Tuesday, 31 July 2018
A haunted library
No, no, I am not being serious with my title, but I thought it would make for a good click bait. I was walking by our local library last Saturday with little Wolfie, it was late in the afternoon and it had closed down for the day. It just looked very, very empty, yet as if from the large windows someone or something was observing its surroundings. With the wind blowing and the clouds above, the building had an unsettling aura. In sum, it looked every bit like a haunted library. It is a small one, but there is definitely enough room for a ghost to dwell in. They don't need much space anyway. So I just thought about it looking at it and taking this picture. Soon enough, I will start reading horror stories to put myself in a Halloween mood. I read a few ghost stories set in libraries, but I think maybe I should work on my own ghost story, where this library is haunted.
Labels:
bibliothèque,
books,
fantômes,
ghost,
Halloween,
histoires d'horreur,
library,
livre,
livres,
scary stories
Bleuets sauvages
La Sainte-Anne dont j'ai encore parlé ici est passée, les bleuets sont mûrs, juillet se termine... Et j'ai un ami qui a réagi à la citation que je fais chaque année sur mon blogue et sur Facebook avec une photo, cette photo, de bleuets sauvages. Il est allé les cueillir avec sa fille. J'ai aussiyôt eu le goût de deux choses: 1)partager cette photo ici et 2)un jour aller cueillir des vrais de vrais bleuets du Saguenay avec notre petit loup.
Monday, 30 July 2018
Back to School in July?
I blogged before about Tinc, the chain of stationary shops full of cool designs, but that often irritates me when they start advertising the time before getting back to school. You know, when you, or rather your parents, must start stationary and stuff. Well, they surpassed themselves as they have already started advertising it! In July! The end of July, but still. So yesterday, I saw this board in the local shop's window. "Stay cool. Back to School." And school has barely been over. This always makes me feel melancholic, but also furious. If I had been a British kid, I would have thrown a brick at that window. Okay, maybe not that far, but can they just leave the kids alone?
Labels:
childhood,
école,
enfance,
juillet,
July,
melancholia,
mélancolie,
school,
Tinc
Des canards au sec
Ceci est un petit billet trivial et aviaire. Ma femme et mon fils sont récemment allés dans un sanctuaire pour animaux sauvages. Il y avait notamment des canards, que vous voyez sur la photo ici. Je ne sais pas si c'est la sécheresse récente (et dont nous n'avons eu qu'un court répit) ou si c'est l'endroit, mais je trouve qu'ils ont peu de points d'eau pour barboter: un petit bac carré en guise de baignoire et une fontaine et c'est tout. C'est un peu triste. Moi les canards, je crois qu'ils devraient toujours être dans un étang.
Sunday, 29 July 2018
A promise of autumn?
These last two or three days have been much cooler than before. Nothing to shiver, but in the lower 20s, which is a sharp contrast to the heatwave we have had recently. It also started raining a fair deal. Yesterday we had strong enough wind to feel a bit of a shiver in the morning and in the afternoon. It gave the air a slight autumnal smell. I know summer is far from over and more heat is meant to come. But yesterday, walking outside with Wolfie, I just thought it felt like the start of autumn. As it is clearly not, and autumn is still very far away, I can only hope that this was a promise of a coming autumn that will be stark contrast with our current summer.
Revoir Dartmouth
Photo prise à Dartmouth dans le Devon. J'ai pris plusieurs photos de Dartmouth, même si notre visite a duré moins d'une journée. Pourtant il y a beaucoup à aimer, même pour moi qui ne suis pas très bord de la mer ou porté sur les voyages en bateau. Mais Dartmouth, c'est tout en collines et c'est saisissant. On n'a vu qu'au niveau des quais, et encore. Alors je ne dis qu'il faudra y retourner un jour.
Saturday, 28 July 2018
New Pelecanos coming
I learned this recently: George Pelecanos will finally publish another book, coming this September! It is about time. I had read all his books and I have been wanting more for the last two years or so. The upcoming novel is titled The Man Who Came Uptown and I can barely wait. Reading the description on its Amazon page, I am already very excited: a former convict turned avid reader free in a world he no longer recognize. Only Pelecanos could come with something like this, gritty and dark yet very human and full of heart. It is going to be a long wait.
Mafalda, Guille et... Brigitte Bardot
Ça fait très, très longtemps (depuis octobre 2017) que je n'ai pas partagé de gag de Mafalda ici. Alors je le fait aujourd'hui, pour aucune raison particulière. Guille est peut-être mon personnage préféré de toute la bédé et parce que sa passion immodérée pour Brigitte Bardot, elle est aussi drôle qu'attachante.
Friday, 27 July 2018
Thistles
I took this picture yesterday in a street near my working place, during my lunch break walk. At the moment I had no idea why I got suddenly all fascinated by this bunch of thistles. It is a symbol of Scotland, it is also on the flag of Montreal, which might explain my interest a bit. But thistles are also for me related to a few childhood memories: we had plenty of them where I was growing up, we used to call them "piquants" (spikies) and they stuck to our clothes and were, well, spiky and itchy. When I was 12 or 13, a friend of mine once threw a couple down the back of my shirt as a joke, it spoiled our friendship for weeks. I guess these thistles triggered all these memories.
Thursday, 26 July 2018
Le raisin de chez nous
A la Sainte-Anne les bleuets sont mûrs. C'est le raisin de chez-nous, fils du feu; du sol humble et pierreux c'est l'offrande; c'est le miel des crans sauvages, le frère des éricales dans le royaume infini des sphaignes et des tourbières.
