We are the last day of September, which means that tomorrow is the official countdown for Halloween. For me, it officiously started with Autumn, which officiously started with September. That said, tomorrow is the official countdown and, since I am already in the spirit of the season and it is showing on Vraie Fiction, I have decided to participate to an official countdown to Halloween/Hallowen marathon in the blogging community of like minded spirits (no pun intended). So via Countdown to Halloween I am now a Cryptkeeper. I will probably not post on a daily basis, but the posts will be very often Halloween/seasonal related. Unusual for me in October, I know. I hope you enjoy the logo I chose. For my first participation I thought I had to have a Jack O'Lantern.
Sunday, 30 September 2012
Gelée de pommettes
Ca m'est venu ce matin en déjeunant: je m'ennuie de la gelée de pommette sur mes toasts. Celle qu'on faisait à la maison, enfin que mes aprents font encore. Je ne la faisais pas moi-même, je me contentais de cueillir les pommettes et de les laver par la suite (en écoutant du Mozart la plupart du temps, pour une raison quelconque je me rappelle toujours qu'il faisait un temps de chien dehors). La photo de gauche a été prise par mes parents lors de la fabrication de la gelée. Je ne peux pas décrire adéquatement l'odeur qui se répand alors dans la maison. C'est fruité et automnal. Je vais essayer de publier prochainement la recette qu'utilise mon père, parce que je l'ai sur Dropbox, mais elle est un peu longue. D'ici là, vous avez cette photo.
Labels:
breakfast,
comfort food,
crabapples,
Déjeuner,
famille,
family,
gastronomie,
Greek food,
homesickness,
mal du pays,
nostalgia,
nostalgie,
pommettes,
Québec
Saturday, 29 September 2012
How's the Italian?
As I said nearly a week ago, I will write from time to time blog posts about my progresses in Italian. My pronunciation, as far as I can tell, is good. I do check from time to time with an Italian colleague at work. I can differentiate masculine and feminine easily, singular and plural too. I am still struggling with the verbs and many words I simply forget after a day or two. I should just listen to those lessons at least once a day. I understand Italian fairly well, it is communicating in it which I need to improve. I remember the words when I hear them, but not when I need to say them. I think I am OK now with the definite articles.
And re-reading this, it doesn't feel like I am talking much about learning Italian: I am making a list of things I did and did not. I guess that is the problem when you are a beginner learning a foreign language through a book: you learn the tourist version. At the lesson 6 ("sesta lezione"), I basically learn to marvel at Rome. If I ever go there, marvelling in the mothertongue, I'll look/sound like a suck up, a foreign one, which is maybe the worst kind.Saying something controversial would be more fun, and probably more Italian.
And re-reading this, it doesn't feel like I am talking much about learning Italian: I am making a list of things I did and did not. I guess that is the problem when you are a beginner learning a foreign language through a book: you learn the tourist version. At the lesson 6 ("sesta lezione"), I basically learn to marvel at Rome. If I ever go there, marvelling in the mothertongue, I'll look/sound like a suck up, a foreign one, which is maybe the worst kind.Saying something controversial would be more fun, and probably more Italian.
Le Salon du Livre
J'écris rapidement un billet pour faire de la publicité tapageuse et sans doute tardive. Je faisais la même chose samedi dernier. Y a-t-il parmi mon lectorat quelqu'un au Saguenay pour la fin de semaine? Si c'est le cas, je vous conseille de faire un tour au Salon du livre du Saguenay Lac-St-Jean. L'évènement est encore là pour deux jours. J'aurais dû écrire ce billet avant, je le sais. Autre détail, mon cousin y est et y a déjà reçu des honneurs. Pour la petite histoire, j'ai moi même reçu certains honneurs du Salon du livre, il y a quelques années, mais comme lecteur. Le Salon du livre du Saguenay Lac-St-Jean est et de loin mon Salon préféré, je l'ai toujours trouvé beaucoup plus plaisant (avec l'accent) que celui de Montréal. Mais je n'y ai pas mis les pieds depuis des années, plus d'une décennie en fait. Ce qui est tragique, vu que j'ai un laisser-passer gratuit.
Labels:
Arvida,
books,
famille,
family,
livre,
livres,
Saguenay,
Saguenay-Lac-Saint-Jean,
Salon du livre,
Samuel Archibald
Friday, 28 September 2012
The Penguin Book of Vampire Stories
Anybody in the mood for classics? As Halloween is coming, I am plugging an anthology of very scary, chilling stories (many of them at least), old classics of the horror genre: The Penguin Book of Vampire Stories. I had read it, not the whole book but some of it, a few years ago. I decided to buy it. This is the kind of anthology you want on your bookshelves and, as Halloween is coming, by your bedside. You will find The Vampyre by Polidori, Carmilla by Le Fanu, excepts from Varney the Vampire (very silly yet entertaining), Dracula's Guest from, well, the master himself (I have my own theory about this short story) and many more.I have not read them all yet, I might not read them all this coming month, but I will (re)read many. My favourite discovery so far is School for the Unspeakable by Manly Wade Wellman. It is now little known now, but a great read, especially on a cold autumn night.
Oh and for the record, I much, much prefer the earlier cover of the book.
Oh and for the record, I much, much prefer the earlier cover of the book.
Fernande: Brassens pour un vendredi
Parce que c'est vendredi, parce que je ne mets pas assez de Georges Brassens ici, j'ai pensé télécharger Fernande pour Vraie Fiction. Je note également et malheureusement que mes billets sur des chansons sont assez peu commentés. Celui-ci devrait faire exception. Fernande, c'est LA chanson grivoise, virile et entraînante s'il en est une, aussi brillante que volontairement grossière. Et je dis entraînante, mais c'est en fait une chanson irrésistible. Cette interprétation faite vers la fin de sa vie l'illustre facilement. Brassens transcende les générations et les peuples.
Wednesday, 26 September 2012
A Lexicon
I thought I would write here a list of a few expressions of my own invention, to give them to posterity, or cyberposterity. I make it sound very grandiloquent, but when life is monotonous, dramatising the vocabulary to describe it is one small, meaningless pleasure. A biography can turn into an epic saga with the right words. And this blog is called, after all, Vraie Fiction. So here they are, not in alphabetical order (it is a disorganised lexicon):
-The Pit of Hell: The workplace on a bad day. Or a good day.
