Tuesday, 31 May 2016
You call that the end of May?
I can barey believe it. Same time last year, I was blogging about the unusually cold May we've had. History is repeating itself this year: the last two days were cold, windy and rainy. Okay, so we had nice and warm weather for most of the month, but today it feels like a nasty October. Spring is ending like it started: treacherously. Today I wished I could have locked myself in at home.
Des loutres dans l'eau verte
Lors de notre visite à Branféré l'année dernière, ma femme et moi avons remarqué que les loutres y évoluaient dans un eau... une eau verte. très verte. Verdâtre, même. Un vert sale, dégoûtant, laid. Et, sans être experts, nous avons vu pas mal de loutres en captivité par le passé, un peu partout, et jamais on n'en a vu qui vivaient dans de l'eau aussi verte. Je sais que Branféré a la conscience environnementale très développée, mais je doute que ce soit très salubre ou plaisant pour les loutres de patauger là dedans. Et nous avons une affection particulière pour les loutres. Ma femme a même contacté un expert d'une autre réserve, qui a diplomatiquement répondu qu'il lui faudrait plus de détails sur les circonstances, mais qu'en principe il préférait que "ses" loutres soient dans une eau claire. Bon, j'espère simplement que l'eau verdâtre ne leur fait pas de mal, et verdâtre est notre mot du jour.
Labels:
Branféré,
loutre,
mot du jour,
otter,
word of the day,
zoo
Monday, 30 May 2016
49% of your daily sugar intake
Today, my wife and I went to see a friend of hers in Beaconsfield. We went into a South African café which name right now escapes me. Among the various drinks on the menu, there was the Grape Fanta, which apparently is rare to find here in the UK, but very popular in South Africa. Out of curiosity, I ordered one. I am not sure I should have had: checking on the can, I saw it has 49% or your daily allowance of sugar. 49%. Half of the maximum you should take for the day. And the taste, you might ask? As the waiter said, "it tastes very blue". You can't be more accurate than, so much so in fact that it is a new great unknown line. Otherwise, I should really think twice about what I order.
Canards de bois
Mon père m'a envoyé à ma demande des photos des canards de bois qu'il a chez nous. Ils trônent en haut du foyer. D'aussi longtemps que je me rappelle, nous avons eu des canards de bois pour décorer la maison familiale. Je crois que le plus ancien est celui de droite, je peux me tromper. Il y en a plus que ces trois-là, en fait on a toute une collection d'oiseaux, surtout des palmipèdes, en bois. Je les ai toujours beaucoup aimés. Enfant, je voulais même rebaptiser la maison "Les Canards" comme si c'était un ancien manoir ou un truc du genre. J'avais, j'ai encore, l'imagination fertile. Et bref, je ne sais pas pourquoi, j'ai pensé aux canards de bois récemment et j'ai voulu les montrer ici.
Time to stock baby clothes
My wife thinks I should now make Vraie Fiction exclusively about our baby to come. I disagree, as I don't want my readers to get bored reading rambling from a baby crazy new daddy, that said as I'm preparing to my new role as a father the blog will reflect this. So anyway, I am not the only one in the family who is getting enthusiastic about his new role: my mother decided to spoil her grandson to be by sending these baby clothes. She told me we will need a lot of them, as they need to be changed frequently and babies grow up quickly. For the record, I had already started, I had not only bought plush toys. My mother's present will still come in handy. And the clothes look really cute too.
Des feux d'artifice invisibles
Avant-hier, nous avons eu droit à une salve de feux d'artifice. Ils n'ont pas duré longtemps, de cinq à dix minutes tout au plus. Ça a fait boum, boum et ça s'est arrêté. Ce qui est singulier, c'est qu'on les a entendus, mais il a été impossible de les voir. Ma femme et moi avons cherché d'où ils venaient, je crois avoir un un brin de fumée dans une colline au loin, mais c'est tout. Vous ai-je déjà dit que les Anglais ont un engouement pour les feux d'artifice? Ils arrivent comme ça d'en entendre, une nuit, on ne sait pas trop pourquoi, il n'y a pas d'occasion particulière dans le calendrier.
Sunday, 29 May 2016
Chiltern Meander
Today, my wife and I went to a local art exhibition. I love going there every year, the entry is cheap (50 pennies each) and it's always nice to see some paintings, especially now that we can now consider buying art for ourselves, when we move to our new home. And no, I did not buy any. I did however find many nice paintings, including this one, called A Chiltern Meander, by Robert Gladstone. For me, this is English summertime in the countryside in a nutshell. A river meandering, lots of greenery, some children fishing, it just feels warm and timeless. I often say that Vraie Fiction changes colours with seasons, as summer is very near and it looks like it already started, I thought I would upload this picture here.
Question existentielle (285)
Nous allons bientôt (enfin, si tout va bien, touchons du bois) avoir notre première vraie maison, avec jardin et tout. Enfin, avec jardin. J'ai commencé penser à comment le décorer, mais qui dit jardin dit plantes, fleurs, arbres et tout le reste. Et je ne suis pas du tout un jardinier. J'ai donc une question existentielle à ce sujet:
-Quels arbres et quelles plantes planter dans un jardin?
-Quels arbres et quelles plantes planter dans un jardin?
Labels:
existential question,
garden,
home,
home sweet home,
jardin,
maison,
question existentielle
Sunday without the blues
We are on a bank holiday weekend, the second one of May. Which means I don't feel melancholic (yet?). Two bank holidays in May sometimes seem excessive to me and I would rather have at least one in the next two months, in order to pace them a bit, but I will not complain today: it feels good for a change, a Sunday without the blues. So far I have been pretty lazy and done very little of my day, but this should change soon.
Labels:
bank holiday,
dimanche,
farniente,
fin de semaine,
holidays,
Mai,
May,
melancholia,
mélancolie,
Royaume Uni,
Sunday,
UK,
vacances,
weekend
Un monstre de rivière
Photo prise au York Castle Museum, où on retrouvait pas mal d'animaux empaillés. C'est un brochet (enfin je crois) absolument monstrueux. Je n'ai vu des brochets que sur des photos d'amateurs de pêche. Ici, même si le décor est artificiel, je trouve la bête bien impressionnante. Je disais que le brochet est monstrueux et il a l'air en effet d'un monstre de rivière. Il a dû faire l'objet de bien des légendes locales, dans bien des eaux.
Saturday, 28 May 2016
Return to Wallingford and its bookshop
A bit more than a month ago, I blogged about the possibility to visit Wallingford again. It took longer than expected, but we finally returned there again today. It was a relatively short visit, a few hours of the afternoon, but as usual it was very enjoyable. Wallingford is simply one of my favourite little English towns. Even the journey there is pleasant, with lots of greenery and lovely view of the English countryside. As my readership knows, Wallingford also has one thing which drags me to it: its own independent bookshop. It's a small business, but it has a really good variety of books and many titles you seldom find in big chains. This is where we first stopped today. We did not stay long, but enough for me to buy two books (more on that in another post). I always find something there. The only regret we have is that the Ticklers were not with us: they were supposed to come, but there was a scheduling conflict so they missed us. And we missed them. On the positive side, it means that we will have another excuse to visit Wallingford in the near future.
Labels:
Angleterre,
books,
bookstore,
England,
librairie,
livre,
livres,
Wallingford
Quoi faire avec du maïs en crème
Je me suis promis de ne pas trop bloguer sur la bouffe, parce que je l'ai fait pas mal souvent en dernière date, mais je ne pouvais pas passer cette nouvelle sous silence: j'ai trouvédu maïs en crème à l'épicerie. Du vrai de vrai maïs en crème et pas n'importe lequel: du Géant Vert. Et j'ai donc cuisiné ce que l'on doit cuisiner avec du maïs en crème: un authentique pâté chinois québécois.