Citation tirée bien entendu de Menaud maître-draveur, de Monseigneur Félix-Antoine Savard. Nous sommes la Sainte-Anne, il fallait donc que je le cite, comme à chaque année. Je crois que c'est important de le faire, en tant que fier Saguenéen (donc Bleuet). Je crois savoir que la récolte de bleuets est en retard cette année, mais qu'importe. Ici, on a célébré la Sainte-Année simplement avec petit loup: il s'est goinfré de bleuets. Il aime tous les fruits, mais les bleuets en particulier (avec peut-être les framboises). Il est né loin du Saguenay-Lac-Saint-Jean, mais il a le sang de la région. Je suis vraiment fier de lui.
Citation tirée bien entendu de Menaud maître-draveur, de Monseigneur Félix-Antoine Savard. Nous sommes la Sainte-Anne, il fallait donc que je le cite, comme à chaque année. Je crois que c'est important de le faire, en tant que fier Saguenéen (donc Bleuet). Je crois savoir que la récolte de bleuets est en retard cette année, mais qu'importe. Ici, on a célébré la Sainte-Année simplement avec petit loup: il s'est goinfré de bleuets. Il aime tous les fruits, mais les bleuets en particulier (avec peut-être les framboises). Il est né loin du Saguenay-Lac-Saint-Jean, mais il a le sang de la région. Je suis vraiment fier de lui.
Knife attacks in town
Something happened recently to the cousin of one of my wife's friends, and it happened in the center of our quiet little town. I don't know the details, but basically some thug threatened the cousin and his friends with a knife. There has been an increase of knife attacks in town recently, this is only one of them. In fact it is not even a knife attack, it's "only" a threat (for an attack there has to be movement). After learning about this, and other violent incidents, I am glad I learned Krav Maga. Defense against knife attacks is something we practiced over and over again, because they are very frequent. I recommended to my wife's friend that she should look for a KM club nearby to learn the Israeli self-defense system herself (and her cousin with her). I have also started thinking that I should get back into training.
Question existentielle (331)
Comme vous le savez, je commence à avoir sérieusement hâte aux vacances, mais il reste encore pas mal de temps d'ici là. Je pose donc cette question existentielle:
-Comment passer le temps pour qu'il aille plus vite quand les vacances arrivent, mais qu'elles sont encore loin?
-Comment passer le temps pour qu'il aille plus vite quand les vacances arrivent, mais qu'elles sont encore loin?
Wednesday, 25 July 2018
Following the railway
When in doubt, blog about what you like. This is what I told myself after blogging my post from yesterday. And train travel is one of the things I love. Recently, I have been feeling a bit down and out, so I thought to get rid of this feeling of dread I need to think of things to look forward to, like my next holiday and our next train travel as a family. The latter might only happen when we are on holiday, or it may happen earlier (unlikely but not impossible). I love everything about train journeys, especially long ones done for leisure: the moment of excitement when you buy the tickets, the wait (as long as it is not too long), the time spent in watching the outside world or reading or talking. It is a bit more challenging traveling with Wolfie: he is scared of big trains coming and he can get restless in the train itself. But I think he already finds railway travels exciting.
And if you were wondering, I took this picture at the National Railway Museum in York, my favourite museum in the world.
And if you were wondering, I took this picture at the National Railway Museum in York, my favourite museum in the world.
L'ours naïf
Notre petit loup a barbouillé ça hier dans son cours d'art plastique. Il n'a reçu aucune aide de sa mère ou très peu. Est-ce que ça paraît? J'ai l'air de m'amuser à ses dépends, mais je suis fier qu'il ait travaillé sur son coloriage comme un grand alors que les autres enfants de son âge laissaient leur mère faire le travail. Pas notre petit loup. Ma femme a choisi un ours comme image parce que notre petit loup peut dire "bear". Enfin bref, j'ai dans mon passé de cégépien appris une chose ou deux sur l'art naïf. Alors en bon papa gaga, je me dis que c'est de l'art naïf que vous voyez ici.
Tuesday, 24 July 2018
Blogging torpor?
I try to blog every day, as you can probably tell. I rarely miss a day of blogging. It is an objective I set myself a long time ago, when I started this blog back in 2008 when I was unemployed: I would keep it active every day. Its officious motto is "Nulla dies sine linea" (No day without a line).This is a line attributed to Apelles, which I had already mentioned in 2011. I do this because blogging for me is a creative exercise and I want my brain to remain creative. That said, recently, it has become more difficult to stay inspired. It is not time I lack, although I have little of it being a father. It is energy and inspiration. I am fatigued and so is Vraie Fiction. So I am wondering if I should not go slower and take breaks a day or two. Although for some reason I find this option depressing.
Amitiés félines
Je n'avais jamais été témoin de l'amitié entre notre chat Domino et la chatte des voisins Amy (la chatte noire que vous voyez sur cette photo) jusqu'à hier soir. Mais enfin bref, je cherchais notre chat, le voisin, un vieux monsieur fort sympathique, m'a fait signe de venir chez eux et m'a dit qu'il était dans le jardin. Amy était assise tranquille dans leur salon, Domino buvait dans une fontaine, puis il m'a suivi du jardin à notre porte, où il a décidé de ne pas rentrer. La soirée était encore jeune, j'imagine. Ce qui m'a frappé, c'est qu'Amy, sans faire preuve d'affection particulière (pourtant les voisins m'ont dit qu'ils étaient parfois affectueux entre eux), a laissé passer Domino sans essayer un tant soit peu de protéger son territoire. Pas un geste de méfiance. Pas mal pour deux chats qui se montraient les dents il y a deux ans.
Monday, 23 July 2018
Batman and Wolfie
I cannot remember when I first read a Batman comics, but I do remember looking at a Batman figure in a catalogue when I was a very young child, and already knowing he was great. He pretty much became my favourite superhero right then. I think something similar happened to little Wolfie. We recently bought him the Fisher-Price DC Batman Ride On and it is now is favourite toy ever. Like his own Batmobile. It might be the toy more than the character, but I do think little boys are instinctively attracted to the Dark Knight. Anyway, I have a feeling Batman will be Wolfie's favourite superhero.
