Sunday, 29 November 2020

Cheap Thriller

Well, it seems that #Noirvember this might end in a whimper. This is what I am reading these days: The Sain't Getaway, by Leslie Charteris, featuring Simon Templar, AKA The Saint. He is better known for the TV series, but he first existed in novels. This is actually the third Saint adventure I read, the first one was a full novel, the second a short story. I bought this book second hand for a quid. A bargain and, to be honest, I'm glad I didn't have to pay more, as it is rather dated: it is rather verbose for crime fiction, The Saint is a bit too much of a fop for my taste and there are huge leaps of logic that makes it difficult to find the whole thing plausible. Although there is a fair deal of violence, I can't say that it has the merciless kind proper for Noirvember. Worse: the cover picture so far does not seem to have anything to do with the plot. Be that as it may, it cost me a pound so I cannot complain. Wolfie actually chose that one for me: I showed him a couple of books and asked which one I should read, he said: "This one because it looks Christmasee". Must be the snow. It is true that I was thinking it could be a Christmas read, only because of the cover. Well, at least it was cheap, and it is entertaining enough.

Un bonhomme de neige

Mon père m'a envoyé cette photo, d'un bonhomme de neige fait par le petit voisin, qui a à peu près le même âge que mon fils. Ce n'est pas vraiment l'hiver sans bonhomme de neige et j'aimerais bien que l'on en ait ici, pour que Wolfie puisse en construire un. Il se rappelle encore de son tout premier, fait l'an dernier.

Saturday, 28 November 2020

Anatomy of a Train

I took this picture about five years ago at the the National Railway Museum of York. I learned on their Facebook page that it will (should?) reopen on the 3rd of December. I'm not sure if I would take the risk so early, but I do hope this will be the next museum we will visit as a family. I think it would fascinate Wolfie. rewatching as I often do the old pictures of our trip, It struck me that he would enjoy the NRM for sometimes different reasons than me. I love what trains and train travels represent at an almost symbolic level. I often blogged about it. I think he will also and especially love the technical aspect of trains. He should really enjoy for instance this steam engine opened up to show its mechanism and how it works. I find it interesting, impressive even, but I am not technical enough to truly appreciate the amount of work and technology that is needed to make such engine possible. Wolfie is very young of course, but he quickly gets that. He's a natural engineer.

Le Dernier Lapon (nouvelle quête)

Je parlais avec mon frère PJ hier de diverses choses, dont de Noël qui approche à grands pas et de ce que je vais lire durant les Fêtes, quand il me conseilla de lire Le Dernier Lapon d'Olivier Truc, un polar scandinave écrit par un Français. Mes parents m'en ont déjà dit beaucoup de bien. Je croyais l'avoir reçu à Noël dernier, ou alors l'avoir "emprunté" à mon frère, mais j'ai cherché dans ma pile de livres à lire et ne l'ai pas trouvé. Et je ne crois pas qu'il soit ailleurs. Phoque. Bon, j'ai quand même beaucoup à lire, mais ça aurait bien de lire un polar en français. Comme je lis saisonnier et qu'un roman se passant en Laponie est une lecture d'hiver et de Noël parfaite, c'est maintenant mon objectif que de le trouver.

Thursday, 26 November 2020

Nordic Socks

Some of my readers may have noticed that I am a sucker for warm clothes, especially when winter is on its way. Warm clothes in general and warm socks in particular. It seems that Facebook noticed it as well and it is scary how accurate it is: I just received on my newsfeed some advertisement for Nordic Socks. And I could not help but look at the pictures on the website and I really, really want some. I really am a sucker, excuse the terrible pun.

Des chips/crisps au ketchup ici

Ça faisait longtemps que je voulais bloguer sur ce sujet vraiment trivial, même si ça donne encore un billet de bouffe. Je me suis dit que ce soir ferait l'affaire. Au Québec, on a des chips au keptchup. C'est une saveur si peu connue que même l'une de nos amies canadiennes nous a demandé de nous en ramener lors de notre retour. Or, à ma grande surprise, j'ai découvert l'année dernière au dépanneur pas loin de mon ancien lieu de travail (ça semble des siècles de ça), que Walkers, qui est peut-être LA compagnie de chips ici (ou crisps comme ils disent en Angleterre), fait justement des chips au ketchup. Ça m'a étonné, assez pour que je prenne une photo. Je n'en ai pas revu depuis.