Bon je dis authentique, mais comme ma femme est végétarienne, c'étaitune version végé avec de la pas viande hachée. Tout de même, c'était vraiment bon. Les Anglais appellent ça un shepherd's pie, en fait un cottage pie parce que le shepherd's pie il y a de l'agneau dedans, mais dans tous les cas il n'y mettent jamais de blé d'Inde. C'est ça qui fait sa particularité québécoise. J'en ai mis deux cannes au grand complet. Ce qui est bien avec le maïs en crème, c'est que ça rend le tout moins sec. C'est pourquoi je le préfère au blé d'Inde pas en crème. Mais bon, vous voyez ici l'un de mes premiers pâtés chinois en sol anglais et c'était une réussite.
Bon je dis authentique, mais comme ma femme est végétarienne, c'étaitune version végé avec de la pas viande hachée. Tout de même, c'était vraiment bon. Les Anglais appellent ça un shepherd's pie, en fait un cottage pie parce que le shepherd's pie il y a de l'agneau dedans, mais dans tous les cas il n'y mettent jamais de blé d'Inde. C'est ça qui fait sa particularité québécoise. J'en ai mis deux cannes au grand complet. Ce qui est bien avec le maïs en crème, c'est que ça rend le tout moins sec. C'est pourquoi je le préfère au blé d'Inde pas en crème. Mais bon, vous voyez ici l'un de mes premiers pâtés chinois en sol anglais et c'était une réussite.
Labels:
blé d'inde,
comfort food,
famille,
family,
food,
gastronomie,
pâté chinois,
Québec,
shepherd's pie,
sweet corn
Scary scarecrows?
As I mentioned three weeks ago, I recently bought scarecrows to put in the garden of our future new home when we move in. I love scarecrows and since I'm a lousy gardener (read: I barely did ever gardening at all) I thought they would personalize the new place. My brother PJ commented on the post: "You can put one in the bedroom of your son to traumatize him for the rest of his life". PJ had received one scarecrow doll1/plush for his birthday, a bit like the one you can see on the picture. It was a big thing and it gave him nightmares. So I think my bro's comment was not merely a jest: he was seriously warning me about potential childhood traumas. And he may be right: I blogged years ago about the menacing and creepy nature of scarecrows. So I am not so sure about buying more for the garden. In any case, my brother's comment deserves to be a great unknown line.
Aladin, version Le Petit Ménestrel
Ce billet fait partie de la catégorie: "les trésors que l'on trouve parfois sur YouTube". Lorsque j'étais enfant, j'écoutais les livres-disques du Petit Ménestrel sur la vie et l'oeuvre de grands compositeurs. Il y avait d'autres disques de la collection, qui faisaient la narration d'un ballet de Tchaïkovski, d'un opéra de Mozart, ou même transformaient Les Quatre Saisons de Vivaldi en conte. Cela dit, je ne savais pas (ou j'avais oublié) jusqu'à tomber dessus par hasard qu'ils avaient aussi raconté des contes sans liens directs avec des grands compositeurs, dont Aladin et la lampe merveilleuse. C'est raconté par Jean-Claude Drouot et c'est plein de charme. J'avoue que je préfère et de loin cet Aladin à celui de Disney.
Friday, 27 May 2016
Dragon Baby
This is an old viral video made by fellow Quebecker Patrick Boivin, a (former?) member of comic group Phylactère Cola. For those who have not seen it, Baby Dragon tells the epic fight between a toddler and a plush toy dragon. It recently struck me that this could be a reality for me soon, as I will have a son and there is already a plush dragon waiting for him. In any case, the short film his both cute and hilarious.
De la pâte à biscuits en dessert (pour PS)
Bon, je ne veux pas faire que des billets de food porn, mais j'ai pensé que ma guerre de photos de food porn avec Prof Solitaire méritait une nouvelle salve. Et j'y suis allé fort avec celle-ci: c'est de la pâte à biscuits au chocolat encore chaude et pas complètement cuite avec de la crème glacée dessus. Le dessert que ma femme a mangé dans je ne sais plus quel pub/restaurant à York (moi, le dessert que j'ai pris, je le réserve pour un autre billet). L'endroit manquait de cachet, c'était un gastropub bruyant, mais la bouffe et les desserts étaient irréprochables. Dans tous les cas, c'est dur à battre comme décadence gastronomique. Une pure orgie de sucre dans une assiette.
Labels:
biscuits,
chocolat,
chocolate,
comfort food,
cookies,
crème glacée,
dessert,
food,
gastronomie,
ice cream,
Prof Solitaire,
pub,
pubs,
restaurants,
York,
Yorkshire
Thursday, 26 May 2016
Anthony Burgess and... Marilyn Monroe?
I found this picture on the Facebook page of the Anthony Burgess Foundation. It dates back from 1985 and was taken in his study in Monaco. I never knew my favourite writer had much if any interest in Marilyn Monroe. I remember her being mentioned a few of his writings, but never thought the icon interested her to the point of having a picture of her in his study. And given his writing, I understood he liked more Mediterranean types of beauty (such as Sophia Loren). Now I find this picture fascinating for many reasons, what with the cigar smoking, the purely intellectual and unglamorous look of the writer contrasting with the sensuality of the Hollywood star facing him, but there is something else: I had the same poster of Marilyn Monroe when I was a teenager. For some reason, I was a big fan of her. Now she is no longer my favourite actress (somebody else is), in fact Monroe is first and foremost a star of legendary stature. All the same, I find it borderline spooky that Anthony Burgess and I shared the very same image of her.
La sagesse naïve de Miguelito
Wednesday, 25 May 2016
Domino's new spot
Since we have started packing to be ready to move houses, when our new home will truly be ours and available, Domino has been exploring the boxes (when still empty) and the newly freed spaces. And he found that he had just enough room in the cabinet underneath the television, after I emptied it from its DVDs. So he got quite fond of this new spot. I think my cat has sometimes cabin fever, which explains his curiosity. He will have more room in our new place.
Une promenade au parc le soir
Hier soir, ma femme et moi avons renoué avec notre rituel de promenade le soir. D'habitude, on cesse d'en faire une fois que l'hiver approche, lorsque le soir tombe vite, puis nous reprenons cette tradition après l'équinoxe. Jusqu'ici, ça a été notre promenade la plus tardive, il arrivait neuf heures lorsque nous sommes sortis. Nous sommes allés dans le parc le plus proche de chez nous, qui est littéralement à cinq minutes de chez nous. J'ai pris cette photo en essayant d'immortaliser le moment, même si ça ne lui rend pas justice. C'était vraiment superbe: frais, en fait un peu trop froid pour ce que je portais, avec des arbres qui bougeaient au vent, ce qui leur donnait un air spectral. Et il n'y avait à peu près personne, comme si on avait tout le parc à nous. Il ne nous reste pas beaucoup de temps à l'avoir à proximité, bientôt nous serons loin, alors nous allons tenter d'en profiter autant que possible au cours des prochaines semaines.
Tuesday, 24 May 2016
Where are the maypoles?
Well, that's what I'm wondering. I have been living in England on and off since 1999 and I have never ever seen a maypole in the flesh, so to speak. During the London Olympics opening ceremony, yes, and on television sometimes, I have seen some of them. But not a single maypole "live," or any ceremony related to it. And I kind of like this primitive and Pagan tradition of the maypole, its symbolism of fertility and of Springtime. I wished I had seen one and taken a few pictures of it to share on this blog. But so far, I have not been lucky. But I will try my very best in the following days (!), before the month ends to find a maypole in one of English towns and villages nearby. I might get lucky. If not, then this will have to wait until next year.