Subir l'été
On prévoit encore de la canicule et de la sécheresse cette semaine. Ça n'en finit plus. J'en viens comme écoeuré de l'été. J'ai hâte qu'il pleuve, qu'il fasse frais, j'ai hâte de pouvoir dormir sans subir la chaleur... Et je ne suis pas le seul, pour une fois: partout j'entends les gens se plaindre de la chaleur. Comme si tout le monde en avait eu une surdose. Quant à moi, l'été peut finir maintenant, le plus tôt sera le mieux.
Sunday, 22 July 2018
O Mistress Mine...
It is Sunday evening, the weekend is ending, which always makes me a bit melancholic. What about you? Anyway, to embrace the melancholy, I thought to share a song written by William Shakespeare for his Twelfth Night. It is O Mistress mine where are you roaming?. Sung here in the 1996 movie adaptation by Ben Kingsley. Okay, so it has nothing to do with weekends or Sundays, but it is very sweet and full of longing and it fits melancholic Sunday nights perfectly.
Labels:
acteur,
acting,
actors,
Ben Kingsley,
chanson,
dimanche,
film,
fin de semaine,
melancholia,
mélancolie,
movie,
music,
musique,
Shakespeare,
song,
stage,
Sunday,
théâtre,
Twelfth Night,
weekend
Penser aux valises
Nous sommes allés ce soir dans un pub pas loin de chez nous. C'est un pub qui a un nom de bateau et dont la décoration a une thématique disons nautique. Ce qui est étrange, car on est loin de la mer.Mais enfin bref, ils ont mis ceci là où avant il y avait une banquette. Outre que j'aime beaucoup (je vois jure, les vieux trucs pour meubler, j,aime vraiment), ça me fait penser aux valises à faire quand on ira en vacances. C'est encore assez loin, mais quand même pas si loin que ça. Dans tous les cas, ces valises me rappellent que les vacances s'en viennent.
Saturday, 21 July 2018
The Hound of the Baskervilles
Tonight's
reading suggestion is an oldie but a goodie: The Hound of the Baskervilles by Sir Arthur Conan Doyle. The first Sherlock Holmes novel (but not story) I
read and a case of first love for me. A crime fiction story that takes
the guise for a moment of a supernatural one, based on old British
legends of hell hounds. Sherlock Holmes is hired to investigate on the
death of Charles Baskerville and protect Sir Henry Baskerville,
last heir of the family. The former having seemingly been victim of and
the latter being seemingly threatened by an old family curse that takes the
form of a devilish hound. Most of the story is set in the Devon moorland
(read it in Devonshire for extra enjoyment) that could well be haunted, but the resolution is perfectly rational
(if a bit far fetched). It's a detection novel, but it has plenty of
atmosphere, suspense and characters that are actually pretty developed for the genre.
Mystérieux anneau
Photo prise au Totnes Museum de Totnes dans le Devon. Je sais que c'est l'un des Lee Rings, mais à part ça je n'en sais pas plus, ni ce que sont les Lee Rings ni ce qu'ils ont de si spécial. Je le savais alors que j'ai pris la photo, mais la raison pour laquelle je l'ai prise c'est que cet anneau m'a fait une forte impression. Il me fait penser à la fois à l'anneau de Tolkien, à celui d'innombrables légendes et mythes. Cet anneau a une histoire qui lui est propre, mais on pourrait lui en inventer une rien qu'à le regarder. Je pourrais bien sûr apprendre son histoire véritable si je faisais une recherche sur Google, mais
j'ai envie de le laisser comme ça et de laisser aller mon imagination un
peu (et la vôtre aussi).
Hotel California
My brother Andrew and his girlfriend are on holidays in the USA at the moment and will be, if they are not already, in California, to see my other brother PJ. So for them, I am sharing today Hotel California by The Eagles. For me it is THE song about the state. I always loved it, in spite or because of its vaguely sinister (and totally undeserved) reputation.
Labels:
California,
chanson,
famille,
family,
holidays,
Hotel California,
music,
musique,
song,
The Eagles,
USA,
vacances
Il a plu...
Il a plu hier soir et un peu dans l'après-midi. Tant mieux, avec la canicule que l'on a eu et la sécheresse qui vient avec, c'était salutaire. Il devrait pleuvoir aujourd'hui encore. L'ennui, c'est que la canicule reviendra en force la semaine prochaine et ça sera encore pire. Mais là au moins, on a un court répit.
Friday, 20 July 2018
Baklavas
I blogged about a week ago about the food festival that was in our local town. There were lots of stands selling lots of delicious stuff, including one selling baklavas. I have a soft spot for baklavas since I'm a little boy. I wanted to try everything Greek, being into mythology, I ate one of those (I think it was in Montreal), got hooked on it since. I rarely think of buying any, but I got really enthusiastic at the festival and had a box full of them, which I finished in about five days. Baklavas are one of these things I love about Greek culture, after its mythology (and I know it might not even be Greek, but I associate it with Greece). It's full of sugar and it has some nuts to make it healthy. Honest. Moral of the story: I have a sweet tooth.
Labels:
baklava,
comfort food,
dessert,
food,
gastronomie,
Grèce,
Greece,
Greek food
Le Déluge du Saguenay, revisité
J'essaie de le souligner à chaque année, alors je le fais encore une fois: le Déluge du Saguenay a eu 22 ans hier. J'ai souvent blogué sur ce sujet, veuillez lire ce billet de 2016 et celui de 2017. Et il y a aussi dans ce billet mes propres souvenirs. Si vous avez les vôtres, n'hésitez pas à les partager dans les commentaires.