Wednesday, 25 November 2020

The Catherine Wheel

You may remember that last year, I blogged about the The Catherine Wheel, a Wetherspoon pub in Henley. Or, more specifically, the sign of The Catherine Wheel in Henley. The reason was simple: it was Saint Catherine's Day and this was an excuse to learn about the saint and why she is associated to this breaking wheel, which is of course an instrument of torture. The name of the pub and the image always intrigued me. Well, today is also Saint Catherine's Day and I am sharing another photo of the ensign of the Catherine Wheel in Henley. I took it back in January this year, during a visit in the town and I have literally been waiting all year to share it with you today (very sad, I know). So here it is. A gloomy image inviting you to go in, eat, drink and be merry. Gory, but cool.

Premières neiges

Comme je le disais hier, il a commencé à neiger de façon sérieuse au Québec. Mon père m'a envoyé des photos, à ma demande, j'ai décidé de les partager sur le blogue. Vraie Fiction prend les couleurs des saisons et l'hiver approche. Là d'où je viens, il semble déjà arrivé.

Tuesday, 24 November 2020

Mafia Inc. for #Noirvember

The month is almost over and thus #Noirvember will also soon be over, but I will carry on enjoying crime fiction for the coming months, in film and book form. And I wanted tonight to plug both a film and a movie for every crime fiction and crime history buffs among you. Although I must quickly give a disclaimer: I have not watched the film yet. I have nevertheless heard good things about it. You may remember some years ago that I blogged about Mafia Inc, non fiction book about the Sicilian mafia and organised crime in Montreal. They made last year a fictionalised movie adaptation of the book, with the same title. You can see the trailer below, with subtitles in English, and it seems quite solid. In any case, it looks like a perfect watch for #Noirvember. I know it is a perfect read.

 

"La petite école" sous la neige

Mon père m'a envoyé des photos de la neige qui est tombée au Québec depuis peu. Pas beaucoup, ce n'est encore pas les neiges d'antan, mais c'est un début et c'est mieux qu'ici. je crois que l'on peut dire que l'hiver est arrivé, ou qu'il arrive. Parmi les photos envoyées, il y a celle-ci de mon école primaire. Ou "la petite école" comme disait ma grande-tante, ce qui est ironique car elle est grande pour une école primaire. Les premières neiges, quand tu es écolier, c'est toujours excitant. Cette photo me rappelle donc bien des souvenirs hivernaux.

Monday, 23 November 2020

Meeting over a mince pie

18 years ago today I met my wife. I told the story before, but suffice to say that it was in the uni's hall of residences where I lived and I was eating a mince pie. More details in this post. Every year since that day, I have a mince pie as a dessert. Even though I don't like mince pies all that much. Neither does my wife. I was curious about it back then, or maybe there was a discount on mince pies where I used to shop or something, in any case I had decided to buy some. I cannot remember the brand I got then. This year, I have decided to buy a pack from M&S, because from experience they are among the best of mince pies (although in all those years I cannot honestly say that I have become a connoisseur).

Tourtière!

Mes parents ont fait de la tourtière hier. De la vraie. Et, à défaut de pouvoir nous en donner, ils m'ont envoyé des photos. Ça fait de la bonne food porn, mais ça tourne aussi le fer dans la plaie pour l'expatrié que je suis. Même petit loup en veut, enfin il est curieux. Je discutais avec ma mère hier au sujet de comment bien savourer la tourtière, toujours est-il qu'elle met du ketchup dessus et je trouve ça philistin. Mais je crois que pour que Wolfie en mange, il faudrait bien qu'il y en ait un peu. On a quand même taquiné grand-maman: de la tourtière avec du ketchup? Non, ça n'a pas de bon sens!