-To be clinically dead: To be very, very tired.
-To be at death's door: feeling a bit under the weather, but being very dramatic about it. Usually when I have a cold or a shiver.
-An Odyssey: a journey, generally home or to a place I have once called home. Odysseys are by definition, I think, journeys where you seek and find what you have left.
-Ghosts from my past: old friends I meet again, even though it is only through Facebook, or simply acquaintances.
-It's not given: It is expensive. English translation from the French "c'est pas donné".
-The Pit of Hell: The workplace on a bad day. Or a good day.
-To be clinically dead: To be very, very tired.
-To be at death's door: feeling a bit under the weather, but being very dramatic about it. Usually when I have a cold or a shiver.
-An Odyssey: a journey, generally home or to a place I have once called home. Odysseys are by definition, I think, journeys where you seek and find what you have left.
-Ghosts from my past: old friends I meet again, even though it is only through Facebook, or simply acquaintances.
-It's not given: It is expensive. English translation from the French "c'est pas donné".
Labels:
cold,
home sweet home,
homesickness,
job,
langue,
mal du pays,
N'importe quoi,
odyssée,
rhume,
The Odyssey,
whatever
Citons Pär Lagerkvist
Je suis original, mais je ne suis pas (si) érudit (que cela): je n'ai jamais lu Pär Lagerkvist. Je ne sais même pas de quel bouquin la citation que je vais homologuer sur Vraie Fiction est tirée (quoique je le soupçonne). Mais j'essaie de donner à ce blogue une dimension culturelle et littéraire qu'il n'a que peu souvent et cette citation je crois risque de me hanter. Ceci est le préambule...
J'avais donc écrit sur mon mur de Facebook que je m'ennuyais de certaine bière (laquelle n'a pour le moment pas d'importance), quand un ami m'a donné cette citation de Lagerkvist: ''Rien ne donne aussi bon goût à la bière qu'un doigt de pendu.'' Elle lui fait penser à moi, parce que je suis "buveur éternel". Je ne le suis plus depuis un bout de temps, en fait, pas depuis mes vingt ans, mais c'est tout de même une belle citation. Un brin étrange aussi, enfin selon mon souvenir de la Suèdre, un pays qui a des lois sur l'alcool quasi-prohibitives, fondées sur un puritanisme insensé (parce qu'on parle ici de Suède).
J'avais donc écrit sur mon mur de Facebook que je m'ennuyais de certaine bière (laquelle n'a pour le moment pas d'importance), quand un ami m'a donné cette citation de Lagerkvist: ''Rien ne donne aussi bon goût à la bière qu'un doigt de pendu.'' Elle lui fait penser à moi, parce que je suis "buveur éternel". Je ne le suis plus depuis un bout de temps, en fait, pas depuis mes vingt ans, mais c'est tout de même une belle citation. Un brin étrange aussi, enfin selon mon souvenir de la Suèdre, un pays qui a des lois sur l'alcool quasi-prohibitives, fondées sur un puritanisme insensé (parce qu'on parle ici de Suède).
Tuesday, 25 September 2012
A canine great unknown line
I haven't published one in a little while and there was one that I remembered. I wanted to save it while I had it in mind. It dates from my early days when I was working in a school. I was still enthusiastic about this new job that was paying badly, as I thought it could lead to more and I was not yet treated like dirt by some of the staff. And I was also a novelty for the pupils, so I was interesting to them as a newcomer. Before class, some of the girls, among the naughty ones, sometimes trouble makers, were chatting. I had been warned about them right before they moved in. One asked me my age, I answered 30, and the leader of the group said: "That is 140 in dogs age, sir." I answered: "Well, it's a chance I am not a dog." She started laughing and was still laughing at the joke when the course started. I had many difficult classes and many difficult moments there, but ironically enough, never from this class and never from these girls. I often wonder if it was not because of that throwaway line.
Labels:
chiens,
dogs,
école,
grandes répliques inconnues,
great unknown lines,
job,
school,
school job
Question existentielle (150)
Une nouvelle question existentielle à portée halloweenesque:
-Quel est l'arsenal que vous auriez avec vous si vous étiez un personnage d'histoires d'horreur pour vaincre les créatures maléfiques qui vous attaqueraient?
-Quel est l'arsenal que vous auriez avec vous si vous étiez un personnage d'histoires d'horreur pour vaincre les créatures maléfiques qui vous attaqueraient?
Sunday, 23 September 2012
Learning Italian (sporadically)
As I mentioned earlier this month, I finally decided to learn Italian. Well, I have not been very disciplined so far, I don't do this every night as I should, but I do try to go through a few lessons of Assimil, repeat them so I can remember the words, etc. I thought I would write a post from time to time about my progresses, or lack of. So far, I can order order breakfast (providing it is pastry) and coffee, I can book a room in Italy, asked if the train arrived or not and say if the journey exhausted me. I still struggle with the verbs, but I think the first lessons focus on nouns and adjectives. I guess I need to walk before running and stay patient. And speaking Italian, even small, simple sentences like these, is fun in itself.
Plogue d'un carnet de voyage
Il semblerait que je fasse beaucoup de publicité ces temps-ci, dans mes billets en français du moins. Cela dit, évènement rarrissime, PJ a blogué sur son voyage en Norvège. Je le fais remarquer ici et je vous encourage à aller le lire, pour plusieurs raisons. D'abord, parce que le sujet est intéressant, parce que le billet se lit comme... un carnet de voyage/un journal de bord, parce qu'il y a de jolies photos exotiques et finalement parce que mon petit frère a été le premier de la famille à avoir un blogue. Son expérience dans la blogosphère a été l'une des raisons qui m'ont poussé à bloguer. Un bleuet loin du fjord, c'est beaucoup le grand frère de Vraie Fiction. Et c'est bien parfois de retourner aux sources.
Saturday, 22 September 2012
Autumnal Equinox
In case people needed reminding, today is the autumn equinox. It is a day earlier than last year. It is the official, astronomical, solar, whatever you can call it, beginning of autumn, because after today the nights will be longer than the days. But for me, autumn really starts on the first of September. Especially when it has been feeling so autumnal for quite a while, like this year. Here it is sunny and cool outside, AND it is Saturday, so it is a perfect time to enjoy it. I will start celebrating this day by uploading one autumnal picture, taken in my home region of Saguenay (in 2010 and in early october). I will also start it in music, by uploading (again, just like last year) here Autumn from the Four Seasons of Vivaldi. Next year I will try to be more original, promise. But it will probably still be baroque, because baroque is perfect for the season.
