2025 A Few New Designs
4 months ago
Blogue d'un québécois expatrié en Angleterre. Comme toute forme d'autobiographie est constituée d'une large part de fiction, j'ai décidé de nommer le blogue Vraie Fiction.
J'ai déjà blogué sur la Microbrasserie Archibald. Malgré un nom familier, parce que familial (du côté de ma mère), j'avoue ne pas avoir été jusqu'ici impressionné par ses bières. Trop de blondes, qui manquent toutes un peu de caractère, trop comme les bières de grosses brasseries. La seule que j'ai vraiment aimée jusqu'ici c'est La Chipie. Elle est un peu pâle pour une rousse, mais au moins elle est rousse et a donc plus de tempérament. Le site de la microbrasserie dit qu'elle est idéale à l'apéro et je suis entièrement d'accord. C'est une rousse honnête, enfin avec juste ce qu'il faut de malice pour encore être considérée rousse. Quant à savoir si c'est une vraie chipie... Cela dit, je n'ai pas été déçu avec La Chipie, contrairement à une autre rousse découverte récemment. Et les deux fois que j'ai essayé La Chipie, j'ai été au moins satisfait.
Today is a very special dayt for me: it is my blogging anniversary (see my post in French here) is the birthday of Anthony Burgess, who would have been 99 today. My favourite writer, the author of A Clockwork Orange. This year is also the anniversary of the movie adaptation of his most famous novel. I blogged about it recently. But this is not about A Clockwork Orange I want to blog about tonight. It is a bit sad in fact that the rest of his work remained in the shadow of his dystopian book. Back in 1994, around that time of year, because I had read A Clockwork Orange, I wanted to discover more of his novels, I bought Honey for the Bears. This was a new discovery, the epic comedy telling the story of a British antique dealer selling cheap Western dresses in Soviet Russia, during a holiday there with his American wife. It was maybe the first time I was conscious to read 'true" literature. Even though I had read classics before, there was something about Honey for the Bears that really struck a chord with me. On a comical scale, it treated of serious questions about the absurdity of utopias (always dystopian in practice) and the survival of national and individual identities and cultures against two hegemonic powers. The novel confirmed Burgess as my favourite writer. After it, I went on to find every single book of Anthony Burgess I could get my hand on. So this is the book I want to find, in original English and read this year to celebrate Burgess. Sadly, if there is a new American edition being released, it is currently out of print in the UK. But anyway, there are many other novels, some I have not read yet, to celebrate 99 years of Anthony Burgess. I recommend that you do the same.
Recently, the Facebook page of the National Railway Museum (maybe my favourite museum in the world) brought my attention on two articles, one about the resident cat at the Hudderfield Station who "works" as pest controller and one about the cat of St Alban station who found his rightful owner after three years of squatting there. I had heard of station dogs, but not station cats. Cats and trains, what's not to love in these news? One observation: both cats are tuxedo cats, just like my Domino (pictured left). I observed cats dwelling in train stations myself, in fact I can see them daily, but none are sociable, not nearly as much as they two are anyway. And I love the fact that the Huddersfield cat Felix is used as pest control. Not only is he useful, but he must make the days pleasant for both travelers and staff.
Il y a des moments où une source de fierté régionale devient paradoxalement source de honte. Comme ici, par exemple. C'est tellement honteux que je mets la pièce à conviction en petit. Photo prise par mon frère PJ de la viande à tourtière qui a servi pour celle faite aux Fêtes. La source de fierté est évidente: de la vraie viande à tourtière pour de la vraie tourtière. Puis on lit sur l'étiquette: "GARDER RÉFRIGÉRER". C'est qui l'épais de boucher qui sait pas accorder son participe passé? On aurait dû bien entendu écrire "réfrigérée" (pour la viande), ou à la rigueur, "réfrigéré' aurait pu passer (pour le paquet). Mais l'infinitif, c'est tellement stupide comme faute! Celui qui a commis cette faute, la viande, il vient de la tuer deux fois.
Today is the birthday of the great George Pelecanos, maybe the greatest crime fiction writer alive, certainly my favorite. I discovered him back in 2006, around this time of year, when my future wife had bought me Right as Rain among a few other crime novels by various authors in a bargain sale. To this day she refuses to tell me how much of a bargain it was (apparently it was ridiculously cheap). For me, it was the bargain that made me discover George Pelecanos, so I am still grateful towards her for this. Since then, I read all his books, except The Martini Shot, his collection of short stories. When I'll have read it, I will then know his full literary work. Then I guess I will have to wait for the next one, or re-read those I already read. Until then, I want to wish a happy birthday to the crime master. And if you have not read his books yet, you better get started. You won't regret it.