"La librairie du minou"
J'ai piqué cette photo sur la page Facebook de la Bouquinerie du Plateau. Encore une fois. Parce que je m'ennuie de ma librairie préférée à Montréal, parce que je m'ennuie de l'Avenue Mont-Royal et surtout de la vue qu'on a quand on se promène et qu'on arrive à la librairie en traversans St-Hubert. Et j'espère qu'ils ne se déferont pas de la murale avec le chat sur le livre. Il semblerait qu'ils utilisent #librairieduminou sur les médias sociaux pour s'identifier. Je crois que cela indique que leur animal emblématique ne disparaîtra pas de sitôt et c'est tant mieux.
Labels:
books,
bookstore,
cats,
chats,
La Bouquinerie du Plateau,
librairie,
livre,
livres,
Montréal,
Plateau Mont-Royal
Monday, 23 May 2016
Bashful Dragon
As my French readers know (since I made it the topic of a post), we will have a baby in a few months from now. Not so long from now, in fact. We even know it's going to be a boy. I was not sure when to announce it on the blog, thought yesterday was as good a time as any (although my brother PJ spilled the beans in one of his comments). So it is my first official announcement in English. And we have started buying him clothes and plush toys, including this Jellycat dragon, all red like the dragon of Wales. According to the website, it is a Bashful Dragon and he's Hobbit friendly. Good, because our son will be smaller than a Hobbit for a while. He sure looks sweet for a dragon. But he sure is a dragon. It was not the first plush toy we bought, but my mind was set to get this one. I might be pandering to gender roles, but I thought this was fitting for a baby boy. In any case, I think I have a winner. In any case, I think Bashful Dragon (or whatever the name my son will give him) will be very much treasured.
Un gâteau aux Oreos (pour PS)
Bon, Prof Solitaire a repris la guerre de la food porn avec ce billet, alors je riposte ce soir avec un gâteau aux Oreos (avec une tasse de thé noir des moines et petit chocolat noir qui va avec) que j'ai mangé à Passion Café à Chicoutimi. En passant, pour un café ils ont une sélection de thés impressionnante et de bonne qualité. Mais c'est le gâteau aux Oreos qui est le sujet de mon billet. Il ne vient pas des internets, lui, cette photo est peut-être le fait d'un amateur, mais c'était un vrai gâteau qui n'est plus parce que je l'ai mangé. Prends ça dans ta pipe, Prof.
Labels:
café,
cake,
Chicoutimi,
chocolat,
chocolate,
chocolate cake,
comfort food,
dessert,
food,
gastronomie,
gâteau,
gâteau au chocolat,
Oreo,
Passion Café,
Prof Solitaire,
Saguenay,
Saguenay-Lac-Saint-Jean,
tea,
thé
Sunday, 22 May 2016
Feline overlords
How about a bit of humour for cat lovers? I found this comic strip on my Facebook feed once and I thought it was hilarious.Okay, so it is dark humour, borderline sadistic, but still, every single cat owner knows that is absolutely true. A bit before I wrote this, Domino has been a bit impossible, deciding to explore the now half empty top bookshelf and knocking down a few books when he decided his curiosity was satisfied. I just put the books back into place and he is now asleep on the floor in the same position as the cat on the comics. Feline overlords indeed.
En cloque (une chanson de circonstance)
J'ai écouté cette chanson pour la première fois au cégep dans un cours de poésie. Je l'écoute souvent ces temps-ci, parce qu'elle est de circonstance: ma femme est enceinte et nous aurons donc (si tout va bien, touchons du bois, etc.) un enfant dans quelques mois. Comme vous l'avez peut-être remarqué quand mon frère PJ a vendu la mèche dans un commentaire récent. Notre fils arrivera plus tôt que dans la chanson de Renaud, mais outre cela il y a des parallèles à faire avec ma situation et celle décrite dans les vers. Enfin bref, En cloque me touche beaucoup ces temps-ci. Je songeais à l'annoncer sur le blogue, je ne savais pas trop comment, j'ai pensé que ça ferait bien l'affaire.
Hail to the King!
This was yesterday evening's poison. As my readers know, the products of Wychwood Brewery, as well as their imagery (based on creatures and characters of folklore), are among my favorite of all the microbreweries I have known. I usually drink the Hobgoblin, because it is their flag beer and because it is the most readily available, but the others are great too. And yesterday, I tried for the first time King Goblin. It is a rarity among their beers, because it is only brewed on a full moon. I had wanted to try it for ages, so when I saw it in a supermarket yesterday, I jumped on the occasion. It is a much darker ale than I usually have, and with a far higher alcoholic content: 6.6%. I rarely go above 5%. When I was a teenager it was different: I was all about drinking strong beers. Anyway, King Goblin is definitely a king among beers: strong, full of character and rich taste, it's a real treat. An ale you do not drink to quench thirst, but to savour like a fine wine.
Labels:
beer,
bière,
folklore,
Hobgoblin,
King Goblin,
lune,
microbrasserie,
microbrewery,
moon,
real ales,
Wychwood Brewery
Le Jour du Rasage
Dimanche n'est pas mon jour préféré pour plusieurs raisons, il y en a une qui m'est venue en tête aujourd'hui: je me rase le dimanche pour la première fois depuis quelques jours. Pour certains, dimanche est le Jour du Seigneur (l'émission existe-t-elle encore à Radio Can?), pour moi c'est le Jour du Rasage. Je viens de me raser. Ça a pris pas loin d'une vingtaine de minutes, sinon trente, j'étais hirsute à ce point. Je déteste me raser. Genre, vraiment. Je me ferais bien pousser la barbe rien que par paresse, mais ma femme n'aimerait pas et je prendrais dix années de plus à cause des poils grisonnants. Alors donc dimanche, c'est inévitable, devient le Jour du Rasage.
Labels:
dimanche,
fin de semaine,
N'importe quoi,
Sunday,
weekend,
whatever
Saturday, 21 May 2016
"I'm actually an atheist"
I hope nobody minds about a controversial post from yours truly. Yesterday was the third anniversary of the Moore tornado in Oklahoma. It was a tragedy that happened far away, yet one uplifting, heart warming story caught my attention and the one of many Godless heathens like me. Journalist Wolf Blitzer interviewed one of the survivors, a mother of one who had left her house just before it got destroyed by the tornado with her toddler son. Blitzer asked then a very silly question about thanking the lord, as if it was anybody's business, to which the mother replied: "I'm actually an atheist." The interview went viral, Christian fundamentalists got offended (as they often do) and Rebecca Vitsmun became a sensation and a heroine for many atheists in the US and elsewhere. Three years ago, I blogged about her. I did not know her name then, but she earned my respect and admiration. it takes resilience and luck to survive a natural disaster of this scale. It takes even more courage when pressured to say a thundering platitude on national TV, in a country and a state that is deeply devout, often backwardly so, you come out of the closet as an unbeliever. Her story, during and after the tornado, is an admirable one. I have uploaded here a video where she tells it. I hope you enjoy it as much as I did.
Labels:
controverse,
controversy,
Oklahoma,
Rebecca Vitsmun,
religion,
tornade,
tornado,
USA,
Wolf Blitzer
Le goéland et le poisson (thriller vacancier)
Cette histoire est authentique, elle nous est arrivée lors de notre séjour à Totnes dans le Devon. Pour le souper, ma femme et moi étions allés dans un pub juste à côté de la rivière où la vue était jolie et nous avions décidé de manger à l'extérieur, parce qu'il ne faisait pas trop frais et parce que bon, en vacances c'est plaisant de manger dehors. Je ne me rappelle plus du nom du pub lui-même. Il était ordinaire et la bouffe aussi, mais bon elle était honnête. Lorsque nous nous sommes assis j'ai vu ce goéland perché sur le réverbère.