Arvida à Vincennes
Il est encore tôt, même à Paris, alors je profite de l'occasion pour faire une petite annonce (lire: plogue) à l'intention de mon lectorat français, parisien ou à tout le moins résidant ou visitant les environs: depuis jeudi c'est le Festival America à Vincennes. Ce le sera encore aujourd'hui et demain. Samuel Archibald y est. Il y présente (et y vend) Arvida. Ce n'est pas que je sois de la famille, mais je vous conseille fortement d'aller faire un tour et d'acheter un exemplaire (si vous n'en avez pas déjà un) et de vous le faire dédicacer. Pour la petite histoire, j'y suis mentionné à la page 306. Mais lisez tout le bouquin.
Friday, 21 September 2012
Two trivial things I learned from The Wire
This week at work, I taped on my desk the NATO phonetic alphabet, because even in the private sector it gets useful sometimes when spelling something on the phone. Like my own name. And it made me rediscover something, which I already knew from The Wire. Later on, I had a shot of Bushmills whiskey in the local Irish pub, to get rid of the sore throat I have. Which reminded me of another thing I learned from The Wire. So I learned at least two trivial things I learned from The Wire:
1)Quebec is the word used for Q in the NATO phonetic alphabet, which I learned from Lester Freamont in season 2, as he used it.
2)Bushmills is Protestant whiskey, according to the Irish-American McNulty in season 3. He asks for Jameson in an evening at the private school his sons is attending (or about to), the barman offers him Bushmill, which McNulty accepts reluctantly (a little bit more here).
I think the second trivia is more famous than the first, at least among whiskey aficionados. Still strange to think of my country in military terms, and as representative of the letter Q. Moral of those two non story: crime fiction can be quite educational.
1)Quebec is the word used for Q in the NATO phonetic alphabet, which I learned from Lester Freamont in season 2, as he used it.
2)Bushmills is Protestant whiskey, according to the Irish-American McNulty in season 3. He asks for Jameson in an evening at the private school his sons is attending (or about to), the barman offers him Bushmill, which McNulty accepts reluctantly (a little bit more here).
I think the second trivia is more famous than the first, at least among whiskey aficionados. Still strange to think of my country in military terms, and as representative of the letter Q. Moral of those two non story: crime fiction can be quite educational.
Labels:
Bushmills,
Catholicism,
catholicisme,
crime fiction,
English language,
Ireland,
Irlande,
job,
langue,
N'importe quoi,
NATO,
pub,
pubs,
Québec,
téléséries,
The Wire,
tv series,
whatever,
whiskey,
whisky
Nous sommes dans un mois en "bre"
J'y ai pensé hier, ça m'est venu comme une révélation: c'est le temps des huîtres, parce que nous sommes dans un mois en "bre". Maintenant que j'ai le couteau pour les ouvrir, je compte bien m'en acheter avant la fin de septembre, en tout cas pas attendre jusqu'en novembre comme je l'ai fait l'année dernière pour en manger. D'autres amateurs d'huîtres dans mon lectorat? Suis-je seul à m'enthousiasmer?
Wednesday, 19 September 2012
Terrors Out of Time
Tonight, I finished Where the Shadows Stalk. It was an enjoyable read and game, albeit I do it the easy way, by not rolling the dice and thus dropping the chance elements. Still, I read it more for the atmosphere than anything else. It was great fun, with lots of Lovecraftian elements and a supernatural that was going very often into the realm of sci-fi. Which I don't like as much, but hey. We had plenty to go on: dreams that have effects on reality, a nightly attack from zombie-like creatures, expeditions in mine infected with minions and mutated minors, a few dopplegangers (one trying to kill you to take your identity, one passing as a helpless child crying for help), supernatural fog, ghost hunters from ancient times, etc. Oh, and a trusted knobkerrie as a weapon.
Interestingly enough, it ends with a cliffhanger, as the artifact the hero brings back to his London flat from his adventures gets stolen from his desk, on the second floor, by a reptilian hand belonging to... Well, I will (re)discover it in Terrors Out of Time. I say rediscover it, as I played this adventure once. I remember having a few pleasant chills reading it, there is less action in it, but a few more gruesome deaths and a more sinister adversary in the "person" of the Baron Ausbach (the toad-like, bat winged fiend on the front cover, much more unlikeable than some far away extraterrestrial entities). As Halloween is coming, I am getting myself in the right mood with this read. I strongly recommend. Hey, there are still some copies available on Amazon!
Interestingly enough, it ends with a cliffhanger, as the artifact the hero brings back to his London flat from his adventures gets stolen from his desk, on the second floor, by a reptilian hand belonging to... Well, I will (re)discover it in Terrors Out of Time. I say rediscover it, as I played this adventure once. I remember having a few pleasant chills reading it, there is less action in it, but a few more gruesome deaths and a more sinister adversary in the "person" of the Baron Ausbach (the toad-like, bat winged fiend on the front cover, much more unlikeable than some far away extraterrestrial entities). As Halloween is coming, I am getting myself in the right mood with this read. I strongly recommend. Hey, there are still some copies available on Amazon!
Je cherche un bouquin
Ce billet est un peu un appel à tous. Je cherche un bouquin depuis un bon bout de temps, celui-ci: Les dires de Piloé. D'un certain Alain Vézina. Sur Amazon il est hors de prix. C'est le livre de mes cours de français de quatrième année. Je le cherche pour une raison bien bête et bien précise: il y avait une pièce de théâtre dedans, laquelle se passait à l'Halloween. Une pièce bien québécoise, ou alors adaptée/traduite par un Québécois, car il y avait le Bonhomme Sept-Heures dedans. C'était l'histoire de deux lutins qui sauvaient les animaux d'une forêt, lesquels avaient été capturés par des sorcières et des ogres. Il y avait aussi un cochon de lait qui s'était échappé d'une ferme. Ma prof nous a fait jouer la pièce, j'avais le rôle du principal lutin, ce fut mon premier rôle au théâtre. Sur une pièce d'Halloween, laquelle a aussi partiellement inspiré notre "jeu d'Halloween". Si jamais vous trouvez le bouquin ou la pièce (si elle existe ailleurs), veuillez m'informer.
