Friday, 30 October 2015
Des zombies et des squelettes (addendum)
Je reviens sur mon billet du mercredi sur les squelettes et les zombies. J'ai déjà mentionné mon parti pris pour les squelettes, parce que je les trouve pleins de potentiel dramatique dans les histoires d'horreur. Le zombie est une créature qui a un passé riche, mais qui dans sa modernité n'est qu'un tas de viande avariée qui mange de la viande. Cela dit, il y a une chose, une chose que je n'aime pas chez les squelettes. Une chose bête et idiote qui m'a toujours agacée. En fait, c'est un détail de nature linguistique et plus précisément phonétique: au Québec, il y en a qui prononcent "squolette". Et c'est comme... Eurk! Vraiment une prononciation atroce. Alors voilà. C'est atroce. Ca tue toute l'aura de peur qui émaner d'un squelette animé. Zombie est vraiment en soi une prononciation bête, en soi pas effrayante. Mais transformer squelette en squolette, c'est presque blasphématoire. Enfin, c'est l'Halloween dans moins d'une heure. Je suis content d'avoir partagé cette observation linguistique avec vous.
Labels:
decorations,
décorations,
folklore,
Halloween,
histoires d'horreur,
langue,
N'importe quoi,
Québec,
scary stories,
whatever,
zombie
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment