2025 A Few New Designs
4 months ago
Blogue d'un québécois expatrié en Angleterre. Comme toute forme d'autobiographie est constituée d'une large part de fiction, j'ai décidé de nommer le blogue Vraie Fiction.
Sometimes, there are gifts you give to people and you wish you had bought it for yourself. This mug is the Christmas present I bought for my sister-in-law, the girlfriend of my brother Andrew, in a local coffee shop called Passion Café. My wife and I love it there. The staff even did the wrapping there, so I killed two birds with one stone and they did a much better job than I could ever have done with the wrapping. I have my own mug at home that certifies me as a bookworm, but this one is just as good and I find the mug as funny as it is accurate. Apparently this suits my bro's partner too, as she really liked it. We have plenty of mugs at home and more than we have room for, but I was very tempted to buy another one for myself.
Nous sommes allés à La Baie il y a deux jours. J'y ai pris en photo l’Auberge des 21. Je partage ici parce que c'est une pas si pire photo hivernale. J'y suis allé quelquefois, pour des brunchs surtout.
Petit moment de plaisir rérional aujourd'hui (hier quand vous lirez ces lignes): nous sommes allés faire une petite virée à La Baie et nous sommes arrêtés à la Fromagerie Boivin. Nous y avons acheté du fromage en grains frais du jour, on a même vu comment il se faisait. Du fromage qui fait squeek, squeek. Mon fils l'a adopté immédiatement, à ma grande fierté. Il l'appelle "sticky cheese". J'aime cette expression, qui je crois décrit assez bien ce qu'est du fromage en grains. Petit loup a aussi été impressionné de voir la fabrication du fromage. Parce que oui, il y a des vitres où l'on peut observer le processus.
Something terrible happened recently: my old Pajar boots broke apart (almost) shortly before e came here. The same thing happened to my wife's boots. So we decided to buy new ones here,I wanted to buy Pajar again, but they had none at my size where we went, so I went for the something equivalent: Anfibio. Also Quebec made, because I only trust something local for my winter boots. They sure look good and they keep me warm and dry in the snow.
Non, non, je ne veux pas parler dans le titre de ce billet de café en canisse. Je veux parler de café à saveur de canne en bonbon, ou canne de Noël. Ma femme en a acheté une à Passion Café, un spécial du Temps des Fêtes. Je n'y ai pas goûté, car je déteste le café, mais j'ai trouvé que ça avait l'air assez cool, alors j'ai pris une photo. Les cafés, je trouve souvent qu'ils ont de plus belles apparences que de bon goût. Si ça avait été u n chocolat chaud, je l'aurais peut-être même essayé. Je n'ai pas mangé de canne en bonbon depuis des années, je pense que la dernière fois je devais avoir quinze ans tout au plus. Ceci est sans doute mon dernier billet de Noël d'ici à l'année prochaine, mais je vais essayer un jour de bloguer sur le sujet des cannes de Noël plus en détails. Parce que oui, je suis parfois porté sur ce genre de sujet trivial. D'ici là, vous avez une photo festive pas pire.
Here comes the post-Christmas blues. On the 28th, it had to be expected. I have something to sooth it, at least for a bit: we still have leftovers from the Christmas supper and we will eat them tonight. Like for the réveillon, there will be turkey, stuffing,apple sauce, cranberry sauce, pork pies, olives and so on. Not as much as when Christmas was in full force (see picture), but enough to calm for a moment my melancoly.
Il fallait que je partage ça sur le blogue: vous voyez le premier bonhomme de neige fait par petit loup, avec l'aide de son père, son grand-père et sa mère. Il a pas mal neigé hier ici et la neige était assez collante aujourd'hui pour en faire un. Il avait déjà fait il y a quelques jours un tracteur de neige (c'est ce qu'il voulait faire d'abord, je vous jure), aujourd'hui il a voulu faire, ou nous faire faire, un bonhomme de neige en bonne et due forme. Il est pas trop mal réussi, je trouve, même si la neige n'était pas des plus collantes. Et, comme c'était son premier, je me suis fait une obligation de le partager ici. Il aura vraiment vécu son premier vrai hiver à la fin de notre séjour.
L'un des avantages de retourner chez soi pour les vacances, c'est qu'on peut redécouvrir la bouffe qu'on n'avait plus mangé depuis des années. Pour moi ça veut dire pleins de choses, dont ça: les anneaux viennois de la Pâtisserie Mergeay. J'appelle ça comme ça, parce que ma mère leur donnait ce nom, mais le vrai nom selon leur site c'est un noeud à la crème. Grosso modo, un croissant fait de deux anneaux avec de la costarde au centre. Et ce n'est que chez Mergeay que j'en ai mangé. Je n'en ai trouvé nulle part ailleurs.
