette année lors de mes vacances, malheureusement il commence durant mes derniers jours et je serai sans doute à Montréal lorsque ça se produira. Alors je risque fort de le manquer une fois de plus. Donc, je me contenterai comme à chaque année de le ploguer. Si vous passez dans le coin du 1er au 4 octobre, allez y faire un tour.
Labels:
books,
cégep,
holidays,
homesickness,
livre,
livres,
mal du pays,
Saguenay,
Saguenay-Lac-Saint-Jean,
Salon du livre,
vacances
Friday, 4 September 2015
Friday humour
It is Friday, so I thought I would upload a meme that made me laugh so hard this week. Maybe because I was (and I am) tired, but I really thought this was hilarious. It is from Grammarly (I didn't know about it until this week). I mean, is it only me? Just reading it for the million time, I am laughing again. I must be tired.
Labels:
calembour,
English language,
Friday,
Grammarly,
humour,
langue,
N'importe quoi,
vendredi,
whatever,
word play
La cafétéria cégépienne gentrifiée
Je suis tombé là dessus sur la page Facebook du Cégep de Chicoutimi. Le menu à la cafétéria pour semaine qui se termine. Et ça m'a frapp.: outre qu'il y a bien de la comfort food, dont notre met régional (la tourtière, qui est notre fierté), bien c'est drôlement gentrifié par rapport à mon souvenir: tilapia au parmesan, émincé de porc aux chanpignons, omelette espagnole, pâtes primavera et même pain de viande aux épinards. Un pain de viande avec un légume vert dedans? Remarquez, c'est peut-être simplement un changement de vocabulaire, comme me l'a fait remarquer sur Facebook un ami qui était alors un confrère: "c'est toujours le même repas, mais nommé de façon différente." Tout de même, rien que de nommer ainsi les mêmes plats, c'est un phénomène de gentrification. Et ça me fait prendre tout un coup de vieux. Suis-je le seul à trouver ça, disons, inusité? De quoi ça a l'air, un menu de cafétéria de cégep de nos jours?
Labels:
cégep,
Chicoutimi,
comfort food,
food,
gastronomie,
nostalgia,
nostalgie,
Saguenay,
Saguenay-Lac-Saint-Jean,
tourtière
Thursday, 3 September 2015
Autumnal colours
Less than a month ago, I uploaded the picture of a tree which leafs were already changing colours. The tree is on the other side of the street of a train station, so every morning and evening on way to and back from work I see it. This is what the tree looks like now. And I took this picture last weekend, when it was not even September yet. Yes, it is a precocious one, but all the same: the colours of autumn are already showing, here and there. It is safe to say that the season has started. So far it has been an atypically idyllic September, kind of cool and, well, autumnal. Let's hope it stays this way.
Atroce comme...
Lorsque j'ai publié cette photo sur Facebook, avec le même calembour atroce, mon frère PJ a eu ce commentaire: "Oui, c'est atroce comme un albatros." Je ne sais pas s'il a pris ça quelque part ou si c'est son invention, mais ça mérite d'être homologué comme un calembour atroce. Parce que comme rime, c'est vraiment faible, pas seulement pauvre mais misérable.
Wednesday, 2 September 2015
Cecilia (the song)
I often have in the head these days the songs of Simon & Garfunkel. Probably because I first watched The Graduate around this time of year. and every time it is on TV, it seems to be around this time of year too. Okay, so Cecilia is not from the movie, but it might as well have been. It is a silly, nonsensical and very catchy song like many from the 60s and 70s. Although its author seemed to have given it a deeper meaning, I just love it for its beat. So here it is.
Labels:
Art Garfunkel,
chanson,
film,
movie,
music,
musique,
Paul Simon,
Simon and Garfunkel,
song
Une marmotte cégépienne
La rentrée est bien commencée, et depuis longtemps, au Cégep de Chicoutimi, mon alma mater. Un de mes anciens profs qui y travaille toujours (le jour où ils commenceront à prendre leur retraite je me sentirai vraiment vieux) a publié sur Facebook cette photo d'une marmotte qui a élu domicile sur le terrain près du stationnement.Je me rappelle que je croisais souvent des marmottes à l'aller et au retour. Ca me rappelle donc des souvenirs, comme toutes les photos cégépiennes d'ailleurs, photos d'hier ou d'aujourd'hui. Je n'ai guère aimé les rentrées scolaires en général, sauf... pour ma seconde année de cégep. Et c'est parce qu'après mes premiers jours, j'y étais comme un poisson dans l'eau. Ou un siffleux dans son stationnement. Ce que je suis poétique. Donc, cet animal représente métaphoriquement une partie de mon passé de cégépien.
Labels:
cégep,
Chicoutimi,
école,
groundhogs,
marmottes,
nostalgia,
nostalgie,
Saguenay,
Saguenay-Lac-Saint-Jean,
school
Tuesday, 1 September 2015
Autumnal September
We are the first of September, which is for me the true start of autumn. My favourite season. I know it officially says it starts with the equinox, but I don't care: autumn starts with the month of September. Period. Meteorologists consider it the beginning of autumn too, so it is not a flight of fancy from me. In any case, September is starting as cool and very much autumnal, so there you go. And as the season is associated with harvests, I have decided to mark its beginning with this picture, of apples, crabapples and jars of crabapple jelly and apple jelly. In a basket which could be considered a horn of plenty. It is a seasonal tradition on this blog. It is now time for harvest and hearty food. I hope you are enjoying the beginning of September as much as I am and that this picture will make you enjoy it more.
Labels:
apples,
automne,
autumn,
comfort food,
corne d'abondance,
crabapples,
food,
gastronomie,
harvest,
horn of plenty,
pommes,
pommettes,
récolte,
saisons,
seasons,
September,
Septembre
Subscribe to:
Posts (Atom)