Thursday, 21 May 2026

"Just One More Chapter"

 I found this meme a few weeks ago. I have been wanting to share it since. If you know, you know. I am exactly in this state of mind now: I want to binge read and I have a lot on my TBR list, so it's all good. And sometimes you just want to read just one more chapter, even if you have other things to do or, very often now, you need to sleep. All the same, it's a very pleasant state of mind to be in, it's soothing and makes me feel good about things.

"Combattre le tabagisme"

J'ai pris cette photo dans Les dires de Piloé, le livre de français de ma quatrième année. C'était le Module 25, le tout dernier de l'année. Je le relis aujourd'hui et je me réjouis du chemin parcouru et des progrès que l'on a fait en Occident contre le tabagisme. J'ai toujours détesté la cigarette. Et il n'y a pas si longtemps, les fumeurs pouvaient fumer à peu près partout, sans gêne, même dans des lieux fréquentés par des enfants. Et ça ne fait pas si longtemps que ça a changé: 2006 au Québec pour l'interdiction de fumer dans les lieux publics, 2007 en Grande Bretagne. Et ça a été des changements assez controversés. Je suis vraiment heureux que Wolfie n'a pas à grandir dans un environnement enfumé.

Wednesday, 20 May 2026

Ghosts in the Walls

Is it okay to think about Halloween already? The weather has been kind of gloomy, in a good way (but then again I love gloomy weather), so of course I am thinking about Halloween. I spend the year preparing for the coming Halloween, I love the holiday that much. I am always on the lookout for something spooky. So during our visit to the Tower of London last February, I found in their souvenirs shop Ghosts in the Walls, which I purchased immediately. Subtitled "Spooky stories inspired by real history," I had no choice. I'm not sure when I will start reading it, but it's on my to be read list for the next few months.

Les invasions d'éphémères

C'est le mois de mai, c'est donc le mois des éphémères, un joli nom pour un insecte aussi laid que détestable. Les Anglais les appellent "mayflies"et c'est bien meilleur comme nom. Il y en a partout en ville, surtout dans les parcs où il y a de la verdure. Des légions volantes d'éphémères. Sont vraiment dégueulasses et on n'arrive pas à s'en débarrasser. J'espère que leur présence sera éphémère (ha, ha ha! calembour atroce) et ne durera pas au delà du mois de mai.

Tuesday, 19 May 2026

More Thunderstorms?

 I blogged last Thursday about the stormy weather we had then: wind, rain, hail, and finally some thunder in the afternoon, followed by heavy showers. Well, they are forecasting more storms today. I am actually really happy about it, as I love storms. May is not particularly a month for storms, it's a tad early for stormy weather, but like I said I don't mind. I hope it's a proper thunderstorm, with plenty of lightning... And I hope I will be inside and dry when it happens. If it happens. Because it wouldn't be the first time a storm is forecast and doesn't happen. Anyway, I am keeping my fingers crossed.

Les sanguinaires, encore

Je partage une autre photo des sanguinaires dans le jardin de mes parents, rien que parce que.

Monday, 18 May 2026

Time for gardening?

 I looked at the back garden a few hours ago, and it is very much looking like a mess. It has lots of weeds and the grass is way too long. So it is time for me to put on the straw hat of gentleman gardener for a few hours, or at least a few minutes, and do some gardening. No, I will not mow the lawn, because No Mow May. Let's help the bees to pollinate the planet. And there are dandelions that look kind of cute too. But I will use my secator and do a bit of trimming here and there. Talking of secator, mine is getting old and rusty, so I think I will have to buy a new one. One in about ten years, I think it's okay.

Journée des Patriotes

C'est aujourd'hui la Journée nationale des patriotes,enfin c'est le cas au Québec. Un lundi de congé férié pour mes lecteurs du Québec, gang de chanceux. Bon, je dis ça, mais je ne me plaindrai pas: nous avons deux lundis fériés au mois de mai ici. Enfin bref, j'ai célébré la Journée une seule fois pour vrai, ce sera sans doute pour un autre billet, outre cela je la considère surtout comme une répétition de la Fête nationale, à environ un mois d'intervalle.

Spies from Liverpool?

