2025 A Few New Designs
5 months ago
Blogue d'un québécois expatrié en Angleterre. Comme toute forme d'autobiographie est constituée d'une large part de fiction, j'ai décidé de nommer le blogue Vraie Fiction.
Samedi dernier, nous sommes allés à une fête de Noël pour enfants organisée par la garderie de notre petit loup. C'est encore un peu trop tôt pour ça, je trouve, mais bon, j'imagine que tout le monde trouve le temps gris autrement. En ce qui me concerne, je n'ai pas encore tout à fait l'esprit festif. On y servait de quoi manger et boire, dont du vin chaud. Les Anglais aiment beaucoup le vin chaud durant les Fêtes. Comme c'était à peu près le seul alcool qu'on y servait, j'en ai pris un verre. Il était franchement pas mauvais pour quelquechose de servi dans un verre en carton. Et ça réchauffe l'estomac sinon le coeur quand il fait frais et humide et gris dehors. Enfin bref, ce fut mon premier verre de vin chaud cette année.
Ainsi commence l'un de mes contes québécois préférés, appelé À la Sainte-Catherine ou La Sainte-Catherine de Colette. Je l'avais lu en quatrième année dans le cadre d'un cours de français et depuis Nous sommes donc la Sainte-Catherine et pour l'occasion je repartage ce conte (je l'ai déjà fait à quelques reprises par le passé), que l'on ne retrouve plus très facilement en ligne. En fait, après une recherche rapide, j'ai pu le trouver en deux parties sur un autre site, ici et là. Vous me direz ce que vous en pensez. Avertissement: c'est très, très catholique.
Sorry for the atrocious pun, but I thought it would make for a remarkable title. I haven't blogged yet about clementines, and I thought I had to before the end of November. It is one thing I always loved about the month, even when I did not like the month much. I have been eating clementines and sharing them with Wolfie (well of course, he loves them as much as I do) since the beginning of November. It's a great source of vitamins C and they taste delicious. For a full post on why I love them, please read this one from 2011. I bought these ones at Morrison's. Not my favourite, but they it's kind of nice to have thhe leaves still on. And you, do you eat clementines this time of year?
J'ai pris cette photo tôt le matin hier ou avant-hier. Au début, j'ai cru pour un instant qu'on avait eu de la neige. Mais non, ce n'était que du gel au sol. Maintenant, à bien y penser, je crois que c'est pas mal à ça que ça aurait ressemblé avec de la neige. Vous voyez dans cette photo toute la mesure de l'hiver anglais. Sans rire, c'est surtout ce qu'on aura cet hiver. Pas tout ce qu'on aura, parce qu'on devrait avoir au moins quelques bordées de neige à un moment donné, mais ce sera à la mesure de l'hiver assez modeste. C'est joli malgré tout.
Ça m'est venu en tête ce soir, je sais pas trop pourquoi: ça fera deuc ans bientôt que je n'aurai pas mangé de tourtière. Un délai vraiment trop long pour mon plat régional. Ça devrait se corriger pour les Fêtes, mais quand même, je me rends compte que ça me manque beaucoup.
Some people collect stamps, some people collect rare coins, I collect bookmarks. It is not as glamorous, I know, but it is not nearly as expensive either. So during our last time in Derbyshire, we visited Crich Tramway Village, which was really fun. I don't love tramways as much as I love trains, nevertheless it is a nice, elegant means of transport, and stepping in that village was like being in a different time period for a day. I decided that I needed to buy a souvenir from the place, and what better souvenir can someone buy than a bookmark. It does not cost much and it always comes in handy, when you are like me and you read books the old fashioned way, the ones with pages and no batteries. So I bought a bookmark, the one you can see on the picture. It is now one of my favourite. Now my favourite is the bookmark featured in this post, as it features trains, but still, a bookmark with tramways on is pretty cool.
My wife had her birthday recently and on this occasion,like it is the case every year since we've known them, we had the visit of Blonde Tickler and her mother. Blonde Tickler is now a teenager and has developed an interest and a talent in drawing manga characters. SO she gave my wife the best birthday present this year, or certainly the coolest: a birthday card with her manga portrait, as a manga character. With cat's ears because, well,because I guess mangas can sometimes be human-animal hybrids. I am not a specialist of mangas, but I found this extremely cool in any case and isn't it the sweetest present?