Tuesday, 18 September 2012
An academic great unknown line
Well, it has been nearly a month since I published here a great unknown line. This one is again from my brother. On Sunday, he wrote this on his Facebook wall: "The wallpaper of Hell is made of bad essays." See, my brother teaches philosophy in college..
Soigner un rhume (conseils pratiques)
Je fais ce soir dans l'anecdotique et le billet bête et trivial. Si vous voulez lire quelque chose de plus profond, il y a la photo du mois de septembre, qui est celle d'un lithophone unique au monde, ou la question existentielle 149, qui n'a pas été répondue. Mais enfin bref...
Hier, j'ai senti au cours de la journée les symptômes d'un mauvais rhume: frissons, gorge irritée, le sentiment général d'être fait de jello. En fait, je craignais qu'ils annoncent la grippe, ce qui aurait été cent fois pire. Ne voulant pas être malade, je me suis puissamment drogué aux aspirines et au Vicks, j'ai bu des hectolitres d'eau, me suis bourré de fruits pour la vitamine C, je me suis couché tôt et me suis couvert chaudement durant toute la soirée. Je crois que j'ai réussi à suer les microbes. Alors c'est mon traitement contre le rhume. Je me sentais toujours fait de jello ce matin et déshydraté en plus, mais j'ai survécu à ma journée et je suis revenu à la vie.
Hier, j'ai senti au cours de la journée les symptômes d'un mauvais rhume: frissons, gorge irritée, le sentiment général d'être fait de jello. En fait, je craignais qu'ils annoncent la grippe, ce qui aurait été cent fois pire. Ne voulant pas être malade, je me suis puissamment drogué aux aspirines et au Vicks, j'ai bu des hectolitres d'eau, me suis bourré de fruits pour la vitamine C, je me suis couché tôt et me suis couvert chaudement durant toute la soirée. Je crois que j'ai réussi à suer les microbes. Alors c'est mon traitement contre le rhume. Je me sentais toujours fait de jello ce matin et déshydraté en plus, mais j'ai survécu à ma journée et je suis revenu à la vie.
Sunday, 16 September 2012
First sign of Halloween
I might be of one track mind these days, but circumstances sometimes seem to accomodate the mind, and the inspiration. In any case, I saw yesterday the first commercial sign of Halloween in the shops. The local Marks & Spencer had Jack O'Lanterns made of paper on display in the windows. Not in every window, but one half of them. On the 15th of September, no less. This is very early in England to advertise Halloween, usually Christmas advertisement shows up earlier, in one form or another. I was to say the least happily surprised. When I went in the shop today I saw Halloween chocolates on sale. I didn't buy any, but found their presence reassuring.
Labels:
Angleterre,
chocolat,
chocolate,
citrouille,
England,
Halloween,
Jack O'Lantern,
Marks and Spencer,
pumpkin,
September,
Septembre
Saturday, 15 September 2012
Jeux de mains (photo du mois)
J'ai une soudaine inspiration pour la photo du mois de septembre, dont le thème, "jeux de mains", était suffisamment vague pour porter à la créativité. Cette photo a été prise au Keswick Museum dans le Lake District. Il représente une sorte de xylophone de pierres, un lithophone, appelé le "Musical Stones of Skiddaw" comme ils l'appellent. Il est unique au monde, on ne peut donc entendre les sons qu'ils font qu'à Keswick (enfin, sur YouTube aussi). Les visiteurs peuvent y jouer. Et comme on joue d'un instrument de musique avec (notamment) ses mains...
Allez voir les jeux de mains des autres blogueurs ici:
100driiine, A&G, Agrippine, Akaieric, Alban, Alexanne, Alexinparis, Alice Wonderland, André(eric)Fernandes, Anita, Anne, Anne Laure T, Anne-Cécile, AnneSoPhotos, Annick, Arwen, Ava, Batilou, Berliniquais, Bestofava, Blogoth67, Café créole, Cara, Carnet d’une Réunionnaise, Carnets d'images, Caro, Carole In England, Cathy, Cekoline, Céliano, Céline in Paris, Cessna, oui !, Champagne, Cherrybee, Chris et Nanou, Cindy Chou, Clara, Coco, Cocosophie, Cricriyom from Paris, Cynthia, Dame Skarlette, Dan, David et Mélanie, DelphineF, Dorydee, Dr CaSo, Dreamteam, E, El Padawan, Elapstic, Emma, Escapade en Tunisie, Fanfan Raccoon, Filamots, François le Niçois, Frédéric, Galinette, Gilsoub, Gizeh, Guillaume, Hibiscus, J'adore j'adhère, Jean Wilmotte, jen et dam, Karrijini, Kob, Krn, Kyoko, La Fille de l'Air, La Flaneuse, La Messine, La Nantaise, La Papote, La Parigina, LaFamilleD , LaGodiche, Laure, Laurent Nicolas, Lauriane, Lavandine, Le Mag à lire, Les petits supplices !, Les voyages de Lucy, Les voyages de Seth et Lise, Les zinzins, Lesegarten, Leviacarmina, Lhise, Lisa adore, Lo, Lost in London, Louiki, Louisianne, Lucile et Rod, Lyonelk, M, M.C.O, magda627, Maïder, Mamysoren, Manola, Marianne, Marmotte, Melting Pot, Mgie les bons tuyaux, Mistinguett, Mon p'tit boudoir : Mot de passe : mon/ptitboudoir, N, Narayan, Nataru, Nathalie, Nicky, Olivier, Ori, Oryann, Où trouver à Montréal ?, Pat Québec, Pilisi, Renepaulhenry, Sébastien, Sephiraph, Sinuaisons, Skipi, Sophie Rififi, Stephane08, Stéphie&lesCacahuètes, Tambour Major, Testinaute, The Mouse, Titem, Tsuki, Un été Sans Fin , Un jour une rencontre, Une niçoise, Vanilla, Véro Beramelo, Vickie in the sky, Violette, Viviane, Xavier Mohr, Xoliv'.