Sunday, 22 November 2020

Bookshop Local this Christmas

Christmas is coming, the geese are getting fat, and we are in lockdown. Obviously, I have been unable to go to the local bookshop.But I have seen trending on Twitter, from my local bookshop and others, this image, promoted by Books Are My Bag, encouraging people to shop locally for Christmas and to encourage local businesses, particularly local bookshops. So this is what I intend to do, as much as I can: buy Christmas presents, books and others, from local businesses. I will blog more about it in the upcoming weeks, but until then I thought I,d share the image, because it is very nice and it puts you in a festive spirit.

La bière du mois

Vous voyez sur la photo mon poison d'hier, Freefall de Rebellion Beer. La brasserie fait bon an mal an une bière du mois et comme leurs produits comptent parmi mes préférés et qu'ils livrent, j'ai commandé une bouteille de bière fraîche ainsi que d'autres. L'affaire avec la bière fraîche, c'est qu'il faut la boire à l'intérieur de sept jours, à partir de la date de réception, et deux à partir du moment où la bouteille est ouverte. Et il y a deux pintes à peu près dans leur bouteille. Il faut donc avoir soif. Mais enfin bref, j'aime beaucoup l'idée d'une bière du mois et celle-ci a vraiment l'air d'une bière de novembre: elle est bien sombre, de robe et de goût. Et chez vous, quelle est votre bière de novembre, si vous en avez une?

Saturday, 21 November 2020

The Manchurian Candidate for #Noirvember

I know I gave as a reading suggestion The Manchurian Candidate by Richard Condon, back in 2017, but it struck me recently that both the original novel and the movie adaptation (the 1962 one, not the ludicrous remake) would make a great read/watch for #Noirvember. I started reading it back in 2016, a few weeks after the results of the American election, then I kept watching and rewatching the movie. Given the way certain pathetic people are trying to deny the results and are barely hiding their intention to execute a coup d'état, I keep thinking that we should all revisit The Manchurian Candidate. And make sure we never let the spiritual heirs of John and Eleonor Iselin take power again.

Bobbie/Bobby: sauce de discorde

Bon, je recommets un billet gastronomique encore une fois, mais j'ai une excuse: c'est tiré d'une nouvelle régionale qui m'a rappelé quelques souvenirs. Et ça va sans doute rallumer la fibre nostalgique de tout Saguenéen, expatrié ou non. Toujours est-il qu'il y a des sauces barbecues de marque Bobby qui se vendent maintenant au Saguenay. Rien à dire jusqu'ici, sauf pour ceux qui se rappellent sans doute qu'il y avait naguère jadis un restaurant très populaire à Chicoutimi et Jonquière, appelé Bobbie. Un restaurant comme on en faisait avant, qui y allait fort sur les mets viandeux et les patates frites. Je ne me rappelle pas y avoir été pour autre chose que leurs déjeuners, qui étaient copieux et bons mais sans plus. Bobbie a eu son heure de gloire durant les années 80, 90 si je me souviens bien ça battait de l'aile déjà. La dernière fois que j'y suis allé, c'était justement dans les années 90, mais c'était en fin de soirée. Un peu plus tard, je ne sais plsu quand exactement, celui de Chicoutimi a fermé et finalement le Bobbie de Jonquière est passé au feu en 2008. Et là une sauce sort avec le même nom. Toujours est-il que ça a créé une controverse, lire l'article du Quotidient à ce sujet. La sauce en question serait peut-être celle de l'ancien restaurant, peut-être pas, mais ce qui semble certain, c'est que la nouvelle compagnie qui possède Bobby a voulu capitaliser avec le branding de Bobbie. Toute une histoire, très rérionale. Mais le principal attrait de Bobbie, ce n'était sans doute pas sa nourriture, mais plutôt sa drôle de mascotte, jaune moutarde avec des pois et une chevelure orange (des pepperoni et des frites, respectivement, selon cet article). Je n'ai jamais vu Bobbie la créature en chair et en os, mais on le voyait allongé sur l'enseigne du restaurant. Sinon, je sais que l'héritière d'un des fondateurs songe à le faire renaître, mais je ne suis pas certain qu'il ait encore sa place à notre époque.