Comme je le fais la plupart du temps lorsque je mange dans un pub ou un restaurant, J'ai commandé un plat de poissons. Surtout que dans le Devon, on est dans le bon endroit pour manger du poisson (parce qu'à côté de la mer et de rivières et tout ça). En fait, durant nos vacances, j'ai mangé du poisson pour la plupart de mes repas, sauf lorsqu'on a mangé végétarien (parce que Totnes est très hippy et il y a pleins d'endroits qui servent des trucs végés). J'ai donc commandé ce poisson. Je ne me rappelle plus quel poisson c'était. L'arrangement était correct, sans plus. Mais comme j'avais faim, le l'ai tout englouti, sauf la peau.
Vous devinez sans doute ce qui s'est passé ensuite. Quiconque a mangé dehors avec des goélands qui volaient autour auront deviné la suite. Les goélands sont d'incorrigibles gloutons, ils peuvent aussi être téméraires lorsqu'ils sont affamés. Celui-ci n'était pas le pire, mais il guettait son moment: quand le soir et la température sont tombés et que nous avons décidé d'aller prendre le dessert à l'intérieur, il s'est jeté sur la table et a englouti la peau du poisson. Au moins il ne m'aura pas volé le repas de la bouche. J'avais dit à ma femme que c'est ce qu'il ferait. Morale de l'histoire: le goéland est le vautour des vacanciers.
Comme je le fais la plupart du temps lorsque je mange dans un pub ou un restaurant, J'ai commandé un plat de poissons. Surtout que dans le Devon, on est dans le bon endroit pour manger du poisson (parce qu'à côté de la mer et de rivières et tout ça). En fait, durant nos vacances, j'ai mangé du poisson pour la plupart de mes repas, sauf lorsqu'on a mangé végétarien (parce que Totnes est très hippy et il y a pleins d'endroits qui servent des trucs végés). J'ai donc commandé ce poisson. Je ne me rappelle plus quel poisson c'était. L'arrangement était correct, sans plus. Mais comme j'avais faim, le l'ai tout englouti, sauf la peau.
Vous devinez sans doute ce qui s'est passé ensuite. Quiconque a mangé dehors avec des goélands qui volaient autour auront deviné la suite. Les goélands sont d'incorrigibles gloutons, ils peuvent aussi être téméraires lorsqu'ils sont affamés. Celui-ci n'était pas le pire, mais il guettait son moment: quand le soir et la température sont tombés et que nous avons décidé d'aller prendre le dessert à l'intérieur, il s'est jeté sur la table et a englouti la peau du poisson. Au moins il ne m'aura pas volé le repas de la bouche. J'avais dit à ma femme que c'est ce qu'il ferait. Morale de l'histoire: le goéland est le vautour des vacanciers.
I actually love rainy Saturdays
It is cloudy today and it will rain soon and they are forecasting lots of rain over the weekend. And it struck me looking at the clouds this morning: I don't mind at all. Yes, we cannot enjoy being outside as much, although that is debatable. Lots of little towns, such as the one where I live, are full of character in the rain. Rainy Saturdays are the time to enjoy other things than the sun and unlike rainy Sundays, the weather does not add up to melancholy, as Saturdays are seldom melancholic. If there must be a rainy day during the weekend, let it be Saturday.
Labels:
fin de semaine,
pluie,
rain,
samedi,
Saturday,
température,
Weather,
weekend
Question existentielle (284)
Nous sommes en processus de changer de maison (et de devenir acheteurs, pour la première fois de notre vie). Les choses vont rondement, ce qui m'a mis en tête une question existentielle d'ordre pratique (parfois elles le sont). Ça fait presque un mois que je n'en ai pas posé, un peu parce que les réponses se faisaient rares, beaucoup parce que je n'avais rien en tête qui mérite d'être une bonne question existentielle. Donc, la voici:
-À partir de quand, lorsqu'on déménage, faut-il commencer à faire ses boites?
-À partir de quand, lorsqu'on déménage, faut-il commencer à faire ses boites?
Friday, 20 May 2016
Craving a fish finger sandwich
I cannot remember in which restaurant in York I had this fish finger sandwich. All I remember is that it was quite good, although not nearly as much as that one I had in Southampton airport. I discovered this British comfort food there and then and I got hooked. It is Friday, weekend starts, Friday traditionally means fish Friday and I want a fish based meal. I am craving a fish finger sandwich, with lots of tartar sauce to go with it. The irony is that I don't think I had one since our time in York. This needs to be remedied. Anyway, for those of you looking for great comfort food for a Friday dinner, try a fish finger sandwich, you can't go wrong.
Labels:
comfort food,
fin de semaine,
fish,
food,
Friday,
gastronomie,
poisson,
restaurants,
sandwich,
tartar,
tartare,
vendredi,
weekend,
York,
Yorkshire
Des épouvantails partout
J'ai récemment acheté deux épouvantails pour décorer le futur jardin de notre future maison. Et en y repensant, une chose m'a traversé l'esprit: ce sont les mêmes modèles d'épouvantails que j'ai vu à La Baie lors de mon voyage d'automne là-bas. Il y en avait partout: dans les vitrines des commerces, accrochés aux portes des maisons, plantés dans les cours, etc. Comme si tout le monde s'était donné le mot. Ils doivent tous êtres manufacturés à la même place en Chine ou à Taiwan ou ailleurs. Il faudra que je vérifie sur l'étiquette. Au Saguenay, ça a confirmé mon opinion que les épouvantails sont des créatures automnales. En même temps, ça veut dire que des épouvantails, ce n'est peut-être pas si original que ça, surtout si c'est le même modèle partout dans le monde. Mais c'est joli quand même et ils étaient pas chers, alors je ne m'en fais pas trop. Je vais peut-être même en acheter plus.
Labels:
automne,
autumn,
épouvantail,
garden,
home,
home sweet home,
jardin,
La Baie,
maison,
Saguenay,
Saguenay-Lac-Saint-Jean,
saisons,
scarecrow,
seasons
Thursday, 19 May 2016
A Mountain Warehouse customer? Me?
There are moments when I see how much of a sucker I am as a consumer. So yesterday morning, I see in the mail among other promotional leaflets one by Mountain Warehouse. It is a chain specialized in outdoor clothing, equipment and camping stuff. I don't do camping (or haven't done since I am a teenager) and I don't do much if any outdoor activities, not to the point of needing outdoor clothing, equipment and other stuff. Yet, instead of throwing the leaflet with the others in the recycling, I kept it. Because there were some articles there, especially their shirts and their waterproof jackets, although I do not need the latter because I've got the perfect one already. But I do need new shirts. Yet I thought it was pretty silly buying clothes from a Mountain Warehouse, since I am not so much an outdoor kind of guy. Then it struck me: I am actually already a customer: during our holidays in Totnes I bought at a ridiculously low price a green fleece. Which I am wearing now. My wife hates the colour, but the fleece is very comfortable and just warming enough on a cool evening. So that's it. I actually buy things from Mountain Warehouse.
Labels:
clothes,
Devon,
Mountain Warehouse,
N'importe quoi,
Totnes,
vêtements,
whatever
Moins de photos? Tu parles!
Je m'étais résolu il n'y a même pas une semaine à mettre moins de photos sur Vraie Fiction. Mettons que ça n'a pas trop bien fonctionné jusqu'ici: sur 14 billets, neuf avaient des photos. Ouch! Morale de l'histoire: je suis vraiment pathétique pour ce qui est de suivre des résolutions. Autant oublier ça, à moins que la fortune soit ironique et que soudainement les photos se fassent plus rares. Mais j'ai comme un doute que le karma fonctionne comme ça dans ce cas particulier.