I wanted to blog again about William Boyd's spy thriller Gabriel's Moon. I finished it a little while ago, but there's one funny piece of tidbit which caught my attention. Near the end of the novel, main character Gabriel Dax comes across a woman from Liverpool, who is almost immediately hostile to him. There is not much more to say about her, she may or may not be a spy for the Eastern Block and plays some role in the plot, then pretty much disappears from it. I suspect she will reappear in future novels, as this is meant to be the first title of a trilogy. Anyway, I find it interesting as I lived about a year in Liverpool. I don't think the city qualifies as a city of espionage just yet (so I won't mention it in my blog series on the matter), however it's not the first time I have seen Liverpool mentioned in a spy novel. I might tell you more in another post.

Jouer aux pirates

 Cette photo a été prise à Sandown dans l'Isle of Wigh. C'était lors de notre première soirée. Je regardais mes vieilles photos de voyage il y a quelques jours et celle-ci m'a fait penser à ma propre enfance. Mon père avait une chaloupe qu'il utilisait pour aller pêcher le saumon, elle était dans la remise chez ma grand-mère. Quand il allait pêcher, il laissait la chaloupe quelques jours dans l'entrée de la maison. Nous passions alors plusieurs jours à jouer dedans, mes frères et moi. Et nous jouions toujours aux pirates. Le bateau avait à peu près la même grandeur que ce bateau-là. On pouvait passer des heures sur notre "bateau pirate," des scenarios très élaborés. Quand la chaloupe etait remisée à nouveau chez grand-maman, on continuait en faisant de la gallerie d'en avant le bateau.

Sunday, 17 May 2026

The Red Lion

We went to High Wycombe last week. Not something I like to do very often. To be honest, I am not a fan of Wycombe. For a number of reasons, which I will not mention today. That said, the town has a few redeeming qualities and a few nice sights. Including this Red Lion, from the former Red Lion Hotel. It's an impressive beast.

Les sanguinaires

 Mon père m'a envoyé des photos de ses sanguinaires. J'en partage une rien que parce que. Vous trouverez plus de détails sur les sanguinaires dans ce billet de mai 2019. De jolies fleurs à l'apparence innocente et au nom sinistre.

Saturday, 16 May 2026

Shillelagh (Signature Weapon)

This post is part of my Signature Weapons series, which I hope to get going for a while. One weapon that I have seen time and again in movies and TV series, yet I didn't know its name or even that it had a specific term for it. I am referring to the shillelagh, an Irish walking stick which can also be used as a club. It even has its own website and they don't even hide they can be used as fighting sticks. Better (or worse?), you can even order them from the website. I must confess, they look very stylish. And what a badass sounding name too! I love Ireland and everything Irish, so if I was to feature a shillelagh in one of my stories, it would be hard not to have it wielded by a good guy. What do you think? Ever seen one in real life?

Le crinqué

J'ai écrit un billet mercredi dernier sur le Mondial de football/soccer. Et depuis, il y a un commentateur anonyme qui a écrit non pas un mais trois messages me disant plus ou moins à quel point j'étais dans les patates. Trois commentaires, tous le 15 mai, à quelques minutes d'intervalle. Je trouve ça un peu fort de café, mettons. Si je me cherchais une raison de plus pour ne pas aimer le football/soccer, en voilà une: les fans sont parfois un peu trop crinqués. Mais bon, je savais déjà, alors ce n'est qu'un rappel.

Whatever happened to the local May Fayre?

Every year in May, we have a fayre held in the biggest park of our little town. It's on Saturday, usually the last Saturday of May. But this year, we have nothing. For some reason, it stopped. No explanation has been given, as far as I know. My wife and I checked on social media, in the local news, nothing has been said about this cancellation. They just haven't advertised it this year. I was already seriously down that the autumn fair has been cancelled this year (and maybe permanently), this is getting worse, adding salt to the wounds. It's just really depressing how special events I look forward to all year just disappear.

Question existentielle (405)

 Question existentielle venant d'un homme qui déteste magasiner pour des vêtements:

-Peut-on être élégant sans être prétentieux ou snob? 

Qui sait, ça fera peut-être une controverse. 