Friday, 20 November 2020

The Old Playmobil Castle

Last weekend, Wolfie decided that he wanted to build his old Playmobil castle. I say old, because for a toy, it is indeed quite old: my son received it two years from his maternal uncle, who had first given it to his own daughter. Since our niece is now a young adult he gave us a few buckets of her old toys. Among them, the famous castle. Wolfie had often played with it before, but it was the very first time when he had decided to properly build it, following the plan. I think there are still a few pieces missing, the action figures are mostly gone, that said we managed to do a fairly good job with it, as you can see on the picture. It was not easy, as I am not very technical and not much of an architect (Wolfie is far better, he's a natural builder and he understood the plan very well). It took us the weekend and I was quite proud of the result and of my son even more, even though there were still a few pieces to put on. Unfortunately, the very next day Wolfie walked into my office telling me that he had decided to bring the castle down so he could make room for... another train track. I felt quite sad.

Pizza maison

Non, non, je n'ai pas fait cette pizza. Ni ma femme, même si ces temps-ci, elle cuisine beaucoup et qu'elle a elle même fait de la pizza il y a une semaine environ. La pizza que vous voyez sur cette photo a été faite par mes parents et ma mère m'a envoyé la photo. Je devrais parfois leur rendre la pareille, pour qu'ils sachent qu'on fait la cuisine ici aussi et qu'on ne mange pas que des affaires surgelées et des trucs tout faits. Mais enfin bref, rien que pour le plaisir d'avoir un nouveau billet de food porn, j'ai décidé de partager la photo ici.

Thursday, 19 November 2020

Allotment Offer

 When she got back from dropping Wolfie had preschool yesterday morning, my wife bumped into one of our neighbours, one we don't know much. She was quite chatty and seemed eager to convince my wife to rent an allotment nearby which she is in charge of. The offer is tempting, we would love to grow our own fruits, vegetables and maybe flowers, but we both think we lack time and discipline to take care of an allotment. My wife said that she was suprised the neighbour made this offer, given the sorry state of our front garden. "Anybody who had paid attention to it would know we are ill fit to take care of an allotment." I replied: "Angel, this is proof that nobody cares about our front garden." Which I think deserves to be a new great unknown line. Anyway, the offer is quite reassuring in a way: we can't be that bad gardeners.

Le miel McAuslan?

On en apprend tous les jours: j'ai vu sur mon "feed" de Facebook hier que la brasserie McAuslan faisait du miel. Du miel "urbain" (?). Je savais qu'ils faisaient de la moutarde et ça, je comprenais: 1)parce que c'est de la moutarde à la bière (excellente d'ailleurs) et 2)parce qu'il y a pleins de trucs qui se mangent avec de la moutarde et de la bière. J'imagine qu'on peut aussi faire de la bière au miel (en font-ils?) ou faire de l'hydromel. Cela dit, comme j'aime bien le miel sur mes toasts le matin pour déjeuner et comme McAuslan est ma microbrasserie préférée (en tout cas au Québec), j'essaierais bien.

Wednesday, 18 November 2020

Horas Non Numero Nisi Serenas

Well, it is funny how one can find the most fascinating things when you don't expect it. This is what happened recently, when we took a walk in the little town of Marlow. We saw this sundial where you can read in Latin Ne Quid Pereat, which means "let no time be wasted", and Horas Non Numero Nisi Serenas, which means freely translated (and according to a quick Google search): "I don't count the hours unless they are quiet." Or serene, or tranquil. Pick one. In any case, this is a lovely sight in a town that is already very picturesque, and more interestingly an attraction we had never seen before. These are also words of wisdom and I will try to follow the advice.