Je partage ce soir une nouvelle photo de Wendover Woods, rien que parce que... Ben elle est jolie, d'abord. Et puis ce fut un autre moment où notre petit loup a été complètement fasciné. C'est pas mal le banc public le plus cool que j'aie vu, je crois. En tout cas, il est dur à battre. On ne s'y est pas attardé longtemps, en fait on ne s'y est même pas assis, petit loup était trop occupé à admirer le design de la chose. Il aime plus les objets techniques, surtout les véhicules et les engins de construction, ça me rend heureux de le voir s'intéresser à ce qui reste un morceau de bois et des animaux. J'espère que ça lui permet de diversifier ses intérêts. Depuis hier, il a en tout cas une curiosité renouvelée pour ses toutous.
You probably all have heard of the Gruffalo, this creature and modern children classic story. Wolfie has a ambivalent report with the story and the monster. He loves it, loves when we read the book to him, loves the animated adaptation... yet sometimes he gets scared of the Gruffalo and asks us to stop reading, or stop watching the movie. A few weeks ago, we went to an fayre and there was a Gruffalo cave, with a "real" Gruffalo (a man or woman in a Gruffalo suit). Wolfie got terrified. He had to keep away from him and he begged me to hold him every time the Gruffalo was coming by. Today, we went to Wendover Woods, where there is a huge wooden statue of the Gruffalo and... and surprisingly Wolfie was not scared at all. He was even fascinated with the creature. It is true that he was prepped by his mum, who told him that this Gruffalo was made of wood and just a pretend one. Still, I'm surprised that he enjoyed the Gruffalo so much, given that it looked so real and lifelike.
Aujourd'hui, nous sommes allés à Wendover Woods. Notre première visite. Nous n'y avons pas passé beaucoup de temps, car la journée était assez avancée quand nous sommes arrivés, mais ce fut un moment très plaisant, alors nous y reviendrons sans doute. Petit loup a adoré. Quand je marche dans les bois, j'ai souvent l'impression de passer dans un autre monde et une autre époque. J'ai pris quelques clichés, dont celui-ci. On dirait la cabane d'un lutin, ou d'un kobold, ou d'une créature féérique quelconque. De manière plus sinistre, on pourrait dire que c'est le repaire d'un ermite dément ou d'un homme sauvage peut-être hostile aux civilisés. Bon, je m'égare, mais c'est toujours l'impression que j'ai quand je vois ça.
I recently mentioned that I read crime fiction in November. It is however not the exclusive genre I read. For some reason November is also the month when I read a lot, or a lot more than usual, about myths and legends and folklore. So this month, on top of the other books I read or intend to read, I have started A Treasury of British Folklore. Subtitled: "Maypole, Mandrakes and Mistletoes." I love all folklore, but the British one in particular, so although I'm only a few pages in, it is a great fun so far. If you know any similar books worth a read, please mention them in the comments section.
Aujourd'hui, comme je suis en congé, nous avons passé la journée en famille et avons fait diverses activités, toutes assez tranquilles. L'une d'elle a consisté à se promener dans le plus important parc local en fin d'après-midi. Ce fut fort plaisant: il faisait juste assez frais et les jeux de lumière étaient vraiment jolis. Je tente de me réconcilier avec le mois et jusqu'ici ça marche assez bien. Je commence à garder en tête que novembre, c'est toujours l'automne. C'est aussi plus facile avec un petit loup qui a pris beaucoup de plaisir à se promener comme un grand, sans être dans la poussette.
Il y a quelques semaines de ça, nous sommes allés à une "fête de
l'automne" qui était en fait au moins autant une fête de l'Halloween,
mais bon. C'était organisé par une garderie catholique. (Parenthèse ici:
l'apostat athée et anticlérical que je suis a quand même une femme qui,
malgré qu'elle soit elle même impie et issue d'une famille laïque et
biculturelle par dessus le marché, a quand même quelques amies
catholiques). J'y ai bu notamment un cidre chaud qui était fort honnête. Je bois rarement du cidre, encore moins souvent du cidre chaud, et je crois que je devraisen boire plus souvent, ne serait-ce que parce que c'est très automnal.
Here is a quick anecdote about English culture. We went a couple of weeks ago to our local Costa, which is quite a nice little place, in spite of being just a Costa Coffee shop. My wife likes to take seasonal drinks, so she ordered a Bonfire Spiced Latte. Apparently it is an old Costa classic. It struck me then that this was what the English found typically "seasonal": for them, the most quintessential autumnal event is Bonfire Night. It is quite ironic, as from what I could see on their website, it is no longer on the Costa now. They have already put up their Christmas menu. So come Bonfire Night, my wife might not be able to watch the fireworks sipping a Bonfire Spiced Latte. Personally, I don't want, I don't drink coffee in any variety. But it's still quite funny.