Labels:
90s,
anniversaire,
anniversary,
Chicoutimi,
famille,
family,
nostalgia,
nostalgie,
pluie,
Québec,
rain,
river,
rivière,
Saguenay,
Saguenay-Lac-Saint-Jean
Thursday, 19 July 2018
Exotic camel
It has been two months today that the family went to the London Zoo, to visit it with a childhood friend of my wife (the oldest friend she has) and her son. I haven't shared that many pictures of our time there and I thought I would share one now. I don't know what sort of camel it is, whether it is from Africa or Asia or what have you, but I thought it was a very impressive, not sure why. Maybe because I find camels very exotic. Looking at this one, I was no longer in a zoo but in a far away desert. It helped that it was a boiling hot day like we have been having the last few weeks. But maybe I would have had that feeling any other day.
Marcher dans des rues désertes
Photo prise à Totnes dans le Devon. Je la télécharge ici car elle sert mon propos. Totnes n'est pas une très grande ville, mais elle est en général pleine de monde, sauf parfois le soir. C'est du moins mon expérience. Marcher dans des rues désertes d'une ville autrement active, c'est toujours un peu surréaliste, mais je trouve ça reposant. Surtout le soir. Nous ne faisons plus beaucoup de promenades de soirée depuis un bout de temps (on a déjà assez de difficulté à maintenir la routine de petit loup et on est loin de la rue principale), mais c'est une chose qui me manque parfois. Se promener le soir dans des rues maintenant désertes.
Labels:
Devon,
entre chien et loup,
promenade,
Totnes,
walk
Wednesday, 18 July 2018
Our neighbours the hedgehogs
My wife and Wolfie went recently in a rescue centre for wild animals (the reason why is another story) and she took some pictures of some of the lodgers there, including this hedgehog. There are quite a few hedgehogs in our neighbourhood and others like ours all around England and apparently they haven't had an easy time. The recent heatwave, among other things, has even been fatal to many of them. So we decided to do our share to protect them and we have placed a bowl of water outside the house. You can find out more on how to help hedgehogs here. I suggest you do, as they are quite cute.
L'Auberge de l'abîme
J'ai déjà blogué deux fois, ici et ici, sur L'Auberge de l'abîme, ce roman que j'avais commencé enfant, mais que je n'ai jamais terminé. Si je me rappelle bien, ça venait de la bibliothèque de ma mère et c'était une de ses lectures d'adolescence. J'étais trop jeune pour avoir la patience de tout lire, alors j'avais abandonné la lecture. Je ne sais pas trop ce qui est arrivé du livre. J'en faisais une quête en 2015, depuis rien. Il faut dire que je n'ai pas vraiment eu l'occasion de chercher. Comme je serai en France lors de nos prochaines vacances, je songe m'y remettre, en espérant avoir plus de chance. Cela dit, comme c'est un livre assez peu connu et que notre séjour est assez court, rien n'indique que ma recherche sera couronnée de succès. Je ne suis pas sorti de l'auberge (pardonnez le calembour atroce).
Tuesday, 17 July 2018
Counting days now
We will go on holidays in a few weeks, to see Wolfie's grandparents on his mother's side. In a few weeks, so not any time soon, yet I am already counting days. We haven't had a proper holiday since last Christmas, apart from the odd bank holiday here and there. And I have been needing time off. We all have. I often feel tired and a bit dispirited these days. Nothing dramatic, just a general fatigue and boredom. The heat does not help. So I have started counting days and I am trying to find ways to cope with the wait.
La Librairie Guillaume de Caen
Ma belle-mère a pris cette photo il y a quelques années et me l'avait alors envoyée. Je l'ai retrouvée dans mon fatras de photos. C'est la Librairie Guillaume de Caen. Je n'ai jamais mis les pieds à Caen. Quand j'irai, si jamais j'y vais, il faudra que je visite cette librairie et que j'achète un bouquin ou deux. Sa devanture est vraiment superbe.
Monday, 16 July 2018
Cuba Libre!
Yesterday, we went into a pub that was more like a club/bar, so it had little to know interesting beers, only lagers. After quickly drinking half a pint of some tasteless Spanish beer, it struck me that I might as well have a proper cocktail, something that would be suitable for a hot summer day. So I went for a Cuba Libre. I know it as a Rum and Coke, but I prefer its more exotic and evocative name. I cannot remember the last time I had one, if I ever did have one. It was not even listed among the choice of cocktails in the bar menu, so the barman gave me a price on the spot (five pounds, the others were all between seven and eight). I only asked for one shot of rum, but I think he poured a bit more. What to think of this Rum and Coke? It tasted like a diluted, boozed up Coca Cola. The taste is all right, nothing outstanding, but it is very refreshing. this one was anyway. I might add it to my list of summer drinks.
La fin des épouvantails
Cette photo a été prise en 2016, quand nous avions placé dans le jardin un groupe de quatre épouvantails achetés ici et là. Je croyais que ça donnerait du dachet à l'endroit, même si ce n'est pas particulièrement original. Or, ils ont vraiment mal pris les intempéries. À un point tel que je les ai jetés à la poubelle il y a quelques semaines. Ils étaient tous dans un trop sale état. Un état épouvantable, pardonnez le calembour atroce. et même pas épeurants comme peuvent l'être les épouvantails. Juste défraîchis, sales, laids. donc, je les ai jetés. Je suis un peu tenté d'en acheter de nouveaux, juste parce que j'aime bien l'idée d'avoir des épouvantails dans le jardin me plaît, mais ça ne vaut pas vraiment la peine s'ils tombent en lambeaux comme ceux-ci.
Sunday, 15 July 2018
Next time in the bookshop
It has been nearly a month since I have been to the local bookshop and I have not spend yet the voucher I had earned. I walked in front of it at least twice recently, but we had other things to do, so did not have time to stop. I would rather go there when I have plenty of free time to spend there, so I can explore the bookshelves at leisure and find the book I need. I say need because when you discover a book you want... you know you now need it. So anyway, I need to plan my next visit to the local bookshop and go there soon, because it will have been at least a month when I go there and it's long overdue.