Friday, 15 May 2026

"Beastly Tales"

The treasures one can find among a pile of old books. A few weeks ago, Wolfie's school were giving away free books. We could do donations, but they were free. We picked up a couple of them, him and me, including this one. When I was his age, I was fascinated by cryptids. I don't believe they exist anymore, but I kept a sort of interest about the myths surrounding them. So we eagerly read this book together. And I read it another time by myself, just for fun. I told him to be very sceptical about the accounts told in Beastly Tales. Even if one doesn't believe in them, they are still entertaining. If you have any suggestion for such books about cryptozoology, please let me know in the comments.

Chocolat chaud (observations)

Il y a des principes irréfutables dans la civilisation humaine. L'un d'entre eux: si les adultes ont le thé et le café, les enfants ont he chocolat chaud. C'est le breuvage chaud de l'enfance. Petit loup s'en est fait servir un à notre dernière visite chez ses grand-parents maternels (vous le voyez sur la photo), il s'en est fait servir un autre encore plus décadent en fin de semaine dernière à la fête de son meilleur ami. Autre principe: les grand-parents sont indulgents envers leurs petit-enfants.

Thursday, 14 May 2026

First Thunderstorm(s)

So far this year, the month of May has been, well, weird. Weather-wise, it has been downright schizophrenic, worse than April. It has been hot last week, but suddenly temperatures dropped dramatically. Like, beneath 15 degrees Celsius.And stranger than this: we've had our proper thunderstorm(s) yesterday. Usually, storms happen when it is hot and humid. In the morning, around 11:00, we started having rain, wind, and finally hail, then it got sunny again. Not warm, but sunny. As we were waiting for Wolfie to get out of school, we suddenly heard thunder. It then started pouring down. It was surreal. But I'm not complaining: I far prefer this to warm weather. I find it way more comfortable. And it's very atmospheric.

Un parfum de lavande

 Ma femme a fait la remarque hier: ça sent la lavande quand on sort de la maison. C'est le jardin de notre voisine, une vieille grebiche acariâtre (désolé, mais c'est le cas, pas ma faute, elle n'est vraiment pas aimable), mais qui est sommes toutes assez bonne jardinière: elle a une haie de plants de lavande qui longe sa cour-avant à la nôtre. J'aime bien la lavande, ma femme pas tant. C'est quand même un parfum agréable (je trouve) quand vient ce temps de l'année. Je l'associe beaucoup à la Provence et au Midi de la France, pas vraiment à l'Angleterre.

Mysterious Black Cab

I was walking on the High Street last week when I saw a unusual sight: a bona fide black cab going up the street. Now, there are plenty of taxis here, but you usually see black cabs in London, and even there, you don't see as many as you used to. I had seen them in other cities, but as far as I can remember never in our town. I always loved black cabs since I first saw them for the first time as a child, back in the late eighties, I thought they looked like the quintessential English vehicle. They are taxis with a certain style. The driver didn't seem to know our town one bit, he had his mobile in his hands giving descriptions of what he saw. I guess he probably dropped a client picked in London and he was trying to find the quickest way back to the city. I wonder what errand brought him here and who was the client who paid the expensive fare. Because London is fairly close, but not that close, especially by car. And this begs another question: why pay a black cab instead of, well, anything else?

La Saint-Jean à Londres

Petite annonce pour les Québécois expatriés en Angleterre comme je le suis: la Délégation générale du Québec à Londres organise une célébration de la Fête nationale pour le 20 juin. J'y serai et je vous encourage à y aller.

Wednesday, 13 May 2026

Crunch Time on the Train

 I love train travels, as you know. I always look up to them. One of the many reasons why is that you can indulge yourself with nice food and drink without feeling too guilty. You know, because you are travelling, you need to eat when you can, and eat what you can find. And there is the whole ritual: you buy lunch at a connecting train station, you bring it with you in the train, you eat it while watching the window. One of my favourite go-to places when I travel by train is Upper Crust. I don't think I ever ate a baguette from there unless I was on the move. I had an Upper Crust baguette on our last railway journey, washed down with a Coke. Pure bliss.

Pourquoi je n'aime pas le football/soccer

Vous savez que je n'aime pas le football/soccer. Parce que je trouve que c'est un sport plate, un sport qui parfois et un peu trop souvent en est un de petites brutes et de bullies, pour pleins d'autres raisons, mais surtout je trouve ça plate. Mais il y a aussi ça: la FIFA est une organisation trop gourmande et un peu escroc. Lire cette chronique de Patrick Lagacé datant d'avril pour vous en convaincre, de toutes les exigences demandées aux gouvernements pour permettre aux villes de recevoir le Mondial. Voir aussi ce reportage de Rad Can. C'est assez damnant. Comme le disait le regretté maire l'Allier, c'est socialiser les dépenses pour privatiser les profits. Je suis vraiment content, je dirais même soulagé, que Montréal ne reçoive pas d'équipes lors de la Coupe du Monde 2026.