Wednesday, 18 May 2016
Longing for an English holiday
This is the Royal Seven Stars Hotel of Totnes in Devon. We did not stay or ate there during our holidays, but the place looked so exotic and well, picturesque that we took a photo of it. It is only peripheral to this post's topic, but it does accompany it very well. I often go through the pictures of our holidays. We usually go to one English holiday every year. But this year, what with the relocating and purchase of a new home, we will neither have the time nor the money to spend on a holiday, even an English one. I will probably take time off work, but it will be for staycation and to sort things out. I don't mind too much as a lot of things are happening and I will not have time to be bored. Still, these days, mainly because of the stress of buying house, I wish we had time for a short break somewhere in England. This country of full of places full of charm.
Labels:
Angleterre,
Devon,
England,
holidays,
Royal Seven Stars Hotel,
Royaume Uni,
Totnes,
UK,
vacances
Un séquoia
Photo prise à Branféré. J'avais songé en faire la photo du mois, mais je me suis dit qu'un arbre, même un séquoia, c'était un peu trop banal. Alors je me suis rabattu sur autre chose. Mais comme c'est quand même un arbre impressionnant et qu'il illustre aussi l'infini, avec ses racines qui s'enfoncent dans le sol et son tronc qui monte, monte, monte (ça monte un séquoia), je voulais vous montrer la photo. Le séquoia peut atteindre 110 mètres de haut et peut vivre plus de 300 ans. Ça aussi, ça en faisait un bon candidat pour la photo du mois. Mais même sans cette occasion/excuse, il reste que c'est un beau grand arbre majestueux et il mérite donc d'être montré sur Vraie Fiction.
Tuesday, 17 May 2016
Rome in the Rain
"Rome's just a city like anywhere
else. A vastly overrated city, I'd say. It trades on belief just as
Statford trades on Shakespeare."
Anthony Burgess
I was recently plugging an upcoming exhibition held in Manchester by the Anthony Burgess Foundation, about Rome as seen through the eyes of Burgess and expressed in his writing.The above quote is just one aspect of the Eternal city he depicted. The exhibition is called "Rome in the Rain". As I mentioned in my previous post, it is the French title of Beard's Roman Women, one of my favourite novels of Burgess. I have recently learned (from Andrew Biswell) that Rome in the Rain was the title Burgess wanted for the book, but that the American publisher imposed another one. I never liked the official title. Anyway, I feel kind of vindicated that the upcoming exhibition will have the right title. So I am plugging the event again and its lovely evocative name.
Anthony Burgess
I was recently plugging an upcoming exhibition held in Manchester by the Anthony Burgess Foundation, about Rome as seen through the eyes of Burgess and expressed in his writing.The above quote is just one aspect of the Eternal city he depicted. The exhibition is called "Rome in the Rain". As I mentioned in my previous post, it is the French title of Beard's Roman Women, one of my favourite novels of Burgess. I have recently learned (from Andrew Biswell) that Rome in the Rain was the title Burgess wanted for the book, but that the American publisher imposed another one. I never liked the official title. Anyway, I feel kind of vindicated that the upcoming exhibition will have the right title. So I am plugging the event again and its lovely evocative name.
Labels:
Andrew Biswell,
Anthony Burgess,
Beard's Roman Women,
books,
Catholicism,
catholicisme,
Citation,
Italie,
Italy,
livre,
livres,
Manchester,
pluie,
quotation,
rain,
religion,
Rome
Un macaron (pour Prof Solitaire)
Je crois que c'est ma troisième salve dans ma guerre préventive de la food porn contre Prof Solitaire. Jusqu'ici, je n'ai aucune riposte de lui. Ce dessert a été mangé par ma femme à Bettys à York. C'est un peu trop rose à mon goût, mais avec le coulis, la crème pis toute, ben c'est de la pure food porn. Mets ça dans ta pipe, Prof et essaie de faire aussi bien.
Labels:
Bettys,
comfort food,
dessert,
food,
gastronomie,
macaron,
Prof Solitaire,
restaurants,
York,
Yorkshire
Monday, 16 May 2016
Classic Cluedo!
Sometimes you have small yet very pleasant surprises, that make your day jnot because you gain anything from it personally, but because it gives you hope in human civilization. Like when I saw this. It was a most welcome sight during my last visit to a nearby Waterstones. Usually I would not be too happy to see a board game in a bookshop (because I expect to find books and book related material in a bookshop) but seeing this Clue/Cluedo game really made me happy. it is called a retro series, but it truly is and should be called Classic Cluedo (or Clue, if like me you discovered it under its North American name). As opposed to the revamped, modernised and rather pathetic attempt version of recent years. This is back to its source, the game as we know it and as we love it. And it is the 1986 edition, the very edition I discovered as a child. It became my favourite boardgame and it always have a special place in my heart. Cluedo contributed to develope my love for crime fiction (for a long time in whodunit form) and fueled my imagination as a child. I am so very glad it is back in its classic form and look.
Labels:
board games,
books,
bookstore,
childhood,
Clue,
Cluedo,
crime fiction,
enfance,
games,
jeux,
jeux de société,
librairie,
littérature policière,
livre,
livres,
nostalgia,
nostalgie,
Waterstone
Chanson du mois de mai
Je ne sais pas si c'est une chanson originale, mais je l'ai entendue seulement dans Le Roi et l'Oiseau, chef d'oeuvre de film d'animation. Je bloguerai bien un jour sur le film, là tout ce que je veux faire c'est télécharger la chanson. Parce qu'on est au mois de mai, parce que je l'ai en tête à chaque année ce mois-ci. Elle est courte et je n'en saisis toujours pas complètement le sens, mais elle illustre que l'on peut être mélancolique au mois de mai aussi.
Labels:
birds,
chanson,
film,
Jacques Prévert,
Le roi et l'oiseau,
Mai,
May,
melancholia,
mélancolie,
movie,
music,
musique,
oiseaux,
Paul Grimault,
song
Sunday, 15 May 2016
Sunday's procrastination
Sunday is a time for melancholy for me, as the weekend ends. I have often blogged about the Sunday feeling. So I try as much as possible to keep myself and thus my mind active, or rather to keep myself active and my mind braindead, by doing house chores. I spend a good part of Sunday cleaning and tidying. It is my usual objective, anyway. Because Sunday is not so much the day of house chores as the day of procrastination: I avoid doing house chores as much as possible because in the end, it does nothing to my melancholy. The Sunday feeling remains. I guess my procrastination is a symptom of it. Am I the only one feeling this on Sunday? I am unwilling to perform boring, simple tasks.
Labels:
dimanche,
fin de semaine,
melancholia,
mélancolie,
Sunday,
weekend
Infini (la photo du mois)
C'est le temps de la photo du mois, dont le thème, choisi par Christophe, est Infini. Vaste programme. Mais j'ai trouvé (presque) tout de suite: cette photo a été prise à York Minster. Je ne sais pas si c'est une carte du ciel ou simplement du système solaire, mais c'est bien l'infini qui y est ultimement représenté.
Et vous verrez ce que les autres ont comme idée de l'infini:
AF News, Akaieric, Alban, Alexinparis, Angélique, Aude, Autour de Cia, BiGBuGS, Blogoth67, Brindille, Champagne, Chat bleu, Chiffons and Co, Chloé, Christophe, Claire's Blog, Cricriyom from Paris, Cécile, CécileP, Céline in Paris, Danièle.B, DelphineF, Dom-Aufildesvues, E, El Padawan, Estelle, Eurydice, Eva INside-EXpat, François le Niçois, Frédéric, Gilsoub, Giselle 43, Guillaume, Homeos-tasie, J'habite à Waterford, Je suis partie voyager, Josette, Julie, KK-huète En Bretannie, Koalisa, Krn, La Fille de l'Air, Lair_co, Lau* des montagnes, Laurent Nicolas, Lavandine, Lavandine83, Les Bazos en Goguette, Loulou, Luckasetmoi, Lyonelk, magda627, Mamysoren, MauriceMonAmour, Milla la galerie, Mimireliton, Mireille, Mirovinben, Mon Album Photo, Morgane Byloos Photography, Nanouk, Nicky, Noz & 'Lo, Pat, Philae, Philisine Cave, Pilisi, Pixeline, Renepaulhenry, Rythme Indigo, Sinuaisons, Sous mon arbre, Tambour Major, Testinaute, Tuxana, Voyager en photo, Woocares, Xoliv'.