Les journées pieds nus
On croyait la canicule terminée, elle est revenue en force aujourd'hui. Aux grands mots les grands remèdes: afin de souffrir le mois possible de la chaleur, j'ai décidé de passer la journée sans bas, donc les pieds nus. Je portais des chaussures pour aller en ville, mais rien d'autre en dessous. C'est une méthode que mon frère Andrew utilise depuis des années, au grand découragement de ma mère, qui trouve ça un peu sauvage. Ce n'est peut-être pas civilisé, mais c'est pratique et au moins il y a une partie de la peau qui ne sera pas en sueur.
Saturday, 14 July 2018
A yellow summer
I don't like mowing the lawn, but I won't have to do it for a while. Because although we no longer have a heatwave, it is still a hot summer and there has been no rain for the last two or three weeks at least. So the grass everywhere is withered and yellow, dry like... like dry grass? It looks horrid really, like some kind of sick savanna. Summer this year is not green, it is yellow. I must confess, I am starting to wish for rain and cooler days.
Paella décadente (avec du homard)
Petit billet de food porn. J'ai blogué plus tôt sur la bouffe, je ne voulais pas bloguer à nouveau sur un sujet semblable, mais mon père m'y a quasiment obligé en m'envoyant cette photo. La paella qu'il a faite hier. Avec du homard dedans et une grande bouteille de vin rouge pour accompagner. Je ne sais pas qui il a invité, mais je les envie. Je n'ai pas mangé de homard depuis des années. Ça ne me manque pas plus qu'il faut... mais dans la paella ça lui donne une gueule bien décadente. Enfin bref, il fallait que je partage sur le blogue. À chaque été, mon père fait une paella (au moins une) et à chaque été, je montre les photos ici. C'est une tradition officieuse de Vraie Fiction. Celle-ci, c'est pas mal la meilleure photo possible.
A taste of the Balkans
There is a food festival in the main park of our little town, and thankfully the weather is actually bearable now (still too dry, but not too hot anymore), so we went there yesterday for dinner. There was a stand that was serving food from the Balkans, we thought it was very original so we decided to try it. My wife had a veggie wrap with halloumi, I tried one with cevapi, a sort of skinless sausage made of mince beef and pork. There was also some cabbage and onion in it and some mint yugurt. It was the first time ever I tried Balkanic food and while it was not outstanding it was quite pleasant, if only because of its exoticism. Maybe there is nothing truly authentic there, but I felt like I was eating something from southeastern Europe.
Labels:
Balkans,
cevapi,
comfort food,
food,
gastronomie,
parc,
park,
sandwich
Dansons la Carmagnole...
Bon 14 juillet à tous! Comme je le disais récemment, j'essaie de le souligner à chaque année, parce que c'est une fête républicaine. Cette année, je vais mettre ici la Carmagnole. Petite anecdote: je l'ai fait écouter au petit loup récemment, et il a dansé en l'entendant. C'est absolument véridique.
Friday, 13 July 2018
Blonde Tickler has a boyfriend (!)
My wife learned it today from Blonde Tickler's mother: she has a boyfriend. I was expecting it to happen, sooner or later, but not so early. Not so long ago, she thought boys were gross. Anyway, here are the news I learned:
-The boyfriend looks a bit like her and is apparently quite geeky.
-Brunette Tickler is feeling abandoned.
-Blonde Tickler is finding it hard at school: she is being teased by other pupils who call her fat (she is a bit chubby), so I guess she finds comforting that a boy finds her attractive.
-We are not supposed to know. In fact only her mother is officially in the known.
Not sure what to think of it now. I am sad for Brunette Tickler as she must feel really alone. At 12, I find it very early for Blonde Tickler to have a boyfriend. Although he seems nice from what we have been told. But is it just me or are things happening way too fast?
-The boyfriend looks a bit like her and is apparently quite geeky.
-Brunette Tickler is feeling abandoned.
-Blonde Tickler is finding it hard at school: she is being teased by other pupils who call her fat (she is a bit chubby), so I guess she finds comforting that a boy finds her attractive.
-We are not supposed to know. In fact only her mother is officially in the known.
Not sure what to think of it now. I am sad for Brunette Tickler as she must feel really alone. At 12, I find it very early for Blonde Tickler to have a boyfriend. Although he seems nice from what we have been told. But is it just me or are things happening way too fast?
Le 13 fait le mois...
Nous sommes le vendredi 13. Je ne suis pas superstitieux, heureusement, mais je dois dire que le vendredi, 13 ou non, est en général le jour où l'inattendu, surtout désagréable, arrive dans ma semaine. Enfin, pas toujours, mais quand des surprises arrivent, ou simplement de l'inusité, c'est souvent un vendredi que ça se produit. C'est peut-être un biais de confirmation. Mais enfin bref, comme vendredi 13 est une occurence rare, je le souligne et je me demande si le 13 fait le mois.
Labels:
Friday,
Friday 13th,
juillet,
July,
vendredi,
Vendredi 13
Thursday, 12 July 2018
The Halloween Train
I just could not wait until October to blog about this: LGB has in its new Summer (!) catalogue a Halloween train! Or, as it is called, a "Halloween Gang Car". How cool is that? I wonder why they don't wait a bit to put it on sale, but I guess they want it sold for the upcoming season. In any case, it is so gorgeous and spooky. I really, really, really want to have it! Even though I don't have a railway to run it. This is such a perfect Halloween item, especially for a train lover. Maybe I should buy it before it gets sold out.
Bon ben allez les Bleus
Juste quand je commençais à m'intéresser (un peu) au Mondial, l'Angleterre se fait éliminer. Je dis ça et je n'ai même pas regardé le match. Mais en principe, je prenais pour l'Angleterre, même si le football me laisse profondément indifférent d'habitude. Je crois que je vais voir des visages longs aujourd'hui. Je ne crois pas regarder la finale, mais pour le principe et parce que ce sont "les cousins": allez les Bleus. Quand même, on manque une finale qui aurait été historique. Bon, ce n'aurait pas été Waterloo, mais quand même...