Tuesday, 12 May 2026

The Entertainer (Ragtime)

I rewatched The Sting recently. I have a few observations about it. Okay, mainly two. One, what a great movie, I never get bored watching it. I could start it again now and still be entertained. Two, what a great score the film has! Maybe nowadays it's actually more famous than the movie itself. Composed by Scott Joplin in the early XXth century, arranged by Marvin Hamlisch for the movie, it's just so perfectly atmospheric. So anyway, since I was thinking I share too little music on Vraie Fiction these days and since this is in my head a lot, I am sharing today The Entertainer. My brothers and I used to listen to it endlessly playing poker when we were teenagers. True story. But not with real money.

Nos roses

Vous allez me trouver nono, mais je me suis rendu compte il y a quelques jours que nous avions des roses dans notre cour avant. Je croyais qu'elles appartenaient à notre voisine d'à-côté, mais non, ce sont bien nos roses. Il y a quelques années de cela, ma belle-mère avait fait un massacre en règle et méthodique des plantes de notre jardin en avant: trop de mauvaises herbes, trop de plantes qui avaient poussé trop longtemps sans soin. Il ne restait à peu près rien, mais elle a à l'évidence elle a gardé le plant de roses. Tant mieux, car c'est joli.

Monday, 11 May 2026

Autumnal Figure

 These days, it's been way cooler than one would expect this time of year. I don't mind: it feels autumnal and I love autumn. Okay, I sound like a broken record: autumn is my favourite season. So I always keep on display decorations and things that remind me of it. Last year, in late September, I was down and out after getting suddenly unemployed. I rarely if ever do retail therapy, but I did it on that day. I bought this little figure in a local shop. I was actually looking for a present for my wife, saw this, and thought I would buy it for myself, because I was not sure she would enjoy it as much (don't worry, I bought her something else). With its orange cloak and gnomic look, it looks very much autumnal.

Le gâteau aux carottes idéal

Tout d'abord, une triste nouvelle: je ne crois pas qu'on aura une foire au mois de mai, même si on en avait chaque année, sauf lors de la pandémie. J'adorais m'y rendre, c'était vraiment un bel évènement annuel. Enfin bref... J'ai pris cette photo l'an dernier à la foire de mai, justement. J'adore les gâteaux aux carottes. Je ne me rappelle plus du goût, j'imagine qu'il était très bon, mais avouez que pour la présentation, c'est le gâteau aux carottes idéal.

Sunday, 10 May 2026

It feels like autumn

We are having a very strange month of May these days: while it started hot, borderline summery, temperatures have suddenly dropped dramatically. So today and from what I can understand the rest of the week, it will be around 15 degrees Celsius, sometimes even lower. I had to put on my warm jumpers today and will do the same tomorrow. If it wasn't for the trees being green and the flowers in bloom, one would believe that we are in autumn. It feels like autumn anyway. I'm glad, as I don't like the heat and I love autumn (as you probably know if you have been following this blog for a while). I am worried things might change soon enough, so I make the best of the here and now.

La Fête des Mères

C'est aujourd'hui la Fête des Mères, enfin ce l'est en Amérique du Nord et ailleurs, pas en Angleterre où je réside. Je l'observe deux fois dans l'année. Mais bon, même si je la célèbre plus en mars, à l'heure anglaise si je puis dire, j'ai quand même pensé à appeler ma mère aujourd'hui, avec petit loup, et lui ai souhaité une joyeuse Fête des Mères. C'est ma bonne action filiale de la journée.

