I quote this line from Félix-Antoine Savard very often and I thought I would put here the translation in English, courtesy of my brother (who blogged about it himself). The blueberry is the emblematic fruit of the Saguenay-Lac-St-Jean where I am from. It is also how Saguenay people are nicknamed: Blueberries. So the fruit represents a lot. I like Menaud maître-draveur, or Master of the river as it was translated in English (a translation that looses a lot of the title's meaning. It should be something like Kiddo, master raftman). The novel has its flaws, the flaws that comes from its time and culture: too devoutly Catholic, mainly. But it is still a powerful, evocative story and it describes my region, the temper of its people and our relationship to the land like no other.
Here is the quote:
"On the feast of Saint-Anne, the blueberries are ripe. It is the grape of our land, the son of fire, the offering of the humble and rocky soil; it is the honey of wild gulleys, brother of the vines in the infinite realm of peat moss and bogs."
6 hours ago