Labels:
Angleterre,
childhood,
enfance,
England,
football,
France,
Mondial de football,
soccer
Wednesday, 11 July 2018
A new evening with Don Giovanni
As my long time reader knows, I love Don Giovanni by Mozart. It is my favourite opera, and I think maybe the greatest opera there is. Although sometimes I wonder if Cosi fan tutte is superior, Don Giovanni remains my first Mozartian love and thus it has a special place in my heart. So anyway, I learned that the Royal Opera House is not only showing it, but that there will be a live performance on the evening of the 12th of July, at 7:00PM available for free on YouTube. So my evening tomorrow is sorted out, as long as little Wolfie does not struggle too much to sleep. If I can watch it, I will of course blog more about it. Until then, here is a promotional video:
Se préparer pour la Bastille
Non, non. je ne veux pas dire que je prépare une révolution. Mais ce sera bientôt le 14 juillet, doncla Fête nationale française, donc le Jour de la Bastille, donc une fête républicaine, que je souligne à chaque année, sur le blogue et dans ma vie. Pas que je sois français ou me sente une affinité particulière avec les cousins (outre que ce sont "des cousins" au sens figuré), mais je suis essentiellement un républicain. Et le 14 juillet, c'est une fête républicaine (voir ce billet). Elle mérite donc d'être célébrée. J'ai déjà commencé à regarder ce film pour me mettre dans l'esprit. (Note sur la photo: ce tricolore flottait comme d'autres sur le marché français l'année dernière et il accompagne parfaitement ce billet).
Labels:
14 juillet,
France,
French market,
histoire,
history,
juillet,
July,
marché français,
Révolution française
Tuesday, 10 July 2018
Amy the shy black cat
I blogged before about Amy, the black cat who belongs to an elderly couple on our street. She is a friend of Domino, to our knowledge the only fellow feline Domino ever accepted as a friend. Back when we were living in our old neighbourhood, Domino was rather hostile towards other cats, something growling, sometimes hissing, never going into a fight as far as we could tell, but jealous of his territory and of his humans. Not so with Amy: if at first they were wary of each other, he now visits her place regularly. And she would do the same, if it was not for her shyness. At least twice we met her at the door, with imploring eyes, as if asking if Domi could come out to play (he was already out). Once, she entered our home (I let her) and went straight up the stairs, to run away immediately. Maybe she confused her house with ours. In any case, she never dared to cross the threshold afterwards. I think she is a bit scared of us.
Série Noire pour canicule
Je fais souvent des recommandations de lectures en anglais, j'ai pensé en faire une en français pour faire changement. Comme vous le savez si vous suivez Vraie Fiction depuis un bout de temps, je lis de façon saisonnière autant que possible. C'est donc un livre d'été, mais un été lourd et oppressant, que je propose aujourd'hui: Vendetta en Vendée de Jacques Syreygeol. Un Série Noire, bien évidemment. Un soir d'été particulièrement chaud, le fermier Marc Martin, la cinquantaine, embarque une auto-stoppeuse adolescente. Ils deviennent amants d'un soir, mais elle l'accuse de viol par la suite. Il réussit à prouver son innocence après un temps en prison, mais il en ressort ruiné. Il décide alors de se venger, de manière implacable, lors d'un été aussi caniculaire que le soir où il a commis l'erreur de prendre. C'est glauque, plein de violence poisse, ça se lit d'un trait. Le mal et la canicule, ça va vraiment bien ensemble.
Labels:
books,
canicule,
crime fiction,
été,
heatwave,
Jacques Syreygeol,
littérature policière,
livre,
livres,
saisons,
seasons,
Série Noire,
Summer,
Vendetta en Vendée
Monday, 9 July 2018
From the last to the first page
So I recently finished this book. Like for every book I enjoy, finishing it is difficult. Then one has to start a new one, which is always quite exciting. I often don't start the new book right after finishing one. If I can, I wait for a day. I read things I started in between, like poetry or some books of short stories (there is always one of those somewhere I started but haven't finished yet). Or I read bits of a book I read ages ago, just for fun. But I try not to start a new novel after just finishing one. It is my way of saying farewell to the fictitious world I have been exploring. And you, how do you go from the last page to the first one?
Maquignon (le mot du jour)
Un mot mes apparu sous les yeux récemment lors de mes errements dans les internets: maquignon. Selon le Larousse, un maquignon est: 1)un marchand de chevaux ou une personne faisant le commerce du bétail vivant, en particulier les bovins, ou 2)un entrepreneur peu scrupuleux d'affaires diverses.
Je le savais déjà pour les deux définitions. Je vous laisse deviner d'où j'ai tiré le mot.
Je le savais déjà pour les deux définitions. Je vous laisse deviner d'où j'ai tiré le mot.
Sunday, 8 July 2018
Circe, the autobiography
As I have finally finished it, here is today's reading suggestion: Circe by Madeline Miller. An
autobiography of the minor goddess and the world's first witch. Veggie Carrie bought
it for me on my birthday. I rarely read a novel published in the year if
it's not crime fiction but I've always been into Greek mythology. And I
was pleasantly surprised with Circe. Modernisation of old myths often
end up to be glorified fanfics, but this one has heart. Miller gave
Greek gods and heroes character and complexity. I particularly liked her
take on Hermes and Odysseus. Less so with Athena, but I am a big fan of the goddess and she is in this novel more antagonistic, so this is a completely subjective criticism. Inn any case, Miller understands the dubious moral nature of Greek mythology and does not fall into cheap Manichean narrative. And she also uses Greek names, not Roman
ones. During a summer heatwave, you can't go wrong going Greek.