La cuvée Ciné-cadeau 2020

Je ne croyais pas bloguer sur Noël de sitôt, mais parfois les circonstances... Enfin bref, toujours est-il que l'horaire officiel de Ciné-cadeau 2020-2021 est sorti il y a deux jours. Je ne m'en suis rendu compte qu'hier. Ce que j'appelle la cuvée Ciné-cadeau 2020. Je vais bien entendu le manquer encore une fois. Pas que j'aie l'occasion de le regarder beaucoup quand je suis de retour au Québec, mais j'essaie d'attraper un ou deux classiques à chaque fois. Et je peux aussi revisiter certains vieux films sur YouTube, ou encore consulter ce blogue sur l'émission emblématique. Mais sinon, que pensez-vous de la cuvée 2020 de Ciné-cadeau?

Tuesday, 17 November 2020

I, The Jury for #Noirvember

As it is #Noirvember, I am reading a lot of crime fiction. Okay, so I read crime fiction all year round or almost, but #Noirvember (how do you cann it by the way, a hashtag, a social media phenomenon, a festival?) helps me to get through the month like it's no big deal. Anyway, so I am currently reading I, The Jury, the debut novel by Mickey Spillane. It is also the first story featuring private eye Mike Hammer. I must confess, I never read Spillane before, although I had of course heard of him and read a good deal about him. Both good and bad. So far, I am enjoying it a lot. Spillane may not be Chandler or Hammet, but he can write hardboiled and the novel is suitably dark and violent for Noirvember. In fact, this may be one of the most suitable work of crime fiction for the month. A match made in Heaven, or in Hell.

Est-ce trop tôt pour préparer Noël?

Je crois que oui, mais ma cousine Amy l'artiste pense autrement: elle a déjà sorti les décorations. Elle a aussi préparé pour son plus grand garçon cette boîte de l'Avent (je la partage ici avec sa permission), qui est un peu semblable à notre Christmas Eve Box. Mais c'est plutôt une boîte de l'Avent, avec sur le couvercle un carré noir où on peut inscrire à la craie le nombre de jours qu'il reste avant Noël. À chaque matin, il y a une surprise du Père Noël. Ma cousine ne m'a pas dit si c'est à chaque matin de l'Avent, ou à chaque matin à partir de maintenant. La connaissant, je soupçonne que c'est à partir de maintenant.

Sunday, 15 November 2020

The Fairy Tale Chair

A couple of weeks ago, before lockdown, we went to a children's farm which Wolfie loves quite a lot. We went there to meet (respecting all rules of social distancing of course) the childhood friend of my wife and her family, especially her son little Uber, who is Wolfie's best friend. They have the same age, or thereabout, as Uber is two months younger. It was a horrible day weather wise, pouring down like, but it was very pleasant. And I saw this there, which caught my attention: a wooden chair that almost looked like a throne, facong two benches that looked like mushrooms. I did not what it was, but took a picture anyway, because I thought it looked quite nice in a timeless way.

Then I noticed this paper on the fence behind, with the pink hourglass: this is a Fairy Tale Chair. As the paper explains, you sit on it and let the timer go, and of course you must complete your own fairy tale within two minutes. That is quite a challenge, but it is also very charming. I don't know how popular the Chair is, because it was extremely wet nobody really wanted to sit down there, but I find the idea absolutely sweet as it encourages both children and adults to develop their imagination (and be concise, something I have never been very good at). I don't know when we will go back to the children farm, but I do hope that when we do, the weather will be nicer and that we will take the time to use the Fairy Tale Chair.

Fondue au fromage

Mes parents m'ont envoyé cette photo de leur souper d'hier. De la fondue au fromage. Ils veulent bien faire, mais ils sont un brin cruels sans le savoir. Avec un 'tit vin blanc pour aller avec, et une 'tite salade pour avoir des légumes verts. Mais dans tous les cas, mettins que ça fait un bail que je n'en ai pas mangé de la comme ça, dans un vrai caquelon (j'en ai mangé ici sans caquelon en 2019) et qu'il faudrait bien m'en équiper un jour (les caquelons en Angleterre sont beaucoup plus rares, mais j'en ai vu) afin d'en cuisiner ici pour nos soupers familiaux.