Revisiting Cat's Eye

I blogged last year about the manga series Cat's EyeMore specifically, its anime adaptation, quite popular when I was around ten. It was about three sisters who were also cat burglars, the Cat's Eye(s) of the title, who also owned by day a coffee shop named... Cat's Eye. They were stealing the art works of their long lost father, because they wanted to find him by... stealing his paintings? To complicate matters, one of the girls, the main character, is dating a young police detective determined to capture the mysterious and elusive cat burgling trio. And yes, he doesn't really suspect that his girlfriend is one of them. He is pretty clueless. I was not a big fan, the plot being far too humorous and filled with glaring plot holes. So yes, they made an adaptation which I found on Disney+. So I gave it a watch. It's entertaining enough, but gripping police drama this is not. Even as a caper, you need to seriously suspend your disbelief. Like not notice that the Cats don't wear gloves and accepting that they are impervious to smoke bombs and tear gas, while the police is not. I laughed out loud a few times at how absurd things were. Still, it's entertaining enough and as I grew quite fond of Japanese anime, I will watch it all. Also, I am a sucker for nostalgia, even if I can be critical of a cultural product.

Un écureuil gris

J'ai pris cette p^hoto il y a quelques jours. Un écureuil gris comme il y en a tant d'autres. Hélas, je n'en trouve pas, trouve plus, de roux. Enfant, j'adorais les écureuils, lesquels étaient selon mon souvenir toujours roux. Il y en avait un qui parfois venait sur notre terrain, c'était toujours la grosse affaire que de le voir. L'un de mes petits neveux a une peur bleue des écureuils, parce que l'un d'eux, un gris comme celui-ci bien entendu, a grimpé sur lui lorsqu'il se promenait avec ses parents au Parc urbain à Chicoutimi. J'espère qu'il n'a pas peur de l'écureuil en toutou qu'on lui a acheté.

Saturday, 9 May 2026

Fight Write, Round 2

I blog fairly often (and fairly recently) about the book Fight Write, by Carla Hoch. It's a sort of instruction manual for aspiring writers who do thriller, or adventure, or crime fiction, or indeed any genre that requires depiction of fights and violence. It's been great help for my own crime fiction writing. Well, I recently found out that she wrote a second book (sequel?), titled Fight Write, Round Two. Okay, so I have a huge TBR list and just so many shelves, however I think I will buy it, or at least put it on my present list for my next birthday (or maybe Christmas). Section three of this Round Two is about fighting in crime fiction stories, so it's going to be very useful.

Le temps des pissenlits

Ces temps-ci, il y a des pissenlits partout. Sur tous les gazons, sur le bord des rues, dans le voisinage, ailleurs, partout. Et j'avoue que je trouve ça joli. Quand j'étais enfant, je me rappelle que les pissenlits étaient considérés comme des mauvaises herbes. Bien des propriétaires empoisonnaient leur terrain d'herbicides afin de s'en débarrasser. J'avais même un peu appris à les détester, même si j'aimais leur couleur et même si je trouvais absurde de les détruire avec des herbicides. (En plus, on ne pouvait pas marcher sur le terrain une fois l'herbicide dessus, une vraie absurdité). Maintenant, ils ont été réhabilités, parce qu'on sait qu'ils sont très utiles pour la pollinisation. Et puis, comme je l'ai dit, c'est joli, un pissenlit, même si ça a un nom assez vulgaire. Alors quand j'en vois qui sont blancs, je souffle dessus pour qu'ils se répandent.

Friday, 8 May 2026

A herd of deer

 A couple of weeks ago, we went to visit my parents-in-law. The roads we take to get there are surrounded by shrubbery, woodlands and also grazing fields. As we were passing by one of these fields, we saw a herd of deer running through them, jumping over the fences when they needed. They were fast, gracious, and running in total harmony. It only lasted a few seconds, but we were very impressed. We often see deer on the road, sometimes very close to it, sometimes sadly we see a roadside kill. But we never saw a herd before. It really made our day. Since then, Wolfie keeps an eye out for deer, especially when we pass by the grazing fields. I'm not sure if we will be so lucky again, but you never know.

"11 siècles de Normandie"

Ma belle-mère a parfois des contenants cools. Comme cette boîte de biscuits, qui fait un résumé date par date de l'histoire de la Normandie, de sa fondation à nos jours. Avec de jolis dessins aussi. C'est pas mal cool, comme je le disais, on mentionne même les liens entre la Normandie et le Québec (et la ville de Québec). Et les biscuits, me demanderez-vous? Bon, ça fait longtemps que les biscuits originaux ont été mangés. Alors elle l'utilise pour mettre d'autres biscuits et elle montre la boîte pour la visite.