Labels:
church,
église,
La photo du mois,
Mai,
May,
religion,
York,
York Minster,
Yorkshire
Saturday, 14 May 2016
Happy birthday Cate Blanchett!
Today an old Facebook memory feed reminded me that it is the birthday of Cate Blanchett. Shame on me, I only mentioned her birthday on this blog in 2014. More shameful for the fan that I am, I have yet to watch all her films, having only seen a few. But had I only seen Elizabeth, where I discovered her, I would still consider her the greatest actress of her generation and the greatest one alive. This is only my opinion of course, but I happen to be absolutely right on this one. So happy birthday to a true screen goddess.
La photo mignonne du jour
Bon, ma résolution de moins publier de photos sur Vraie Fiction n'aura pas tenu bien longtemps, mais je promets d'essayer d'espacer mes billets avec images.Mais enfin bref, voici une photo de bébé/jeunot wallaby dans la poche de sa mère, prise au Parc Branféré. J'ai déjà blogué sur les wallabys gris ici. Comme on voit le bébé en gros plan sur cette photo, avec ses yeux noirs et son petit museau, je la trouve très attendrissante. Je ne sais pas quelle température il fait chez vous, mais ici c'est un peu lugubre, alors j'ai pensé télécharger cette photo cute afin d'ensoleiller votre journée.
Friday, 13 May 2016
Odin for Friday the 13th
It is Friday the 13th and, although I am typing this post the night before, I am publishing on at 13:13. Because I am not superstitious. And to celebrate Friday the 13th, I have uploaded a brand "new" (as in unpublished) picture of Odin, who was briefly my cat before he died tragically. A black cat is a fitting image for Friday the 13th. I still miss Odin to this day. And don't get me wrong: I love Domino, but he is far more difficult and the relationship is not the same. Odin was my favourite feline fellow, a true kindred spirit in cat form. Three days ago it was the anniversary of our meeting. Shame on me, I did not blog about it. So I hope that this is a fitting remembrance of him, a picture of my black cat on Friday the 13th. May he bring you all good luck.
Labels:
cats,
chats,
folklore,
Friday,
Friday 13th,
Mythologie viking,
vendredi,
Vendredi 13,
viking,
Viking mythology
Paraskevidékatriaphobie
Nous sommes vendredi le 13 mai, le seul vendredi 13 de l'année. Une année chanceuse, donc. Cela dit, ceux qui souffrent de paraskevidékatriaphobie, à ne pas confondre avec la triskaïdékaphobie, sur laquelle j'ai blogué ici. J'ai aussi déjà blogue sur la paraskevidékatriaphobie en 2013. Cette dernière est la peur du vendredi 13 (l'autre c'est la peur du chiffre 13). Au moins, les paraskevidékatriaphobes n'auront qu'à souffrir une journée cette année. Et je ne retaperai pas le terme une autre fois, ça commence à me lasser, mais sachez que c'est notre mot du jour.
Thursday, 12 May 2016
Rome in Manchester
I received an invitation from the Anthony Burgess Society for the preview of an upcoming exhibition in their headquarters in Manchester. The exhibition is called Rome in the Rain, which is the translation of the French title of his novel Beard's Roman Women, one of his lesser known works, yet a brilliant novel. So it will be about Burgess' Rome, as well as the one depicted in the above mentioned novel and in Abba Abba, another great piece. And I guess his other books when the city is featured (as it is featured a lot). I have never been to Rome, I have only experienced it through fiction, in particular the fiction of my favourite writer. It is a shame I cannot go to Manchester any time soon, neither for the preview, nor for the exhibition itself. Too much to do here, what with the new home and all. I would have loved to visit Rome through Manchester.
Labels:
Abba Abba,
Anthony Burgess,
Beard's Roman Women,
books,
Italie,
Italy,
livre,
livres,
Manchester,
Rome
Un blogue avec moins de photos?
J'y pense depuis un bout de temps, à réduire le nombre de photos sur Vraie Fiction. Durant la première année, en 2008, les photos étaient relativement rares. En fait, j'ai peu utilisé de photos les premières années do blogue et je me demande si je ne devrais pas faire la même chose ces temps-ci. Moins de photos veut forcément dire plus de texte, en tout cas me poussera sans doute à écrire plus. Pas plus souvent, mais plus en terme de texte. Vraie Fiction, à ses débuts, outre mes longues passes de complainte de chômeur découragé, c'était aussi un blogue porté sur la controverse. On commentait moins mes billets parce que j'avais moins de lecteurs, mais je crois que j'ai perdu un peu de ça, de mes coups de gueule que j'aimais bien avoir. Je me demande maintenant si publier beaucoup de photos n'est pas un peu suivre la voie de la facilité et tue un peu la créativité. Je dis ça, et je vais sans doute publier une photo dès mon prochain billet. Cela dit, je vais tenter d'espacer un peu mes billets avec photos.
Wednesday, 11 May 2016
Didn't It Rain? (Oh yes it did!)
After a weekend that was hot, sunny and in one word summery, we've had the karmic reaction since the beginning of the week: it started raining, it rained some more and a Hell of a lot more. This reminds me of Didn't It Rain, a song I know from Harry Belafonte's repertoire. Well, it has been sung by the Belafonte Folk Singers, so here it is. I love the song and it always gets in my head when it pours on a warm day like these days. It just cheers me up and make me actually enjoy the weather. So I am sharing it with you, to keep for rainy day.
Labels:
chanson,
Didn't it Rain,
Harry Belafonte,
music,
musique,
pluie,
rain,
song,
température,
Weather
Nouveau dessert décadent pour PS
À cause de la menace de Prof Solitaire de reprendre la guerre de la food porn, j'ai décidé de procéder à ce qu'en jargon militaire on appelle une riposte préventive. Ceci est ma seconde salve. Photo prise lors d'un repas trop lointain au Grouse and Ale. C'est un sticky toffee pudding, autrement dit la version anglaise ou le cousin du pouding chômeur. En tout cas ça se ressemble pas mal. Et c'est pas mal le meilleur sticky toffee pudding que j'ai mangé Et oui, je l'ai tout englouti, parce que moi, les photos de desserts et de bouffe que je publie, ce sont des photos prises de mes propres expériences gastronomiques, pas des internet. Mets ça dans ta pipe, Prof.
Labels:
comfort food,
dessert,
food,
gastronomie,
Grouse and Ale,
Lane End,
pouding chômeur,
Prof Solitaire,
pub,
pubs,
toffee pudding
Tuesday, 10 May 2016
A new home sweet home?
This is what we hope for anyway, if everything goes well, touch wood and all that. As you may know, my wife and I have been looking recently for a new home. Our landlord is selling the flat where we live and the place is simply getting a bit small here. It is now time to move on. And after a few excruciating months of looking for places left and right, we have found one, in the same town. We have made an offer on it and again after a lot of excruciating negotiations it has been accepted. So we should be on the move at some point, fingers crossed, touch wood and all that. There is still a lot to do and buying a home is a stressful and emotional journey, but we are getting there.
Chouette ou hibou?
Photo prise dans le Derbyshire, je la télécharge car elle illustre mon propos. Et ceci est un nouveau billet ornithologique (et un billet linguistique également). Je me demandais quelle était la différence entre les chouettes et les hiboux. Il semblerait que ce soit celle que je soupçonnais: les hiboux ont des plumes en formes de cornes, selon cette page web. La différence est bébête et purement esthétique. Par conséquent, le rapace sur la photo est une chouette, bien que je ne sache pas précisément laquelle. Peu importe, ce billet me permet aussi de partager une chouette photo. Et je le termine sur un calembour atroce...