Saturday, 14 November 2020

Sherlock Holmes for #Noirvember

For my first book to read this year for #Noirvember, I decided to go classical with an early adventure of Sherlock Holmes that I have been wanting to rediscover for a while. I have thus decided to read The Sign of Four (or The Sign of the Four, which is its original title, but I think it sounds lame). I had first read it when I was something like 14 and I had wanted to read it again in the original language. It may sound a bit too old for Noirvember, but rediscovering the work of Arthur Conan Doyle as an adult is one of my ongoing projects, for one, and there is plenty of violence and brutality in it. I also find the character of Jonathan Small to be a very modern and dark character: ruthless and villainous, but with at least some sense of justice and fairness, and some excuse for his actions. He ends up a rather tragic character, come to think of it, and the ancestor of many villainous protagonists in crime fiction. And I cannot forget that this is where Holmes is first depicted as a cocain user. So in many ways, it is very Noir indeed, certainly Noir enough for this month.

Campement dans la neige

Voici une petite image hivernale pour commencer votre fin de semaine et vous donner le goût que l'hiver arrive. Elle avait pris de l'avance il y a quelques semaines, si vous vous en rappelez. Toujours est-il que mon père est allé chasser dans le bois en octobre et qu'il a envoyé cette photo de son campement enneigé. Suis-je le seul à commencer à avoir hâte qu'il neige?

Friday, 13 November 2020

Local crime news

As you know, I love crime fiction and because of my love of crime fiction I have also developed a keen interest in crime news, particularly things that involved organised crime. In our quiet little English town, hardly anything happens. Or so I thought, until yesterday, when I read on social that an important police operation had been conducted in the area. Including our quiet little town, where a home was raided. The police has targeted a drug trafficking and money laundering conspiracy. The home they raided here was in the town centre, near the building I used to work. I think there is a story to be told in there. I mean a crime fiction story.

Vendredi 13

 Nous sommes le vendredi, 13 novembre 2020. Et puis? Et puis rien, je le souligne à chaque vendredi 13 qui passe. C'est le deuxième vendredi 13 de l'année et le dernier aussi. Je ne suis pas superstitieux, mais cette année disons que c'est vraiment préférable de ne pas l'être. Alors pour ceux qui n'aiment pas le vendredi 13, sachez que c'est le dernier de l'année et que 2020 achève.

Wednesday, 11 November 2020

Purple Poppies

I mentioned yesterday that we took a walk in the local park, where the fences have been covered by poppies. Red poppies and blue poppies. Being a bit short on time when I wrote the post and horribly lazy, I published the picture of the wall of poppies without checking what the blue poppies meant. Rachel Lucas (AKA Mozart's Girl) commented that the blue poppies are to commemorate the work and sacrifice of the serving animals in wartime. A very kind and thoughtful gesture, as animals have been used and are still used at war and have been the victims of wars. My wife also told me that I should have asked her before posting, because she knew already. Anyway, I managed to do a bit of research after publishing the post and it appears that the colour is not blue but actually purple, it is a purple poppy. For more information on the various remembrance poppies seen on Remembrance Day and their significance, please read this article from the BBC. And I hope you will all commemorate today.

18 degrés à Montréal?

 Un ami m'a dit ça dans une conversation sur Facebook hier. Avec cette image à l'appui. Et 23 degrés maximum, autant dire l'été, quasiment une canicule. En plein mois de novembre, ce n'est vraiment pas normal. En fait, c'est inquiétant, si ce n'est effrayant. Non mieux: horrifiant. À titre de comparaison, là où je vis, un pays aux températures de novembre en général plus douces, le maximum est de 14 environs et déjà je trouve ça trop chaud.

Tuesday, 10 November 2020

A wall of poppies

There are poppies everywhere these days, which put some crimson colours in November and it is quite pretty. We went to a walk this weekend to a local park, and its fences had been covered by poppies, mostly red, but one row of blue ones (I am sure it means something, but can't be bothered to look it up right this minute. This small English town, like many English towns, take Remembrance Day very seriously.