Thursday, 7 May 2026

Ye Olde Denim Jacket

My wife has an old, old denim jacket. She seldom wears it anymore: as far as I can tell, only a few days during summertime, when it is warm enough to only need a very light jacket. Of course, only on a dry day, otherwise the jacket is pretty pointless. Anyway, when we got it out again, we discussed about its age. My wife can't remember when she bought it exactly, but she reckon it's not much older than a decade. I, on the other hand, think it dates back from when we started dating, so must be more than twenty years old, at the very least. I remember she was wearing a denim jacket during our first dates and I have a very good memory (I'm not joking, I really have a good memory). Anyway, now I will have to take a look at old pictures to see which one of us is most likely to be correct. Moral of the story: memory is treacherous, but also serious business.

Calenbour celtique (et atroce)

Un calembour atroce commis par mon frère PJ, après qu'il ait vu ce billet. Je paraphrase, parce que je le reproduis de mémoire:

 Question: Au banquet des dieux celtiques, qui a mangé la moelle?

Réponse: Sucellos, parce qu'il a sucé l'os. 

Je sais, je sais, c'est vraiment épouvantable. 

Secret Service

Since the beginning of 2026, or almost, I have been binge watching spy thrillers. It seems to be my new pastime: watch and read spy fiction. And I found one recently in ITV that I wanted to mention here: Secret Service. It's with Gemma Aterton, a former Bond girl who made quite a nice little career since then. She is not my favourite actress, but I like her. She plays Kate Henderson, an MI6 agent in charge of the Russian desk, who finds out that one of the candidates for the position of UK prime minister might be a Russian mole. But she doesn't know which one. It's nothing too original, it has a few plot holes and you need to suspend your disbelief at times, but it's a solid and fairly well written thriller nonetheless. So yes, if you are living in the UK, I suggest you give it a go.

Le nouvel arbre derrière chez nous

Nous avons comme voisins d'en arrière un édifice à bureaux ou, pour être plus exact, le stationnement d'un grand édifice à bureaux. Je crois qu'il n'y a qu'une seule compagnie qui y réside. Enfin bref, l'avantage d'avoir des employés de bureau comme voisins, c'est que c'est tranquille les fins de semaines et le soir. Depuis la pandémie, c'est encore mieux: le stationnement est presque vide à l'année longue. L'ennui avec eux, cependant, c'est que pour raison quelconque ils ont abattu les arbres qui longeaient une partie du stationnement, juste derrière notre jardin. Alors nous étions un peu exposés, ce que je n'aimais pas. Sauf que j'ai remarqué il y a quelques jours ces branches au dessus de notre clôture. Ils en ont planté un nouveau. En espérant qu'il grandisse vite.

Wednesday, 6 May 2026

Mafalda in Montreal

 My blogging friend Debra from She Who Seeks kindly sent me recently this bit of news from Montreal: Mafalda, one of my favourite cartoon characters, will have her own statue in Montreal. It will be the very first non Spanish speaking city to erect one. (Eat your heart out, Paris!) Furthermore, and I think it is important to my readers to know, is that she is finally getting a proper English translation. Because while Mafalda is extremely famous in the hispanic world, being from Argentina and all, and in the francophone world, thanks to... Well, I guess good translators, but I can safely say that the forever six-year-old Argentinian little lady connected with a lot of people from my generation. I blogged about her time and again in French, so I will try to keep it short here. I love Mafalda because she is a humanist, because she is uncompromising, because she questions and challenges the adult world and is never afraid to speak her mind. She has a temper, she is wise beyond her years, yet in the same time she remains sensitive, like a child should be. So yeah, I am so very happy that Montreal is going to have a monument to her. Welcome to my city, little lady.

Le CH

 Je n'osais pas bloguer sur le sujet avant d'avoir la bonne nouvelle, mais les Canadiens de Montréal se rendent en semi-finale de conférence, ce qui me remplit de joie. J'ai suivi ce qui se passait de l'autre côté de l'Atlantique, de loin en loin. Je ne suis plus le hockey comme je le faisais enfant, je ne connais même pas le noms des joueurs. Cela dit, je demeure un fan du CH quand même, alors les succès récents de l'équipe me mettent de bonne humeur. En espérant qu'ils surpassent leur exploit de 2021.