Allez voir les jeux de mains des autres blogueurs ici:
100driiine, A&G, Agrippine, Akaieric, Alban, Alexanne, Alexinparis, Alice Wonderland, André(eric)Fernandes, Anita, Anne, Anne Laure T, Anne-Cécile, AnneSoPhotos, Annick, Arwen, Ava, Batilou, Berliniquais, Bestofava, Blogoth67, Café créole, Cara, Carnet d’une Réunionnaise, Carnets d'images, Caro, Carole In England, Cathy, Cekoline, Céliano, Céline in Paris, Cessna, oui !, Champagne, Cherrybee, Chris et Nanou, Cindy Chou, Clara, Coco, Cocosophie, Cricriyom from Paris, Cynthia, Dame Skarlette, Dan, David et Mélanie, DelphineF, Dorydee, Dr CaSo, Dreamteam, E, El Padawan, Elapstic, Emma, Escapade en Tunisie, Fanfan Raccoon, Filamots, François le Niçois, Frédéric, Galinette, Gilsoub, Gizeh, Guillaume, Hibiscus, J'adore j'adhère, Jean Wilmotte, jen et dam, Karrijini, Kob, Krn, Kyoko, La Fille de l'Air, La Flaneuse, La Messine, La Nantaise, La Papote, La Parigina, LaFamilleD , LaGodiche, Laure, Laurent Nicolas, Lauriane, Lavandine, Le Mag à lire, Les petits supplices !, Les voyages de Lucy, Les voyages de Seth et Lise, Les zinzins, Lesegarten, Leviacarmina, Lhise, Lisa adore, Lo, Lost in London, Louiki, Louisianne, Lucile et Rod, Lyonelk, M, M.C.O, magda627, Maïder, Mamysoren, Manola, Marianne, Marmotte, Melting Pot, Mgie les bons tuyaux, Mistinguett, Mon p'tit boudoir : Mot de passe : mon/ptitboudoir, N, Narayan, Nataru, Nathalie, Nicky, Olivier, Ori, Oryann, Où trouver à Montréal ?, Pat Québec, Pilisi, Renepaulhenry, Sébastien, Sephiraph, Sinuaisons, Skipi, Sophie Rififi, Stephane08, Stéphie&lesCacahuètes, Tambour Major, Testinaute, The Mouse, Titem, Tsuki, Un été Sans Fin , Un jour une rencontre, Une niçoise, Vanilla, Véro Beramelo, Vickie in the sky, Violette, Viviane, Xavier Mohr, Xoliv'.
Friday, 14 September 2012
Lucifer Sam
I love cats. I love how mysterious they are and how spooky they can be, even when people think they look devilish. I don't care: they have the charm and beauty of the devil. I love Pink Floyd. And Halloween is getting closer and closer. So I had in the head all day Lucifer Sam, an early song of their first album. Since I don't put enough Pink Floyd on Vraie Fiction, I decided to upload the song here. This is pure primitive psychedelic pleasure.
Labels:
cats,
chanson,
chats,
devil,
diable,
Halloween,
Lucifer Sam,
music,
musique,
Pink Floyd,
Satan,
song,
The Piper at the Gates of Dawn
Question existentielle (149)
Je pose des questions existentielles bien sporadiquement ces temps-ci, la dernière date d'il y a dix jours. Peut-être que c'est parce que j'en ai écrit beaucoup, cela dit j'ai déjà été plus sporadique. C'est une autre question automnale, avec une portée esthétique (et pseudo-poétique):
-Quelle est la couleur de l'automne?
-Quelle est la couleur de l'automne?
Labels:
automne,
autumn,
existential question,
question existentielle,
saisons,
seasons
Thursday, 13 September 2012
Where the Shadows Stalk
It is getting closer and closer to Halloween and I am putting myself in the mood. I bought another gamebook from Amazon, this time Where the Shadows Stalk and its sequel. It is from the Forbidden Gateway series, which sadly only had two titles. When I was a child, I had read and completed the sequel, which I might blog about in the upcoming months, but I never finished Where the Shadows Stalk, in fact I had barely started it. I remember now that it had strong Lovecraftian elements, which I had never seen before as I had not read Lovecraft yet. But it was also heavily influenced, I think, with classic Gothic horror tales and old Hammer movies. The action is set in Wales, in a little village. This is a perfect atmospheric setting.
I have started reading it yesterday and it is already a pleasure. You play a "psychic investigator" (whatever that is). Your primary weapon is a knobkerrie (which made me discover them, thank you Google, and isn't it a neat little bit of exotism), but you find others throughout the adventure, including some magical items. It is not as good as reading a good horror story, but it is an enjoyable interactive read, mixing adventure with horror. It reminds me of the old games of Call of Cthulhu I used to play, but (so far) without the sci-fi influences. The gamebook displays a more classic type of horror. And because the character is played by you (or, in that instance, me), it makes the reader/player more involved in the story as "normal" fiction. On a cool autumn evening, waiting for Halloween, it is a great read, as chilling as it is entertaining.
I have started reading it yesterday and it is already a pleasure. You play a "psychic investigator" (whatever that is). Your primary weapon is a knobkerrie (which made me discover them, thank you Google, and isn't it a neat little bit of exotism), but you find others throughout the adventure, including some magical items. It is not as good as reading a good horror story, but it is an enjoyable interactive read, mixing adventure with horror. It reminds me of the old games of Call of Cthulhu I used to play, but (so far) without the sci-fi influences. The gamebook displays a more classic type of horror. And because the character is played by you (or, in that instance, me), it makes the reader/player more involved in the story as "normal" fiction. On a cool autumn evening, waiting for Halloween, it is a great read, as chilling as it is entertaining.
Un restaurant à Chicoutimi (anecdote)
Pierre Foglia a récemment mentionné dans sa chronique du 11 septembre 2012 un restaurant de Chicoutimi situé dans une tour à bureaux où il avait très bien mangé. Il n'a pas rêvé, le restaurant existait bien: c'était Le Lechasseur. La chef s'appelle Diane Tremblay. Des années plus tard, elle ouvrit Le Privilège, où j'ai travaillé comme plongeur, dans une autre vie. Ce fut ma première et je crois ma seule vraie job d'été. Je le mentionne parfois sur ce blogue. J'avais obtenu le poste grâce à mes parents, qui étaient des clients réguliers depuis les premiers jours du Lechasseur. Il y avait la chronique de Foglia laminée sur un mur entre la cuisine et la salle à manger. Diane a maintenant fermé Le Privilège et enseigne la restauration. Je crois que le monde gastronomique saguenéenne en a beaucoup souffert.