Les oiseaux de la Tamise

En fin de semaine, nous sommes allés faire une promenade dans un parc local, qui longe la Tamise. On l'a fait prudemment bien sûr, en respectant les distances sociales (ce qui n'est pas évident, vu que nous n'étions pas les seuls à avoir eu l'idée). Ça faisait des mois que nous avions pas vu "notre" coin de Tamise et c'est toujours un plaisir. J'aime surtout regarder les oiseaux. Pour une raison quelconque, les animaux à plumes sur la Tamise me fascinent depuis mon premier séjour en Angleterre. Cette fois-là, il y avait des cygnes, des oies, des canards et des mouettes. C'est toujours plaisant de revoir la Tamise.

Sunday, 8 November 2020

This Land Is Your Land

 Well, I believe this song is in order today, given the news from yesterday. Need I explain more? I don't know Woodye Guthrie, except from a scene I loved in Mrs America, which you can see here, and which in itself shows why this is so fitting and will be for the weeks and years to come.

733

 Ceci est le 733e billet cette année. À raison de deux billets par jour, un en anglais et un autre en français, c'est un de plus que deux billets par jour et il reste encore presque deux mois à l'année. Et nous sommes dans une année bissextile. Je crois que la pandémie et le confinement, à défaut de m'inspirer, m'ont donné le temps et l'occasion d'écrire plus souvent. Je compte ralentir le rythme un peu d'ici aux Fêtes, bien que j'aie quelques photos que je veux partager dans un avenir proche.

Saturday, 7 November 2020

Last visit at the bookshops

Well, when I say the last visit, I don't mean my very last, but the last until the new lockdown, which has started on Thursday. So before lockdown, when I went to buy some extra supplies for the days ahead, I stopped briefly at our local independent bookshop and bought one book, then stopped at the outdoorsy secondhand bookshop and bought another book. The second one cost me £1, so it was not much of an investment, but every little helps. I don't know when I will be there again, but I do want the businesses to survive and thrive, so I did my share. And I know I will need lots of books in the coming weeks of lockdown, so it is not a completely selfless gesture. And I know I will miss the bookshops during lockdown.

On se dirige vers l'hiver...

...mais quel hiver aura-t-on cette année, là est la question. Il fait froid depuis le début de novembre ici, mais contrairement au Québec, je n'ai pas vu un brin de neige. Juste un peu de frimas au sol, comme en témoigne cette photo. C'est encore l'automne, mais un automne beaucoup plus froid. Pas que j'aie hâte qu'il finisse, les couleurs sont encore là, mais on sent vraiment que l'hiver s'en vient et je crois qu'il sera tôt cette année. Ça tombe à point: comme on rentre dans une nouvelle période de confinement, ça découragera bien du monde de sortir. Nous allons dans cette famille nous limiter à quelques marches pour nous dégourdir les jambes et prendre l'air, sinon nous ferons surtout du cocooning.

Thursday, 5 November 2020

Bonfire Night

Remember, remember, the fifth of November... You know the rest. Tonight is Bonfire Night. Well, in spite of the pandemic and the lockdown that started today, the English did not forget. As I am typing this, I can hear fireworks going on nearby. I guess some things never change, no matter what.

Croissants à l'érable

 Mon père fait maintenant des croissants, comme je l'ai déjà dit il y a quelques mois. Il a récidivé il y a quelques jours avec des croissants è l'érable, photo à droite. Je n'ai rien d'autre à dire, sauf yum.

Wednesday, 4 November 2020

Trackers for #Noirvember

I mentioned two days ago #Noirvember, which made me at peace with a cold, dark and dreary month to the point of embracing it. Well, almost embracing it. But anyway, I got some good news recently which should put anyone in the spirit of #Noirvember: the novel Trackers by South African crime writer Deon Meyer will very soon be available in the UK. This Friday and on Sky Atlantic, to be precise. Which unfortunately I do not have Sky. It is a shame, as remembering how good the novel is, it would be perfect for #Noirvember. It has bodyguard Lemmer as one of the main protagonists and he's maybe my favourite character created by Meyer. The plot mixes both elements of crime and spy thriller, so there is for everyone's tastes here. Anyway, you can find the trailer on this post, if you want to see what it looks like.

Parce que nous sommes le...

 ...le s'quatre novembre au soir... Ben je 'drais, voudrais vous dire. Vous connaissez le reste, en fait il n'y a pas de reste, mais je voulais quand même le souligner:

Tuesday, 3 November 2020

About a Troll

It is election day in the USA and I do not intend to dwell on it. I hope for the best, but fear the worst. I don't like to blog about politics much here, but I thought I would reshare an anecdote which has been on my mind quite a lot recently. Some of you may remember, but the last troll who commented on this blog was a Trump supporter (and I believe a female, do we call them Trumpets?). Anyway,I had made that filthy joke upon his inauguration and someone in the comment section called Lynney62 had written this diatribe (you can read the full post and the exhange here):

"Sad that you are filled with such ugliness and hatred that you can't appreciate a momentous day in America's great Republic of freedom. If you dislike the historical ceremonies of America so much...why are you living in this country? Wouldn't you be happier in some other country such as Venezuala or France?"

Now this is, in a nutshell, what is wrong about the most ardent supporters. Bad English, for one (what the hell is a "Republic of freedom"), the vitriolic accusations, the ignorance (I do not live in the US) and making the equivalence between the leader, the ideology and the nation. For Lynney62, an American, or at least a good American, is and should be a Trump supporter or else. For the others, they are bad patriots at best, traitors in fact, and they can go to other countries. You know, the bad ones. Not like the Republic of freedom. Whatever the result of the elections, Lynney62 will still be around, sadly. But I do hope that at least sanity and intelligence will prevail and that trolls such as her will not have their way in the real world. They can always comment on this blog, and it will be my pleasure to make fun of them.

Ce blogue en temps de pandémie

Bon, nous allons bientôt (jeudi) retourner en confinement total à la grandeur du pays. Ça désole bien des gens, mais pour notre famille, ça ne changera pas grand-chose: nous ne sortions guère, par prudence. J'ai remarqué que j'ai blogué beaucoup plus cette année que d'habitude et je crois que cette année a de bonnes chances d'être la plus prolifique pour Vraie Fiction. Et je crois que c'est au moins en partie dû à la pandémie: j'ai plus de temps pour bloguer et, à ma grande surprise, plus d'inspiration pour le faire. Je compte quand même ralentir le rythme un peu pour les deux derniers mois de l'année, quitte à garder du matériel pour l'année prochaine.

Monday, 2 November 2020

#Noirvember

Since 2018, I have discovered #Noirvember (via Twitter), which basically is a "campaign" to make one read and watch crime fiction. #Noirvember has almost singlehandledly made me at peace with a month I used to dislike (because it is right after Halloween and so far away from Christmas). So this month I will binge on crime fiction (and might blog about it a fair deal, be warned) and I am already looking forward to it. So however dreary and gloomy November may be, bring it on, I'm ready for it.

Jaseur boréal rescapé

Cet oiseau est un jaseur boréal, enfin c'est ce que dit mon père. Il s'est frappé à la fenêtre du solarium chez mes parents. Mon père a fait le bon Samaritain et l'a mis dans un sac en carton et l'a mis dans un sac en papier brun pour le ramener au chaud dans la maison quelques minutes, le temps qu'il se remette de son choc. Enfin bref, il a sauvé la vie de cet oiseau.

Sunday, 1 November 2020

Post-Halloween blues

 Well, here we go again, All Saint's Day, so I have my post-Halloween blues. As usual. The beginning of November always does that to me, but I will try to beat it as soon as possible. I will let you know how I do it in future posts, but give me your suggestions in the comments if you have any. I have actually got better at it and made peace with the month of November. Also, at least this year the first of the month comes on a Sunday, so it should go more easily than last years. All the same though: I got the post-Halloween blues.

51 pâtés à la viande

Il y a un mois de ça environ, mes parents ont fait 51 pâtés à la viande. 51 exactement, comptez-les. Dans les semaines et les mois à venir, quand il va faire de plus en plus froid, c'est une part importante d'un régime riche en comfort food. Quant à moi, c'est le repas parfait quand le temps est morne. 51, ce ne sera pas de trop.