Monday, 9 May 2016
The milk run
I took this picture in the National Railway Museum in York. I took many, many pictures there, so many that my wife got a bit embarrassed sometimes. You can see I love trains. I took this one in particular because it is a milk tank, which makes the train journeys it took part in before being exhibited in the museum literal milk runs. The train commute I do every day is also a bit of a milk run. I have done many commutes by trains that we far worse, but I guess any routine journey that has many stops is a milk run. Anyway, this picture reminds me of the expression and while I was in the train today I thought I would share it on the blog. Milk run is the word of the day.
Labels:
job,
lait,
milk,
mot du jour,
National Railway Museum,
train,
word of the day,
York,
Yorkshire
Les neiges chicoutimiennes... de mai!
Mon père m'a envoyé des photos prises ce matin dans l'arrière-cour de la maison familiale à Chicoutimi. Comme je le mentionnais hier, il a neigé. En plein mois de mai, en plus. Les neiges du mois de mai, au Saguenay, je les ai connues, mais c'est un phénomène quand même rare. À un point tel que je me rappelle de la dernière fois où je les ai vues: mai 1992. J'ai des amis sur Facebook qui se sont plaints de la neige tombée et qui ont parlé de marde blanche. Ce n'est pas pratique quand on a mis ses pneus d'été, mais il faut quand même admettre que la neige est magnifique. Même en mai c'est joli, un petit manteau blanc comme celui-là.
Sunday, 8 May 2016
Tomboys are not princesses
One of the Ticklers is a true tomboy, maybe the perfect tomboy, certainly the most tomboy girl I have ever met. I had another proof of that yesterday, when we were sitting with them at Wimpy. After lunch, the waitress came to clear the table and said to the Tickler: "Let me take your plate princess." The Tickler looked at her with very angry eyes, as if she had been really insulted. After the waitress had left, the Tickler whispered: "If she ever calls me princess again, I'll stab her in the eye with a sharp knife!" She was then told off by her mother, but we couldn't help but laugh. It was a mean thing to say to someone who was showing kindness, nevertheless it qualifies as a great unknown line.
Les cerisiers en mai
Je dis que Vraie Fiction suit les couleurs des saisons, c'est encore le cas. J'ai pris cette photo aujourd'hui dans le parc le plus près de chez nous. Les cerisiers sont en fleurs. Bon, ça a l'air de rien, mais des images printannières comme celles-ci, ce n'est pas donné à tout le monde: quand j'ai appelé ma mère pour lui souhaiter bonne Fête des Mères, elle m'a appris qu'il neigeait à plein ciel à Chicoutimi. Tu parles d'une façon de marquer la journée! Ma photo de cerisier en fleurs a sans doute des airs de pure science fiction pour ma mère en ce moment. Je ne veux pas être cruel envers elle en partageant cette photo, mais je trouvais qu'elle illustrait parfaitement ce qu'est le mois de mai. Enfin, le mois de mai idéal et idyllique.
The ducks on the Thames
One of the pleasures of living in a town with a park by the Thames is that you can experience its avian and aquatic wildlife. If the red kites are the local avian neighbours on the mainland, ducks are the ones on the river. Like these two, which I see last week. The one on the back is a mallard, the other I don't know, so if you have an idea please tell me in a comment. Unlike red kites though, ducks do not shy away from human presence. These two went on the boat you see on the right to dry their feet and take a rest. I think I'd like to own a boat just so I could look at the ducks and socialize with them. Probably by feeding them, an activity I used to do fairly often. Now I mostly look at them.
Cidre italien aux bleuets
Chronique alcoolisée d'une découverte qui date et que j'aimerais bien réévaluer. Vous voyez ici une bouteille d'Angioletti, un cidre italien aux bleuets que j'ai achetée dans l'épicerie fine italienne durant les Fêtes. Comme je dis, ça date. En fait, c'est supposé être un cidre, mais ça goûtait plus le vin mousseux rosé avec un arôme très modeste de bleuet. Je l'ai trouvé un peu léger pour la saison. Je l'avais acheté un peu pour encourager un commerce local italien, aussi parce que je fais ce genre d'association d'idées bête: j'ai une affection particulière pour l'Italie et le bleuet est le fruit emblématique du Saguenay-Lac-St-Jean, donc je croyais que c'était un cidre fait pour moi. Il ne m'a pas fait une très grande impression. Il semble qu'il a été très populaire: on le voyait partout il n'y a pas si longtemps. Maintenant je voudrais bien revisiter l'Angioletti alors que le temps est plus estival et plus... italien.
Labels:
Angioletti,
bleuet,
blueberry,
cider,
cidre,
Italie,
Italy,
Saguenay,
Saguenay-Lac-Saint-Jean
Saturday, 7 May 2016
Our first scarecrows
As I mentioned in an earlier post today, my wife and I went in the town's May Fayre, one of my favourite events of the month. We were walking through the various stalls and the products sold by local artisans and small businesses owners, when her attention was caught by a shop selling small scarecrows, that are stuck on the ground with wooden sticks. The Ticklers, who were with us, were enthusiastic about them, for some reason, and communicated their enthusiasm to my wife. We are moving house and if everything goes well, we will have our own garden for the first time of our life. So of course, if we have our own garden, we might as well have our own scarecrows guarding it. So I bought two. They were very cheap: the smallest was £1.50 and the bigger one which you can see on the picture, £2.50. The girls named him Rusty because of his orange trousers. For me, scarecrows are autumnal creatures and Rusty looks indeed very autumnal. Since if everything goes well we should be in our new home just before autumn starts, buying scarecrows today was an inspired purchase.
Labels:
automne,
autumn,
decorations,
décorations,
épouvantail,
Fayre,
garden,
home,
home sweet home,
jardin,
Mai,
maison,
May,
saisons,
scarecrow,
seasons
Le temps du barbèque...
Barbèque est le mot que mon petit frère Andrew utilise pour barbecue. C'est aussi lui qui a fait cuire ces steaks bleus lors de mon voyage de septembre 2015 au Québec, parce qu'il faisait alors encore un temps estival .C'étaient des steaks pas frites, parce qu'il pensait que des frites en plus, ça serait trop lourd. C'est vrai que c'était déjà trop lourd et que je me suis rendu compte que le steak, ce n'était plus vraiment une viande dont je m'ennuyais (lire: c'était vraiment lourd sans les frites), mais enfin bref, je télécharge cette photo sur le blogue parce que le temps est à nouveau estival. Je ne sais pas jusque quand ça va durer, mais c'est donc le temps du barbecue. Depuis une semaine environ, je vois et surtout sent la fumée des barbèques un peu partout. Alors pour souligner et vous mettre en appétit, j'ai décidé de télécharger cette photo. Et c'est aussi pour reprendre la guerre de la food porn avec Prof Solitaire, qui m'a déjà fait une déclaration d'hostilité hier. Essaie de battre ça, Prof. Ce n'est qu'une première salve...
Labels:
barbecue,
comfort food,
été,
famille,
family,
food,
gastronomie,
Prof Solitaire,
saisons,
seasons,
steak and chips,
steak frites,
Summer
May Fayre
Today was the date of the local May Fayre, something that my wife and I always look forward to. It is held every May (well, duh!) in the most important park of the town. We went there for a few hours, not enough to spend a lot, but still enough to have a drink, a snack, make a few purchases (more on that later) and overall enjoy ourselves, in the company of some friends from our town. I could see no Viking display this year, sadly, but it was nevertheless really enjoyable. With the French market we also have every year at the beginning of the month (we had it last weekend), the fayre is one of the reasons why I started really loving May, in this town at least. it really made me experience the month in a new way and make the most of it.