J'ai trouvé cette liste sur la page Facebook de la Bouquinerie du Plateau. On trouve des trésors sur cette page Facebook, presqu'autant que dans la librairie elle-même. Pas étonnant que ce soit ma bouquinerie préférée de Montréal, pas tant pour ce que l'on y cherche que ce que l'on y trouve sans même l'avoir cherché. Ce sont les droits du lecteur, liste élaborée par Daniel Pennac, les dessins pour illustrer les droits sont de Quentin Blake. Quand l'esprit français rencontre l'imaginaire anglais, ça donne ça. Vous trouverez des explications sur ces droits ici. Pour plus de détails, lisez Comme un roman, ce que je compte faire. Bien entendu, je souscris entièrement à ces droits. Et, par conséquent, je tiens à en faire la promotion sur ce blogue.
I blogged not so long ago about the Arensbak Trolls. These trolls are not like the trolls of Norse mythology and Scandinavian folklore, they are not evil monsters, but more akin to spirits of nature and, since these trolls are for home, they are also household guarding spirits. My brother and have gathered some through the years, thanks mostly to my parents' generosity. This one is mine. It is comfortably set on one of my bookshelves in my bedroom, guarding my books. I was very tempted to bring him back with me, but then I thought better of it: the bookshelves here are already cluttered and this troll has been guarding my books all his life and this is how he should remain. I recently showed the picture to the Ticklers, who thought my troll was really cute and spontaneously said they wanted one like this. Maybe one day I should.
Lors de mon dernier séjour à Chicoutimi, j'ai eu l'occasion de manger ce pain aux bananes, qui avait été préparé par ma mère. Une tranche avec beaucoup de beurre (beaucoup de beurre) comme partie de mon déjeuner, juste après mes toasts au beurre d'arachide. Ca me donnait de l'énergie pour la journée. Quand j'avais une fringale en après-midi, j'en prenais aussi en collation. (Remarque linguistique ici: j'utilise le terme collation, jamais le mot goûter, que je n'aime pas. Ca fait précieux, franchouillard et je trouve que ça sonne dégueulasse. Dane le même ordre d'esprit, je déteste l'adjectif goûteux, que ma mère utilise passablement). Inutile de dire qu'il n'a pas fait long feu.
De retour en Angleterre, ma femme avait déjà acheté les bananes pour en faire un nous mêmes. Elle le connait bien, le pain aux bananes de ma mère, c'était ce qu'elle prenait pour déjeuner durant ses séjours à Chicoutimi (ça ou les muffins au gruau, qui sont les prochains sur la liste). J'ai fait une recette classique et ai résisté à la curiosité d'y ajouter des bleuets. Mais j'ai mis quatra bananes plutôt que trois et y suis allé au pifomètre pour les mesures. Sauf que le résultat était quand même excellent. Et là il n'en reste que très peu. Je ne veux pas me vanter, parce que je fais souvent des catastrophes quand je cuisine, même pour les recettes niaiseuses à faire. Alors je suis particulièrement heureux du résultat.
Because of the recent Chinese New Year, I have started re-reading Dragons, Gods & Spirits from Chinese Mythology, one of the treasures I found and bought last year, out of an impromptu visit in a local bookshop. This is a not very good picture of one of its gorgeous illustrations. The old man on the picture and his wife are actually dragons in disguise. They had stolen the all the water of Peking through magic, and then had poured the waters in a jar. The young soldier on his horse was named Gaoliang and managed to pierce one jar, thus returning half the water to Peking, but drowning himself in the process. It is said that the water which returned to the city was hard water, and the water in the unbroken jar contained the city's sweet spring water. It remained in a place that was later called the Hill of Jade Springs. Since then, when the people of Peking wanted sweet water to make tea, they went to the Hill of Jade Springs. I remember reading the story as a child, but did not remember much of it. Now that I am a tea drinker, I appreciate it far more. I love the dramatic, even tragic legend, invented to explain something as anecdotal as the reason why you go to some place instead of another to get your water for tea. It also shows how much love the Chinese people have for the drink. it finally shows that dragons can do evil in different ways, not always manifest in brute force but also through cunning and deceit. Next time you drink Chinese tea, have a thought for this story.
If you love carrot cakes, you need to have this one at least once in your life. Strawberry Grove is this very small café and tea room in Lane End, but it offers really great food. The best is their carrot cake. The first time I went there, I had it to go with my tea as there was no scones left. The second time I visited Strawberry Grove, I wanted to go because of the carrot cake. As we didn't have time to take the dessert there after our lunch, I decided to simply buy a piece of cake to eat later at home. My wife said: "Oh that looks nice, you'll share it with me right?" I said: "This is too good to share, so I'll buy you your own piece." Which I did. Sometimes generosity and selfishness go hand in hand. And I think my reply deserves to be a great unknown line. I am not a particularly big fan of carrot cakes, but this one is that good. In fact, I can safely say that it is the best carrot cake I've had in my life.