J'ai trouvé ça étrange de lire sur un restaurant familier dans le journal. Diane est peut-être bien la meilleure chef (cheffe?) du Saguenay et elle pourrait en montrer à bien des cuisiniers ailleurs dans la province. J'aurais aimé ploguer le restaurant sur Vraie Fiction, ça aurait été une publicité bien modeste étant donné que je ne suis pas chroniqueur à La Presse. Mais je le dis simplement ic: vous avez manqué quelque chose si vous n'y êtes jamais allé.
J'ai trouvé ça étrange de lire sur un restaurant familier dans le journal. Diane est peut-être bien la meilleure chef (cheffe?) du Saguenay et elle pourrait en montrer à bien des cuisiniers ailleurs dans la province. J'aurais aimé ploguer le restaurant sur Vraie Fiction, ça aurait été une publicité bien modeste étant donné que je ne suis pas chroniqueur à La Presse. Mais je le dis simplement ic: vous avez manqué quelque chose si vous n'y êtes jamais allé.
Wednesday, 12 September 2012
DIY shop (a thought)
My aunt, the sister of my mother, once said about her husband that when he gets bored on a Saturday, he goes to the DIY shop. And when he is bored again after he comes back... he goes there again. I always thought that was pretty eccentric. Until I visited the local DIY shop here. I once mentioned it on this blog. Apart from tools and house goods, it has plenty of gardening stuff. And an electric train on display. Nothing too impressive, but still. I go there just to have a quick look at the train and the décor surrounding: the train station as it was decades ago. And the staff is nice and helpful. After the sweet shop, it might be my favourite shop in this town. I am very surprised about it, maybe I am getting old.
Un léger accent?
Au travail, on m'a dit au téléphone, récemment (lundi dernier), que j'avais "un léger accent canadien". Ca m'a laissé dubitatif. Un léger accent? Moi? Seulement léger? Ca ne me met pas en rogne comme quand quelqu'un me dit au Saguenay que j'ai un accent français (ça, ça me rend vraiment furieux en fait), mais ça m'agace toujours un peu. Je sais que je le neutralise naturellement lorsque je travaille, lorsque je faisais du théâtre aussi. Tout de même, je préfère quand on me reconnaît d'emblée comme saguenéen. Je sais que je retrouve vite mon accent rérional, que je l'ai même parfois à trancher au couteau.
Tuesday, 11 September 2012
Why Must We Die?
Today is the eleventh anniversary of 9/11. I commemorate it every year. My two most important blog posts about the subject are from 2008 and 2009. I said all I needed to say about that day in these two posts, please feel free to comment them. This year, I decided again to commemorate it with a song, which is more eloquent than my words could be. It is from the McGarrigle sisters. Why Must We Die? was written a few years before 9/11, it could have been written for it. It is a very sad song, about how absurd is death and uncomplete life often is. Sad, but beautiful. It is fitting to remember those whose lives have been taken by religious fanaticism, also to remember how own mortality.
Labels:
9/11,
chanson,
fondamentalisme,
fundamentalism,
Islam,
islamisme,
McGarrigle sisters,
music,
musique,
religion,
song
Un calembour atroce
J'écris ces lignes quelques jours à l'avance, mais j'ai pensé que le calembour que je vais immortaliser ici vous ferait rire un peu durant la journée, ou après une journée difficile (tout dépend de votre location sur la planète) et comme c'est également une journée de commémoration et de deuil, ça vous ferait sourire si vous vous sentez mélancolique. Le rire est le propre de l'homme, après tout. Voici donc un calembour répété maintes et maintes fois par mon plus jeune frère, un jeu de mots par ailleurs complètement stupide: "c'est louche comme une passoire pas de trous."
Sunday, 9 September 2012
Seasonal changes
The weather these last few days has been particularly warm, for September at least, while the last days of August were surprisingly cool. I understand that September can be quite warm, even hot, but I always somewhat expect September to have a more autumnal weather. At least I didn't need to put sun lotion on me. It was not that hot. I blogged recently about the signs of autumn, in spite of the hot weather. Now, according to BBC Weather, it will get much colder from Tuesday onwards. I am glad, I welcome the change of temperature. I find it more comfortable, beside I need to start wearing my warm clothes. Well, I don't need to, but my shelves have been a proper mess with the quick weather changes, so I want to settle in autumn mode.
Une citation à propos de l'Amérique
J'ai décidé de réécrire ici une citation qui me hante. Elle est tirée de la nouvelle Antigonish dans Arvida. C'est la première phrase de la nouvelle (on dit incipit en littérature). "L'Amérique est une mauvaise idée qui a fait du chemin". Ca s'applique je n'en doute pas à Antigonish. À Arvida aussi, et sans doute à bien des endroits où j'ai vécu et que j'ai visités. Il y a plein de routes qui mènent nulle part. Et c'est une particularité du Nouveau Continent: les routes à n'en plus finir. Enfin, qu'est-ce que vous pensez de cet aphorisme? Et autre question connexe mais plus triviale: quelqu'un a déjà visité Antigonish?
Friday, 7 September 2012
Harvest season
This picture was taken by my parents back in September 2003. I am not into those kinds of basket displays usually, but this one, which I found in Dropbox, I find particularly charming. It is a sort of horn of plenty and an embodiment of autumn and harvest. You can see in there apples, crabapples and apple and crabapple jellies. And some flowers. All home grown and home made. For years, between August and September, this is what my brothers and I used to do: pick apples and crabapples, clean them and make them ready to turn into jellies, or apple sauce, or apple pies. I have never been much of a cook, but being the fruit gatherer, that is something that comes naturally to me. Your hands smell lovely afterwards. Anyway, I am missing doing the harvest like this.
La Ziguezon (chanson du vendredi)
Je suis trop fatigué pour boire de la bière ce soir, en fait je crois que je vais être au régime sec pour la fin de semaine. Je suis fatigué à ce point et je sais que je dois ménager mon foie si je veux ménager ma tête. Enfin bref. Je veux quand même commencer la fin de semaine du bon pied et si je ne peux boire, je peux quand même écouter des chansons à boire. Alors j'ai téléchargé ce soir cette chanson traditionnelle (d'origine acadienne je crois), interprétée par la Bottine Souriante. C'est meilleur dans un bar, en plein milieu de soirée, avec quelques bières dans le corps. Mais ça s'écoute quand même bien à jeûn. (Et addendum: je me suis rendu compte que j'avais téléchargé une autre pièce de la Bottine hier, par erreur. C'est ça qui arrive quand on blogue à jeûn un vendredi soir.)