Labels:
books,
Circe,
Grèce,
Greece,
Greek mythology,
Homer,
Homère,
livre,
livres,
Madeline Miller,
mythologie grecque,
odyssée,
The Odyssey,
Ulysses
Domino et sa chatière
Petite étape qui rentra notre maison plus... home sweet homesque (je ne sais pas s'il y a un terme utilisable en français: nous avons ajouté une chatière à la porte arrière. Domino pourra dorénavant entrer et sortir comme bon lui semble. Pas qu'il soit un chat très fidèle ces temps-ci: il vient ici pour manger et faire la sieste et rentre à la maison très, très tard le soir. Il passe beaucoup de temps chez Amy, paraît-il. Je crois qu'il s'efface de plus en plus depuis que notre petit loup est né. Il a toujours été un chat indépendant. Mais bon, il demeure notre chat, alors il aura dorénavant sa chatière. Il ne sera pas dit qu'on ne le gâte pas.
Saturday, 7 July 2018
It's coming home
Today, England's football team won against Sweden, which means they are going into the semi-finals of the World Cup. I did not watch, as I don't like football. That said, I cannot help but feel a tingle of excitement about what's happening. It is a surprise to myself. I say I don't like football, a more accurate description would be that it bores me to tears. I always felt indifferent towards it and England has been rubbish for decades, which did not help it one bit: why should I care what happens if my country of adoption can't win at the sport she invented? The only thing I could do is tease my wife. This year it's different: England is actually good, they are is actually winning, they have a fair shot at becoming champions. I cannot tease my wife anymore. And I have a young child, far too young to be interested about football, but who likely will when he will be older. Add to this that my godson is a huge football fan and is following the World Cup religiously. So I'm happy for all of them and all that World Cup nonsense is getting to me... A bit. Not enough to watch a game, but enough to just be glad of the score. So anyway, I decided to share this song I heard today, from a band I had never heard of before. It's called Three Lions, from The Lightning Seeds. But it is better known for its lyric "It's coming home". It's kinda catchy.
Labels:
Angleterre,
childhood,
enfance,
England,
famille,
family,
football,
Mondial de football,
soccer,
The Lightning Seeds,
Three Lions,
World Cup
Notre petit loup artiste
Ça faisait un petit bout de temps que je voulais partager cette photo. Ma femme amène souvent notre fils dans des activités éducatives et des "classes" pour enfants d'âge préscolaire durant la semaine. Il y en a une entre autres, où on lui fait faire des trucs "artistiques," enfin ce qu'on appelle généralement de l'art plastique: jouer avec de la pâte à modeler, dessiner, peindre des cailloux ou des oeufs de Pâques, etc. Ce n'est pas sa classe préférée, mais il est le chouchou de la monitrice, qui l'adore. Et il est un peintre gribouilleur enthousiaste. Et ça donne des oeuvres d'art comme celle que vous voyez sur cette photo et des photos très mignonnes.
A Smuggler for summer
I blogged before about the Smuggler from Rebellion Beer. I am a real ale drinker and I prefer my beer dark, so this ale is the one I favour during summertime, although it is available all year round. I explained my reasons in this post. I also love the label: the smuggler on it could easily be a pirate and summertime is one that always remind of piracy. I took this pint of Smuggler in a local pub and while I enjoyed it as I always do, it gave me a bit of a headache. I overestimated my stamina against the current heatwave. I must confess, a blonde beer is easier to drink when the outdoor temperature is like a oven. I guess the Smuggler would ideally be drunk on a rainy day. Which may not happen any time soon.
Labels:
beer,
bière,
été,
Marlow,
microbrasserie,
microbrewery,
pirates,
pub,
pubs,
real ales,
Rebellion Beer,
saisons,
seasons,
Smuggler,
Summer
Besoin d'eau
Il fait chaud, c'est la canicule, je commence à trouver l'été pénible. Nous travaillons très fort pour demeurer hydratés. J'aimerais aussi pouvoir trouver une piscine, enfin n'importe quoi pour me rafraîchir. Petit loup a eu l'occasion récemment, comme je l'ai mentionné ici. Je regarde cette photo de lui dans ce jeu d'eau et j'aimerais y être avec lui. Faudra y voir, parce que j'ai l'impression de vivre dans un désert ou une savane.
Friday, 6 July 2018
What's in a uniform
I took this picture at the National Railway Museum in York and I am using it here as it illustrates this post's topic. I don't know who was wearing it in the trains or the train stations of old, but it certainly gave an aura of authority and competence to whoever was wearing it. It is almost military looking. I was thinking about it when we went last week to Armed Forces Day (albeit very briefly): what fascinated me about the army when I was a child was mainly that: the officers' uniforms. And their shining stuff, their elegant cut. It is as if we instinctively know this set the person wearing it in a special category of people. I wanted to wear one. Sometimes I wished, even now as an adult, that I had a job that required to wear such uniform. Not just any: one dark and with golden insignias. But I am not cut for army life, and I cannot picture myself working in a train, even though I love trains. And as I said, train workers don't wear these kinds of uniforms anymore anyway.
Les manches longues durant la canicule
À cause du code vestimentaire au travail (voir ce billet), je dois porter des chemises toute la semaine. Or, je n'ai pas beaucoup de chemises à manches courtes encore portables, celles que j'ai sont pour la plupart rapiécées (surtout au col). Donc, depuis que c'est la canicule ici je me sens comme dans un four et ça commence à me purger. Il va falloir que j'achète des nouveaux vêtements et je déteste (mais alors là je déteste) magasiner. Au moins, il y a un avantage aux manches longues, comme me l'a rappelé ma mère: elles protègent des coups de soleil.
Thursday, 5 July 2018
Now is the summer of our discontent
Allow me to paraphrase Shakespeare on such trivial a topic, but this is exactly how I and many of us feel. Like in many other parts of the globe, the UK have had for the last week or so very hot and very dry weather. It is in fact scorching hot. Maybe not as bad as June 2017, at least the evenings cool down a little bit sometimes (but only sometimes) but far too hot and apparently the heatwave should go on for two more weeks at least. The worst might be yet to come. I am really dreading it. Last month, I had wished for summer to stay like it was. My wish has not been granted. I did well to quote Shakespeare: this is tragic irony. Now is the summer of our discontent...