Tuesday, 5 May 2026

Joliet, Illinois (a crime fiction post)

 From time to time, I rewatch beloved old classic movies, because I love to revisit them and rediscover old things about them. I saw on Netflix that The Sting was available, so I started watching it again. I love, love, love this caper, it made me discover Robert Redford, Paul Newman and... poker (more on the latter in this post). Anyway, I was watching the movie and it struck me that it starts in the city of Joliet, Illinois. And that it might be the only thing I know about Joliet: it's featured in The Sting. Okay, so most of the action is set in the most famous and infamous Chicago, but I like when a work of crime fiction shed light on a lesser known place. Lesser known to someone like me who is not from the US anyway.

Le Salon du livre de... Québec

Tiens, je viens de me rappeler quand j'ai manqué ça, enfin j'ai oublié de le ploguer: le Salon international du livre de Québec, ou SILQ. Preuve que c'est dans la capitale nationale: ils donnent une abbréviation avec le Q à la fin. Et en plus, contrairement à celui du Saglac et des autres au Québec, celui de Québec est "international". Bon, je plaisante, mais je songeais à le ploguer cette année quand j'ai vu je ne sais plus où qu'il avait lieu en avril. J'imagine que ça sera pour l'an prochain: du 7 au 11 avril 2027. Sinon, je n'y ai jamais mis les pieds, mais c'est un beau temps de l'année pour être à Québec. En fait, y a-t-il un temps de l'année où cette ville n'est pas belle?

"Magic Mushroom"(?)

 I found this trinket in the local toy shop, of all places. It's a pencil sharpener and rubber in the shape of a mushroom, so it is named "magic mushroom". I said to my wife: "Some people might be disappointed when they see what kind of magic mushroom it is and get buyer's remorse." Which I think deserves to be a great unknown line. Anyway, while I don't like the taste of mushrooms and I am always wary of wild mushrooms, I love the look of mushrooms, because I associate them with autumn. And, since a pencil sharpener can always come in handy, I bought it for my desk. It adds to the autumn decor.

Au Café Croissant

 En regardant mes vieux billets, je me suis rendu compte, avec un peu de surprise, que je n'ai blogué qu'une seule fois sur le Café Croissant. C'est étrange, parce que pendant des années, le Café Croissant a été le lieu de bien des déjeuners et des brunchs en famille, parfois aussi des dîners (mais moins souvent). À Chicoutimi, ça a été peut-être le premier endroit où on a offert des déjeuners continentaux, avec, ben, des croissants. Je me rappelle que je trouvais l'endroit un hâvre de sophistication, même si c'était plus une cafétéria qu'un café proprement dit. Le Café Croissant existe encore, il a même une page Facebook. Il semble être figé dans le temps, le menu ne semblant pas avoir vraiment changé depuis les années 80 et 90. Ce que je trouve rassurant. Je ne me rapelle pas quand je l'ai visité pour la dernière fois, peut-être aux alentours de 2005? Pour ceux qui habitent ou ont habité à Chicoutimi, ou ont visité le Café Croissant faites-moi part de votre expérience et de vos souvenirs dans les commentaires. J'y reviendrai dans de futurs billets.

Monday, 4 May 2026

Epic Train Trips of the World

 I hope you can forgive me to blog yet again about trains. Maybe I am experiencing wanderlust, but of a specific kind, maybe it is just that since my last train trip, I have developed an appetite for it, as well as a realisation that I don't travel by train often enough. Anyway, be that as it may, my wife knows my tastes, so she bought me for my birthday Epic Train Trips of the World. She knows my tastes. My birthday often end up train related in some way. It is a beautiful book, with beautiful pictures and it really makes me want to experience all these journeys. I might never be able to, nevertheless it gives me inspiration for future holidays.

Trois alpacas

J'ai déjà blogué il n'y a pas longtemps sur un élevage d'alpacas près d'un pub, dans un coin perdu de la campagne anglaise. Ils avaient été le clou de la soirée pour mon fils. J'ai pris cette autre photo, où l'on voit les trois alpacas. Je crois qu'il y en avait trois ou quatre, comme les trois mousquetaires (qui étaient aussi quatre).