Notre petit loup a (re)découvert une réalité québécoise de l'hiver et de Noêl: le chasse-neige et la souffleuse à neige, souvent deux en un, qui fait les allées et les rues. Ce qu'on appelle ici (faussement sans doute) une charrue. Je crois que ça l'impressionne plus que le Père Noël et quand il la voit arriver dans la rue. Il ne s'en blase jamais. En fait, il a même reçu par sa mère un jouet Playmobil qui est justement une gratte/souffleuse, jouet qu'il a d'ailleurs amené avec lui chez ses grand-parents. Morale de l'histoire: mon fils a beau être né de l'autre côté de l'Atlantique, il a l'âme bien québécoise et assume sa nordicité.
'Tis the season to be reading. I thought I would give another reading
suggestion for Christmas, one of the happy discovery I made last year:
Christmas Days by Jeanette Winterson (a fitting author's name for
Yuletide stories if there ever is one). It is twelve short stories and
twelve Christmas recipes (!), one for each of the twelve days of
Christmas. It is a rich and dense book that truly encompass the season's
aspects. Winterson give us mostly ghost stories or stories with an
element of supernatural, not very scary ones, but all very touching.
You also have some very heart warming tales, one about mistreated pupils
in an orphanage run by a tyrannical matron, who are saved by magical
frogs, another about a dog, a retelling of the legend of Mistletoe Bough
and Winterson's own take on the Nativity Story, told by the donkey who
carried the Holy Family to Betlehem ("The Lion, the Unicorn and Me",
which is one of my favourite). The recipes are stories unto themselves,
as each one is associated with a Christmastime memory of the author, not
always a happy one. Christmas Days is one of the best discoveries I
made last year.
Vous voyez ici mon poison de choix depuis mon retour au pays (dès mon premier jour ici d'ailleurs, parce que fuck le décalage). C'est bien entendu une Griffon rousse de la Brasserie McAuslan. Ma bière des Fêtes, même si ce n'est pas une bière de Noël à proprement parler. Ce n'est pas la meilleure bière de microbrasserie québécoise, mais c'est ma bière québécoise préférée depuis des années et j'y reviens toujours. Dans tous les cas, son goût et sa couleur se prêtent bien aux Fêtes, une bière rousse de caractère qui réchauffe et accompagne bien à peu près tout repas traditionnel.
You can see here the picture I took of the window of a small fish and chips shop in a nearby little village. We were not going for fish and chips, but we have been a couple of times there before and they do great fish and chips, maybe the best of the area. But I always pictured it otherwise as a nondescript fish and chips shop like they are so many here in England. I never thought they could be so creative and so festive. It is by far the best window I have seen for the season. Evocative of a Christmastime long gone in this country, when there was actually plenty of snow. On such a cold and snowy day, this fish and chips shop would certainly have been a haven. I never thought I would associate fish and chips with Christmas, but it kind of makes sense, since it is a time for comfort and fatty food. In any case, I am now craving them and imagining myself devouring some after a walk through the snow to this shop.
Christmas is coming, board games are getting out, as 'Tis the season to be playing. For tonight's post, I decided to blog about one of my favourite board game. I might be late in the news, but here is what I found recently: yet another release of Cluedo (or Clue as I have known it growing up). The setting and characters are the same, except for one detail: Mrs White the maid was replaced by Dr Orchid, an Asian woman dressed in black and pink. I have two questions about this new Dr Orchid: Why? And was it necessary? Yes, Clue is old fashioned, has stock characters based on English whodunit stereotypes, it's neither inventive nor original. But it is part of its charm. I can bypass the way the old ones are pictured, much younger than they should be, with a sexied up Reverend Green and a rejuvenated Mrs Peacock. I don't think this new femme fatale (and apparently all female characters on the board are now young and sexy). So this Christmas, if we can, we will play the old Cluedo game, with the the true classic characters. All of them.
The
Christmas' Radio Times is available now! 'Tis the season to be
watching... Except that we won't be watching much or indeed any British telly this
Christmas, as we will be celebrating it away. So I saw this Radio Times, the Radio Times, the most famous issue (they call it legendary issue on the cover), but I did not buy it, although I was very tempted. All the same, we'll have real snow, family and friends we
have not seen in years (literally), so I will not miss Radio Times all
that much. Still, it's a very cool cover, as always, with the reindeers and the snowy surroundings. And I'm sure it's a great read
too, whatever is on television during Christmastime.