Labels:
chanson,
folklore,
Friday,
La Bottine Souriante,
La Ziguezon,
music,
musique,
Québec,
song,
vendredi
Wednesday, 5 September 2012
Learning Italian (at last!)
After more than a year of procastination, I have finally decided to be focused, disciplined and to learn Italian: my mum had bought me this package with CDs and book to learn, the Assimil method, so I have listened to a few lessons already. Not many, and I repeat the lesson so I can keep the words in my head. So far I think I can order a coffee, which is good as Italian coffee is the only one I like to drink. A lot of it constitute of re-learning things I knew already, but had forgotten, or things I had heard but never quite understood. I know I have the accent already, this has been confirmed to me more than once (see here and here), I even have an Italian name (Guglielmo Bergamo) now if I can finally become an Italian speaker... Well, I'll have learned something that I have been wanting to learn for at least two decades. It's about time.
Les urnes et les balles
Je ne pensais pas bloguer ce soir. Trop fatigué, soucieux de bloguer moins mais mieux, soucieux aussi d'apprendre à me faire désirer (les derniers billets, en français comme en anglais, ont été fort peu commentés). Et puis il y a eu l'élection hier. Jean Charest est défait, comme député et comme premier ministre. Bon débarras. Pauline Marois première femme première ministre de l'histoire du Québec. Un petit grand moment, même si la victoire est modeste, surtout après ce qu'elle a enduré. Djemila Benhabib défaite, ce qui m'a profondément attristé. Après toute la condescendance et le mépris dont cette femme intelligente a fait l'objet, après cette fronde ignoble menée par le minable petit mollah Jean Tremblay, elle méritait la victoire. J'ose espérer que ce ne sont pas par frilosité catholique qui ait influencé les électeurs de Trois-Rivière à sauver la libérale. Parce que dans ce cas, ils devraient avoir honte. Enfin, je me console en me rappelant que Jean Tremblay aura à composer avec une députation rérionale péquiste. Bien fait pour lui.
Mais bien entendu, ce que j'ai lu au réveil ce matin, la première chose que j'ai apprise des élections, c'est qu'un tueur fou avait tenté d'assassiner Pauline Marois. La première ministre nouvellement élue. J'aurais pu prononcer un énorme cliché, qu'on croyait que ça ne pouvait se passer qu'aux États Unis, mais je ne m'étonne pas, malheureusement, de ce qui s'est produit. Surpris, choqué, mais pas étonné. Comme le fanatisme religieux d'un maire, le délire haineux n'est pas l'apanage américain. Je suis attristé parce qu'il y a eu mort d'homme. Je me console cependant en me disant que nous avons ce matin une première ministre bien vivante et en santé. Il s'en est fallu de peu pour que les balles violent l'expression des urnes.
Mais bien entendu, ce que j'ai lu au réveil ce matin, la première chose que j'ai apprise des élections, c'est qu'un tueur fou avait tenté d'assassiner Pauline Marois. La première ministre nouvellement élue. J'aurais pu prononcer un énorme cliché, qu'on croyait que ça ne pouvait se passer qu'aux États Unis, mais je ne m'étonne pas, malheureusement, de ce qui s'est produit. Surpris, choqué, mais pas étonné. Comme le fanatisme religieux d'un maire, le délire haineux n'est pas l'apanage américain. Je suis attristé parce qu'il y a eu mort d'homme. Je me console cependant en me disant que nous avons ce matin une première ministre bien vivante et en santé. Il s'en est fallu de peu pour que les balles violent l'expression des urnes.
Tuesday, 4 September 2012
Signs of autumn
So far, September has been warm, even hot, much more than the end of August, when I could feel autumn looming. That said, there are signs that autumn is here, even though it has been so far discreet:
-The leafs are changing colour. Most of them are still green, but you can see yellow and red on the trees. And it is not because of dry temperature: it has been raining on a regular basis.
-There are also leafs on the ground, in some places more than others.
-The night comes earlier. It may sound like nothing, but it gives a very different feel to a day.
-Nights, early mornings and sometimes evening are quite cool, even though the days are still summery.
-There is the general attitude of people around: they all seem a bit more down. Not me, I like autumn and even its melancholy. But there is that feeling in the air.
Of course, it is easier to show on this blog with seasonal pictures, in a way this blog is much more autumnal in look than what I see outside. But this is the nature of fiction: it enhances our perception of reality.
-The leafs are changing colour. Most of them are still green, but you can see yellow and red on the trees. And it is not because of dry temperature: it has been raining on a regular basis.
-There are also leafs on the ground, in some places more than others.
-The night comes earlier. It may sound like nothing, but it gives a very different feel to a day.
-Nights, early mornings and sometimes evening are quite cool, even though the days are still summery.
-There is the general attitude of people around: they all seem a bit more down. Not me, I like autumn and even its melancholy. But there is that feeling in the air.
Of course, it is easier to show on this blog with seasonal pictures, in a way this blog is much more autumnal in look than what I see outside. But this is the nature of fiction: it enhances our perception of reality.
Labels:
automne,
autumn,
école,
entre chien et loup,
melancholia,
mélancolie,
saisons,
school,
seasons,
September,
Septembre,
température,
Weather
Question existentielle (148)
J'ai failli poser la même question existentielle qu'il y a deux ans, la 67. Peut-être que j'en pose trop. Alors bon, septembre étant le mois du retour à l'école et de l'automne, je pose cette question existentielle:
-En tenant compte de ses aspects mélancoliques, quel est le mois de septembre idéal pour vous?
-En tenant compte de ses aspects mélancoliques, quel est le mois de septembre idéal pour vous?