Labels:
canicule,
été,
heatwave,
Richard III,
saisons,
seasons,
Shakespeare,
stage,
Summer,
température,
théâtre,
Weather
Le spécial au pub: macaroni au fromage
Photo prise au pub en fin de semaine, où ma femme y a mangé un macaroni au fromage. Celui de la photo. Ils font souvent des spéciaux sur les repas du midi dans les pubs, parmi les "pubs classics". Ça a coûté dix livres et quelque chose pour deux repas (sans compter l'alcool). Mais quand même, comme classique du pub anglais, mettons que c'est discutable. J'ai pris quelque chose de plus... classique. (Ça si vous tenez à le savoir. Mais il faut dire que c'est plus simple quand on n'est pas végétarien). Ce n'est pas non plus vraiment le temps pour manger un plat aussi lourd, même avec de la salade à côté. Le macaroni au fromage, je l'apprécie quand il fait plus frais.
Labels:
cheese,
comfort food,
food,
fromage,
gastronomie,
macaroni and cheese,
macaroni au fromage,
pub,
pubs
Wednesday, 4 July 2018
A word from the local bookshop
No I will not blog about the 4th of July and the USA today, I am not in the mood this year so will skip it. This post is about something else. I recently mentioned that I received another £5 voucher form the local bookshop. I thanked them publicly on social media and said I now had to find a book to spend it on. They sent me this kind reply: "Happy choosing. Our favourite kind of dilemma." This is nice of them and their reply deserves to be a new great unknown line. And I am waiting for your suggestions if you have any.
Labels:
books,
bookstore,
grandes répliques inconnues,
great unknown lines,
librairie,
livre,
livres
Fasciné par un tracteur
Photo prise hier par ma femme. Notre petit loup a vu un tracteur au loin (pouvez-vous le voir?) et il a couru pour essayer de le voir le plus près possible. Il était complètement fasciné. Ce qui ne m'étonne pas en soi, car à son âge moi aussi les tracteurs me fascinaient. Aucune idée de la raison, mais je ne me lassais pas de regarder les tracteurs quand je pouvais en voir. Ce n'était pas exclusivement des tracteurs, tous les véhicules de ferme et de construction me faisaient le même effet, mais le tracteur, ça me semblait quand même bien spécial.
Tuesday, 3 July 2018
Working anniversary
We are commemorating many anniversaries these days. A year ago, I started my new job. I will say a dreadful cliché: how time flies. I am still getting around my new job. And I still say it's my "new" job, even though I have been there a year and I am no longer the newbie. I never celebrate working anniversaries, don't know why. I guess for me in the end it's just a job. Some people are married to theirs, I'm not. After being made redundant in my previous one and the uncertainties of the ones before, I find it is the best attitude to have. A certain detachment.
Feu de brousse
Hier, en revenant du travail, j'ai appris qu'il y avait un feu dans les parages, pas dans le voisinage exactement, mais pas très loin. Un feu important, qui a forcé les autorités à fermer des tronçons de route et même évacuer certaines rues. Forcément, le retour à la maison a été considérablement plus long: j'ai passé une heure et demie au lieu d'une vingtaine de minutes dans l'autobus.C'est ce qui arrive quand on a une canicule qui dure et qu'il n'y a pas une goutte de pluie depuis plus d'une semaine. Je m'en serais bien passé.
Monday, 2 July 2018
Two years of home sweet home
It is two years ago exactly that we moved in our new home, the very first house we bought. We had become officially owners the day before, but we moved in the next day. We have never really celebrated it. Too busy moving our stuff from the old flat to our new house, too busy making the house homely, too busy preparing the arrival of little Wolfie. There was no true house warming party, there probably will not be a celebration tonight. It is strange how such an important step on one's life, becoming home owner, hasn't been that exciting. But we were waiting for Wolfie, that was the big thing that was going to happen, the rest was peripheral. All the same, this is our home sweet home anniversary.
Labels:
anniversaire,
anniversary,
home,
home sweet home,
maison
Question existentielle (330)
Étant donné l'état de ma garde-robe, cette question existentielle a une importance capitale:
-Peut-on porter des bas de couleurs non pareilles?
-Peut-on porter des bas de couleurs non pareilles?
Sunday, 1 July 2018
£5 voucher
My wife thinks I spend too much there, but last week I stopped at the bookshop after running a few errands because I thought I deserved a treat for having done something tedious. I only bought two books, but with the other ones I bought this year, it was enough to earn me a new £5 voucher. My third one this year, if I'm not mistaken. Now I need to find a book to spend it on. Feel free to give me your suggestions in the comments.
Les joies du jardinage
Photo du jardin de mes parents, que je télécharge ici (peut-être pour la première fois, peut-être pas) parce qu'elle sert mon propos. Tout ça pour dire que le jardin ici n'est pas celui de mes parents. En fait, il est un peu trop laissé à l'abandon. Au moins je n'ai pas à tondre le gazon: il n'a pas plu depuis des semaines et tout est jaune et sec, rien ne pousse. Mais on essaie quand même de prendre soin de la plante en pot à l'avant en l'arrosant à chaque soir. Quand j'étais encore dans la jeune vingtaine, je faisais ça pour rendre service à mes parents: j'arrosais les plantes en pot une à une le soir venu. Il y en avait plus qu'une, ça prenait du temps. Je ne peux pas dire que je m'en ennuie, mais en même temps j'ai vraiment envie d'avoir la patience, l'énergie et le talent pour faire du jardinage et nous donner un jardin qui a de l'allure. Si vous avez des conseils de jardinage pour les nuls, donnez-les moi dans les commentaires.
Subscribe to:
Posts (Atom)