'Tis the season to be reading (fa lala, lala..) For tonight's
Christmastime reading suggestion, Cassandra Darke by Posy Simmonds.
My happy discovery from last year's Christmas reads. Apparently, it is a very freely adapted adaptation of Dicken's Christmas
Carol. I must confess, while I did see a good bit of Scrooge in the
main character, the parallels between the two works are not that
obvious. This graphic novel (with emphasis on the novel bit, as there is
a lot of text) stands on its own and the Dickensian source material is more
easily identifiable when you read it a second time. But I digress. The
action is set from one Christmas season to another. Title characer
Cassandra Darke is an elderly art dealer, mean, ugly, selfish, arrogant,
wealthy, utterly despicable. She loses her reputation and part of her
fortune when she is recognised guilty of fraud. A year later, things go
from bad to worse when she finds a gun in the basement where her ex
lodger Nicki (who is also the daughter of Cassandra's stepsister and her
ex-husband). This is a thriller with brains and heart, it is also a
moral tale and a bit of a tragedy, with a protagonist who is not devoid
of redeeming qualities... which might not be enough to save her soul, or
her life.
I bought for this Thorntons' Cheeky Elf Advent Calendar for Wolfie, for a number of reasons. Because it is not one of those cheap Advent calendars but a fairly fancy calendar that has a chocolate of fairly good quality, with plenty of games to keep him entertained and patient waiting for Christmas. Or so I thought, in my naivety.I also thought that it is fitting that he has an Advent calendar featuring a cheeky elf. Better than Santa Claus himself, as he dislikes Santa Claus. It turned out that Wolfie understood very well the principle of eating chocolate for Advent. But he did not understand very well the principle of one chocolate a day. The first day was a real torture, when I told him he had to wait the next day to eat another one...
I know this title is an atrocious pun, but I think I had to do it. Anyway, my wife recently bought at Sainsbury's this Christmas Black Tea. Twelve (pyramid infusion ) tea bags flavoured with Christmas associated spices, in a box that looks like a Christmas cracker. She did not buy for herself as she hates tea, but for me. Isn't it sweet. Twelve tea bags for the twelve days of Christmas, but I had one already today. What to think of it? Well, it's all right, although I had spicier teas. The flavours are a bit faint, but maybe I need to let it infuse a bit more. And just for thesake of having a Christmas cracker with tea bags, it was worth it.
J'ai blogué à quelques reprises sur ce bouquin publié par Série Noire et que j'ai vu une seule fois par hasard sur les rayons d'Olivieri. Je regrette depuis de ne pas l'avoir acheté. En fait, je me demande pourquoi je ne l'ai pas acheté drelà. Je ne sais pas s'il est encore en vente quelque part, je veux dire autrement qu'en seconde main. Dans tous les cas, je veux l'avoir, en seconde main ou pas, alors je le mets depuis dans la liste de mes cadeaux de Noël. Que ce soit neuf ou de seconde main, je m'en moque un peu. Je veux lire ce livre un jour. Je ne le lirai pas cet Avent-ci, bien entendu, l'Avent étant commencé. Mais j'espère bien le lire pour l'Avent de 2020.
'Tis the season to be reading! Today is the first day of Advent, so Christmas is getting closer, so I am giving you some reading suggestion for Yuletide. As a crime fiction aficionado, I thought I started the season with a crime novel (or novella). Nothing is more fitting for Christmas than blood of snow. And tonight's suggestion is aptly titled... Blood on Snow. Written by Norwegian writer Jo Nesbo. Strangely enough, it is my very first venture in Scandinavian crime fiction. I often go Scandinavian for my Christmas read, but so far it has been Norse sagas. Come to think of it, this book has a lot in common with these sagas of old: it is short yet very dense, has larger than life characters, a (anti)hero living a life of never ending violence, betrayals, double crossings, tragic ironies and enough people killed to make Valhalla overcrowded. The story? Professional hitman with a hidden soft side Olav is given a contract on his boss' wife... By his boss. And through his surveillance before the hit, Olav falls in love with his target, or at least becomes infatuated with her. And that is just the start of his troubles. Set in the days leading to Christmas, Blood on Snow is maybe the Noir Christmas book to read.