Labels:
automne,
autumn,
école,
existential question,
melanc,
mélancolie,
question existentielle,
saisons,
school,
seasons,
September,
Septembre
Monday, 3 September 2012
Turn the card over
I know, I know, I uploaded this song before. But I listened to it and this rediscovered it recently and I thought I would upload it again, just for the sake of it. My mother yesterday reminded me that I have a box set of Italian lessons to go through and that I should learn the language instead of spending so much time blogging. She is right of course, but I am more inspired around autumn, so it kind of sucks, I have to little time in the evening. But I want to be able to appreciate this song for more than its music, to be able to understand it effortlessly, without reading the translation. Fabrizio de André is a great artist, he also is a great admirer of Georges Brassens, which songs he translated. Volta la carta is a song about the changing and arbitrary nature of fate, I think, with images of tarot and Italian superstitions giving shape and colour to the uncertainty of life. It is beautiful and evocative, a perfect song for the change of seasons. I preferred the first interpretation I uploaded, which was from a concert in 1998, performed a year before Fabrizio de André's death, which fittingly makes this song his swan song. I decided however to upload this earlier version.
Labels:
chanson,
Fabrizio De André,
Georges Brassens,
Italian,
Italie,
italien,
Italy,
song,
Volta la carta
Une cocotte
Cette photo a été prise à Kew Gardens. Je sais que c'est une image modeste comparée à tout ce que les jardins ont à offrir, mais c'est ce genre d'objet qui capte mon attention. On en voit tober un peu partout ici, elles sont sèches comme celle-ci. Les cocottes, je les aime sèches dans un feu de foyer une soirée froide d'automne. Il est supposé faire chaud cette semaine, mais j'ai déjà des envies de feux de foyer. J'y pense à chaque fois que je vois une cocotte par terre.
Sunday, 2 September 2012
Small planet
The strange thing about being an expat is when someone out of the blue recognises when you are from. It happened to me a while ago here, in one of the local wine shops: a Canadian guy working there knew I was Quebecker. He even knew about Chicoutimi, which he visited. So since then I have a contact at the wine shop who helps me choose the right product when I get there (I buy more beer than wine, by the way) and with whom I can speak a few words of French. This planet can be quite small.
Labels:
beer,
bière,
Chicoutimi,
N'importe quoi,
Québec,
Saguenay,
Saguenay-Lac-Saint-Jean,
vin,
whatever,
wine
Un cyberjournal saguenéen
J'ai trouvé via un ami sur Facebook le site LBR.ca, qui se décrit comme "le Cyberjournal du Saguenay". Je suis heureux qu'il y en ait un et je tenais à le ploguer ici sur Vraie Fiction pour tous les Bleuets expatriés comme moi, ou les exilés comme je le pense de plus en plus. Je le plogue aussi pour tous les Québécois qui trouvent le mollah Jean Tremblay pénible, parce que ce cyberjournal montre que nous ne sommes pas tous comme ce crétin qui a été élu comme maire. Mais je le fais surtout pour mes compatriotes saguenéens. Comme certains l'ont sans doute constaté, le Quotidien a des airs de Pravda au service du maire. À lire l'opinion des lecteurs de LBR, le maire n'est pas aimé de tous. Je trouve ça rassurant et ça soigne ma fierté régionale.
Labels:
bleuet,
blueberry,
homesickness,
Jean Tremblay,
LBR,
mal du pays,
Saguenay,
Saguenay-Lac-Saint-Jean
Saturday, 1 September 2012
The Detective Tales cover for September
Every month, I upload here the cover of a Detective Tales magazine. As Halloween is coming soon(ish) and I get in a spooky mood as early as September, I thought I would upload a picture that belongs both to crime fiction and the horror genre. This is the September 1939 cover. Maybe it explains why it is so sinister. You have the squared jaw hero, who just freed the (very blonde) femme fatale/damsel in distress from a coffin (or at least he unlocked it with a crowbar), gunning away an unknown adversary while a badguy, looking very blue in the moonlight and sinister like an the Eastern butler of an Eastern undead nobleman, is trying to stab him with a large knife, with a large bull eye window in the background. I am very skeptical about the mix of genres in general, but in this one it works very well. It is a (melo)dramatic, claustrophobic picture. And it works quite well, I think.
Toune d'automne
Je ne suis pas le plus grand fan des Cowboys Fringants. Souvent, je trouve leur poésie un peu simpliste et les trouve trop preachy, comme disent les Anglais. Cela dit, il y a quelques chansons d'eux que j'aime dont, bien entendu, Toune d'automne, notamment et justement parce qu'elle n'est pas preachy, parce qu'elle est toute simple et pleine de charme. C'est une chanson de retour au pays, de retours doux-amers, peut-être permanents, pleine de mélancolie automnale. Et notez que, comme moi, les Cowboys font commencer l'automne au début de septembre: le narrateur/chanteur va bientôt commencer l'université.
Labels:
automne,
autumn,
chanson,
Cowboys Fringants,
homesickness,
mal du pays,
melancholia,
mélancolie,
music,
musique,
Québec,
September,
Septembre,
song,
Toune d'automne
Septembre/September
English below...
C'est le premier septembre, que je considère le premier jour de l'automne. Je me demandais comment le souligner, puis j'ai trouvé cette photo sur Dropbox, tiré de l'album familial: une bernache du Canada en bois (on en a plein à la maison) avec la récolte des pommes de nos pommiers. L'automne, c'est ça: la migration des oiseaux, surtout des canards et des oies, et les récoltes, ici représentées par la pomme, fruit automnal s'il en est un.
-----------------------------
It is the first of September today, which I consider the first day of Autumn. I was wondering how to illustrate it here, then I found this picture on Dropbox, from the family album: a Canadian goose (we have loads of wooden ducks at home) and the harvest of apples from our apple trees. Autumn, it is that, in a nutshell: ducks and geese migrating and harvest, here represented by apples, maybe the most autumnal fruit.
C'est le premier septembre, que je considère le premier jour de l'automne. Je me demandais comment le souligner, puis j'ai trouvé cette photo sur Dropbox, tiré de l'album familial: une bernache du Canada en bois (on en a plein à la maison) avec la récolte des pommes de nos pommiers. L'automne, c'est ça: la migration des oiseaux, surtout des canards et des oies, et les récoltes, ici représentées par la pomme, fruit automnal s'il en est un.
-----------------------------
It is the first of September today, which I consider the first day of Autumn. I was wondering how to illustrate it here, then I found this picture on Dropbox, from the family album: a Canadian goose (we have loads of wooden ducks at home) and the harvest of apples from our apple trees. Autumn, it is that, in a nutshell: ducks and geese migrating and harvest, here represented by apples, maybe the most autumnal fruit.
Subscribe to:
Posts (Atom)