You remember that I blogged recently about Domino behaving since my return from holidays like I was suddenly a stranger. Maybe even an intruder. Well, he did changed his tune eventually, pretty much after the first time I gave him some treats in the middle of the night. I can even said that our cat has mellowed considerably. While Domino paws, he does not claw nearly as much to get my attention (although he still attacks my wife's feet). In the morning, he licks my hand and purrs next to my ear, snuggling up his nose to my face to wake me up... and makes me understand it is breakfast time. As he has now found his new dwelling place under the bed, he is much closer to me. So everything is right in our feline world, even though I understand he's one manipulative puss.
Non, non, je ne fais pas de chronique sur le saint catholique, même si je sais que c'était le Mercredi des cendres hier et donc que c'est le Carême aujourd'hui. Je parle d'une autre variante de la bière emblématique (et la première bière) de la Brasserie McAuslan. Lors de mon premier apéro à Montréal, je voulais boire de la Griffon Rousse, ma préférée, mais quand j'ai vu au dépanneur d'en face qu'ils vendaient de la St-Ambroise Rousse, j'ai voulu l'essayer. Je suis un grand amateur de rousses, je trouve qu'elles ont plus de caractère que les blondes, en général. Je parle toujours de bières. Cela dit, sans aller jusqu'à prétendre que mal m'en pris, j'ai été déçue de cette rousse-là. Elle n'a pas ni le caractère de la Griffon, ni celui de la St-Ambroise originale. Laquelle en a, pour une blonde, sans doute parce que c'est une blonde foncée. Mais bref, ils disent dans sa présentation que la version rousse a "un léger arôme d'agrumes" et je crois que c'est ce qui m'a énervé. Pour moi, une rousse doit avoir un fond de goût de noix, ou de bois, ou d'épices même. Pas d'agrumes!
I am back home since this morning. I was greeted by my wife, who was happy and relieved to see me. I say relieved as she had to take care of Domino for two weeks and he had been quite demanding, as our cat sometimes is. But Domino's attitude regarding my return was one of complete and utter indifference. He has been smelling my suitcase with curiosity when I was taking my (cat?) nap, but he has carefully avoided any of my attempt to stroke or cuddle him, swiftly left the rooms when I entered in them or hid under the bed. He is under it now. According to one of my Facebook friends, Domino is just being "cat" and thus grumpy. I am wondering if he is avoiding me out of fear or just to spite me. Still, I find it difficult to see him behaving like I am a complete stranger. I guess it's catitude.
I took this picture recently at the David's Tea shop on Mont-Royal Avenue. It is not a very fancy place and certainly not much of a tea room. In fact, it basically a counter with a few chair and tales at the front to act as tea room. But it made me rediscover one of life's little pleasures: reading in a place with a hot cup of tea to enhance the experience. For the record, the tea was blueberry jam and one of the books I had brought with me was this Dylan Dog. I have been bringing books in every restaurant and cafés I have been to in Montreal, to satisfy my binge reading, but so far it is truly in this David's Tea shop that I could truly get into it without any distractions.
As usual, a stay in Montreal means for me enjoying as much as I can local food, especially the bagels from St-Viateur. This time has been no exception: this is what was waiting for me the very first night I arrived in Montreal. A dozen bagels from the very best bagel place in the world. I had them for dinner, lunch, breakfast. I bought a second dozen two days into my stay. The man at the till asked me if that would be all, I said: "That will be enough." He laughed. I think it deserves to be a new great unknown line. I also had lunch at their café on Mont-Royal yesterday. So I've had plenty of bagels. That said, I will have some more, as I intend to have my lunch there too. I am having feasts of bagels and it seems I can't get enough.
C'est une petite découverte que j'ai faite sur l'Avenue Mont-Royal: ces bulles de bande dessinées, que l'on appelle dans le jargon professionnel des phylactères. Je l'ai appris dans mes cours de bande dessinée au cégep (parce que oui, on apprend des choses au cégep). Ceux-ci, au lieu de montrer des dialogues, illustrent une situation, ici une scène hivernale. Je suis peut-être un incorrigible plateauiste, mais je trouve ces phylactères sympathiques. C'est urbain et convivial et pas quétaine pantoute. Mais enfin bref, phylactère est le mot du jour. J'espère avoir contribué à votre érudition avec ce billet.