Concerto pour tondeuses...
Signes prouvant de façon irréfutable que le printemps est bien entamé et que l'été arrive: il fait beau, il fait chaud... et les tondeuses à gazon ont commencé leur concerto. Au moment où j'écris ces lignes, on les entend partout depuis une heure. Les rythmes sont différents, parfais des coups saccadés, parfois de longs vrombissements, il y a de courts (très courts) silences, c'est vraiment un concerto. Dont je me serais bien passé, d'ailleurs. Morale de l'histoire: nous allons sortir de la maison dès que possible pour aller dans un coin sans tondeuses.
Friday, 6 May 2016
Swamps and D&Dr
Of all the artists who did covers for Dragon Magazine and art for Dungeons & Dragons, Fred Fields is not my favourite, but I always loved this particular cover. Not so much because of the character, a bit too much like a Conan the Barbarian wannabe for my taste, all in muscles and facial hairs, but because of the ominous presence of the big lizard in the muddy water behind him. There is also some delicious irony here: the warrior is carelessly stepping on the nose of what is most likely a dragon, completely oblivious to the danger behind him. And look at these reptilian eyes staring at his prey with both hunger and contempt. I recently blogged about swamps. The surroundings in this image looks far more like the swamps I imagined, dark, menacing and full of dangers. I once mentioned on this blog that swamps became after woodlands the most important wilderness settings for our D&Dr games. Swamps have so much potential as a place of adventures and such great atmosphere, as this illustration... illustrates it.
Labels:
dragon,
Dungeons and Dragons,
Fred Fields,
games,
jeux,
jeux de rôles,
marais,
role playing games,
swamp
Une question (et une vacherie) pour Denise Bombardier
Je suis un peu en retard pour commenter la nouvelle, mais je voulais néanmoins donner mon avis sur la récente controverse entre Richard Martineau et Denise Bombardier, à propos des pastafariens en particulier et de la religion en général. La chronique de Martineau (avec qui je suis rarement d'accord) au sujet de l'Église pastafarienne a entraîné une réaction hystérique de Denise Bombardier dans une chronique qui suintait l'ignorance et la mauvaise foi. Je ne vais pas m'attarder là dessus, je vais me contenter de poser une question à Madame Bombardier, et de lui lancer une insolence bin vache mais méritée. C'est quoi, chère Denise, "le besoin de transcendance de l'homme"? Ce n'est pas en faisant des déclarations grandiloquentes et en mentionnant Voltaire que vous relèverez la pauvreté de votre argument ou votre manque de rigueur intellectuelle lorsqu'on aborde le sujet de la foi religieuse. (Ça c'était la vacherie). Et les croyances, quelles qu'elles soient, transcendantes ou non (pour ce que transcendance veut dire), doivent être démontrées afin d'être prises au sérieux. Mais bon, ça semble vous échapper.
Thursday, 5 May 2016
"Slow down, you move too fast"
This is the feeling I am having these days, what with the accumulation of work and the last frantic few weeks or so. It should calm down, eventually, but right now I do think I move too fast. Which reminds me of that song from Simon and Garfunkel, The 59th Street Bridge Song, aka Feelin' Groovy. I didn't know of its original title until I started writing this post tonight. Not my favourite song of the duo, but good to listen to in such times, when I have a few minutes. I promise to work on feeling groovy, as soon as I can. And until then, I have the song in the head.
Le tricolore sur l'Angleterre
J'ai pris cette photo au marché français la fin de semaine dernière. Le tricolore, tout gaulois et républicain, ça me fait toujours plaisir de le voir flotter au vent en Angleterre, comme c'était le cas ici. C'est comme un pied de nez à la monarchie. Surtout qu'il flottait vraiment au vent pour la peine, bien déployé et tout. Je vais faire un aveu: je ne suis pas particulièrement francophile pour un Québécois. Pas francophobe, bien sûr que non, mais pas francophile outre mesure. Mais ce que représente le tricolore, enfin son association avec le républicanisme, rien que pour ça, je l'aime bien.
Labels:
Angleterre,
England,
France,
French market,
marché français,
monarchie,
monarchy,
Royaume Uni,
UK,
vent,
wind
Wednesday, 4 May 2016
A Krav Maga anniversary
Something struck me tonight: it has been a year since I started training in Krav Maga. I had seen the banner you see on the picture advertising the course and I went to my first class on the 6th of May 2015, you can read the tragicomic account of my debut in this post. It was borderline a catastrophe: at the end of the class I was out of breath and I nearly fainted. I was in pain until the weekend. Tonight, I came back from another session and I am still in pain, but it is bearable and I am no longer out of breath. I would never have thought I would still be doing it in a year time, but here I am. I didn't know how to celebrate, I guess keeping on training is a celebration in itself.
La St-Ambroise version porter?
J'apprends sur leur page Facebook que McAuslan vient de sortir une nouvelle variété de St Ambroise: la version Porter Baltique, avec une imagerie bien marine pour aller avec le nom. C'est logique: il y a port dans porter. Il y a une critique positive dans La Presse. Cela dit, depuis leur St-Ambroise Rousse, je me méfie. McAuslan est ma microbrasserie québécoise préférée, parce qu'ils brassent ma bière québécoise préférée, la Griffon Rousse. J'aime aussi leur St-Ambroise originale, celle à l'avoine, même leur Griffon Blonde n'est pas insipide pour une blonde. Mais il se sont planté sérieusement avec leur St-Ambroise Rousse et je ne suis pas un grand fan des porters, alors je me méfie doublement. À donner la même étiquette à autant de bières différentes, ils risquent de s'éparpiller.
Labels:
beer,
bière,
Brasserie McAuslan,
mer,
microbrasserie,
microbrewery,
Montréal,
Québec,
real ales,
sea
Tuesday, 3 May 2016
When Tuesday starts the week
As only my UK readers know, yesterday was a bank holiday, so today was the first day of the week. One may think it makes things easier: we only have four days until the weekend. But it struck me today that this is not the case: we lose one day of work that we have to pick up by working more in the remaining four days. If on top of that you are moving houses and working on many things at once, as it is our case, and most people you must deal with were also off on Monday, and you end up with an exhausting Tuesday. Moral of the story: when Tuesday starts the week, it is Hell. And it might also be the case for the rest of the week. Second moral of the story: I hate when the week starts on Tuesday.
Labels:
bank holiday,
holidays,
home,
home sweet home,
job,
maison,
mardi,
Tuesday,
vacances
Les bancs d'école...
Photo prise au York Castle Museum, ce que vous voyez est une reproduction d'une salle de classe d'une école de l'époque victorienne (selon les souvenirs de ma femme). La photo illustre le sujet de mon billet. Alors donc, nous sommes à ce moment de l'année où l'année scolaire n'en finit plus de finir. Enfant, je détestais cordialement, parce que j'avais hâte aux vacances et parce qu'on s'emmerdait ferme à l'école, en plus d'être dans le rush. Ce n'est parce qu'on est occupé qu'on ne peut pas s'ennuyer. Cette année, ces souvenirs pénibles me reviennent à l'esprit pour une raison: ma femme étudie pour avoir son brevet d'enseignement et pour elle aussi l'année scolaire n'en finit plus de finir. Je compatis, surtout que le travail n'arrête pas et que l'année scolaire anglaise est longue. Revenir sur les bancs d'école, c'est toujours un peu pénible. Il y a plusieurs raisons pour lesquelles j'ai tourné le dos à l'enseignement, outre que j'ai trouvé le milieu scolaire trop souvent toxique (ma principale raison). Les bancs d'école me rappellent maintenant trop souvent de mauvais souvenirs. Mais ma femme n'a pas eu jusqu'ici la même expérience, alors elle n'a heureusement pas la même aversion.
Subscribe to:
Posts (Atom)