Sunday, 3 May 2026

Train Tea Mug

Everyone has a favourite mug. Tea or coffee mug, in my case it's a tea mug. And I sometimes used it to drink milk too, although never with tea. Tea is never, ever drunk with milk in it, it spoils the flavour and weakens it. So this is my favourite tea mug. I blogged about it before. I'm presenting its other side today. My wife bought it for me in the online shop of the National Railway Museum in York. It brings together two of my favourite things: tea and trains. And it states that I am no second class tea maker.

Premier Strudel

Lors de la première soirée de notre séjour à Salsbourg, nous avons participé à une visite guidée de la résidence des Von Trap dans La mélodie du bonheur, avec performances des airs de la comédie musicale. Nous avons aussi eu droit, en guise de repas, à notre premier strudel de notre séjour. Strudels aux pommes, bien entendu. C'était bon, bien que frugal.

Saturday, 2 May 2026

Types of Readers

 I found this picture a couple of weeks ago, on one of the Facebook pages I follow. A list and definition of the types of readers there are. I found it interesting, true in many ways, although I don't think one belongs to just one type. I am very much a Book Collector for instance: buying books is almost a compulsion. But I am also a Loyalist to some authors and novels, as well as a Chaotic Reader, as I have read more than one book at once. I used to be a Tracker, but not so much anymore. And a Mood Reader, sometimes. Anyway, tell me what you think of this list. What type of reader are you, if any?

Les Santons de Charlevoix

Je suis en retard dans les nouvelles, mais j'apprends via la page Facebook dess Santons de Charlevoix, qu'ils ont un nouveau site. Ou alors c'est le site qu'ils avaient avant, dans tous les cas celui-ci est renippé et beaucoup plus moderne. Un de ces quatre, il faudra vraiment que j'en achète quelques uns.

Friday, 1 May 2026

Karambit (Signature Weapon)

 Okay, so I am trying to get my Signature Weapons series going, so I am blogging another one of them. I am thus blogging about the karambit, which from what I understands originates from Indonesia, but can be found around all of Southeast Asia and elsewhere. So it is again quite an exotic blade I am blogging about. I discovered it thanks Fight Write, by Carla Hoch, the book that inspired me to blog this very series on signature weapons. It even has its own entry in the book. The knife is meant to resemble a tiger's claw, at least according to folklore. It is a small, curved weapon that looks quite nasty: sharp, easily concealed, etc. It can be used as a tool, but also as a weapon. Personally, I think it looks far more like a weapon, and a nasty one at that, than a tool. In a crime fiction context, I think it would probably suit a villain more, given its rather devious capacities. Anyway, tell he what you think.

Fête du Travail (en France)

Un détail que j'avais presque oublié pour aujourd'hui, mais que mon employeur m'a rappelé hier: c'est la Fête du Travail en France. Ce qui veut dire que c'est un congé férié, ce qui veut dire que j'ai été en congé, même si ce n'est pas un congé férié ici. J'ai donc une fin de smeaine de quatre jours, puisque le premier lundi de mai est un lundi de congé en Angleterre. Comme je suis à contrat et à temps partiel, le congé d'aujourd'hui ne fait pas vraiment mon affaire: je ne suis pas payé pour les jours de congé. Mais bon, on ne boudera pas son plaisir, ça fait une longue fin de semaine et ça fait plaisir d'être en congé un vendredi. Et puis, c'est pas comme si je suis au chômage.

May Day (and a book)

We are May Day today, which as a date is pretty self-explanatory. To mark the first day of the month, I am sharing a picture I already shared in 2024, taken from What to Look For in Spring, one of Wolfie's books. As my son grows up (way too fast for my taste), he is less interested about these books aimed at younger kids than I am. So I reread them regularly. In this instance, every spring. You could say that I don't use a calendar to mark the passage of time, but books, since I read seasonally. Anyway, notice in the text the mention of maypoles. I have been looking for them for at least a decade. No luck so far.

Une perdriole...

Nous sommes le premier jour de mai, c'est donc le temps de partager cette chanson, qui parle notamment du premier jour de mai (et des autres). Vous l'avez entendue déjà sur ce blogue, elle revient de temps à autre, au mois de mai. La photo de la perdrix, je l'ai déjà partagée aussi, ne m'en voulez pas, je croyais avoir plus de photos de perdrioles que ça. C'est un oiseau que j'associe surtout à l'automne, mais au mois de mai aussi, à cause de cette chanson.