Monday, 29 February 2016

A White Easter?

For those who want to comment on the leap year, please see this post (in French). Now I want to blog about this surprising bit of news, that the UK might have a white Easter, as they are forecasting sub-zero temperatures. At first I took this with a huge grain of salt: they were forecasting the coldest winter in years, we had the mildest Christmas I ever lived in England. Then I remembered that old French saying: "Noël au balcon, Pâques au tison." Freely translated it means: Christmas on the balcony, Easter by the fireplace. And then I remembered a couple of Easters spent trying to keep warm by the fireplace. And given the current temperatures, it would not be surprising in the least, since Easter is less than a month away this year. I suspect that there will be no snow, but it will be a cold one. (For the picture, I took it in Derbyshire in the home of friends of my wife. It was not around Easter, but I thought it would give this post a bit of atmosphere. Sadly we will have no fireplace to warm our bones this Easter if it is cold.)

Le 29 février...

Nous sommes le 29 février, au cas où vous ne l'aviez pas remarqué, année bissextile. Vous en pensez quoi, de l'année bissextile? Enfin, pas de celle-ci, qui est encore jeune, mais des années bissextiles en général. Une année bissextile, ça change la dynamique de l'année: à partir du 29 février, les dates seront décalées de deux jours plutôt qu'un. Le mois de février est un peu plus long. Il est quand même court, mais comme je n'aime guère février, le rendre plus long d'un jour, ça le rend pénible plus longtemps, CQFD. Je ferais bien une question existentielle qui résumerait mon trouble pour tout ce qui entoure le 29 février et les années bissextiles, peut-être demain, peut-être... dans quatre ans. Dans tous les cas, comme le 29 février n'arrive qu'aux quatre ans, il me fallait le souligner.

Sunday, 28 February 2016

Tourists from the eyes of a pickpocket

One of the posts I blogged a week ago mentioning Deon Meyer made me want to read another one of his novels, which I started last week. It is Cobra, which features recovering alcoholic cop Benny Griessel. It also features a newcomer in Meyer's world, young professional pickpocket Tyrone Kleinbooi. I don't know for sure yet, but I have a feeling he might be a recurring character. I hope so anyway. I am not very far in the novel and I like him already, especially the very lucid observations he makes. There is this passage that really caught my attention:

"Tyrone Kleinbooi eyed up the tourists on the pavement. Europeans, he recognized them by their pale legs, their get-up. he had given up wondering why European and American visitors were the only people in Africa who bought and wore safari outfits - the hunting jackets (with pockets with ammunition), the Livingstone helmets or wide-brimmed hats, the boots."

This is pure wisdom and I can really relate to that. Obviously, the tourists I know never wore safari outfits, but I have seen plenty of French tourists in Québec wearing those stupid Daniel Boon hats, the ones made with raccoon fur, with the tail still on. Not only does it look anachronistic, it also looks utterly stupid when the French guy is wearing it in the middle of summer, with Bermuda shorts, t-shirt and sandals to make it even more odd. There are more pieces of Kleinbooi's wisdom, but this one really got me on his side. I'm really rooting for him.

Se sentir casanier un dimanche...

Photo prise dans le Devon, quelque part à Dartington. Ce billet n'a rien à voir avec le Devon, mais la photo illustre mon propos un peu. Nous sommes dimanche, je me sens mélancolique à mesure que le temps file et il file très vite, mais il y a pleins de choses à faire, dont sortir faire des achats avant que les magasins ne ferment. Or, je me sens casanier. Il fait beau dehors, pas chaud mais ensoleillé, l'ennui c'est que je n'ai vraiment pas le goût de sortir. La vie est parfois vraiment mal faite, en décalage avec nos sentiments, surtout le dimanche. Bon, dès que j'ai terminé ce billet, je sors. En me traînant les pieds. Après tout, nous sommes dimanche.

Saturday, 27 February 2016

Honouring Ennio Morricone

A bit of art and leisure news, movie score composer Ennio Morricone received his Walk of Fame star. My brief editorial comment: it was about time. And he's not even retired, as he recently composed the score for The Hateful Eight. I adore his music. And to celebrate this well-deserved accolade from Hollywood, I have decided to upload here the main theme of the movie that started it all, A Fistful of Dollars. It is a sort of song, a minimalist one with only one line of lyrics: "We can fight." Maybe not his most lyrical or his most operatic, but still it takes your mind right in the middle of the action. Grazie maestro.

Le déclin d'Orléans Express

Je voulais bloguer sur le sujet depuis longtemps, depuis mon dernier voyage en autobus Montréal-Chicoutimi et le retour. Dans la majorité des cas, je prends l'autobus lorsque je vais à Chicoutimi. Ceux d'Orléans Express de Montréal à Québec, puis ceux d'Intercar de Québec à Chicoutimi. Or, je ne sais pas qui est le génie qui a décidé de chambarder le service, mais ils donnent maintenant un service de m*rde. Je m'explique. Tout d'abord, les horaires ont changé. Ils ont réduit le nombre de départs, le nombre d'arrêts également pour certains départs et surtout maintenant les billets ne sont plus ouverts. Il faut en effet prendre le départ au jour et l'heure exacte écrit sur le billet. Moins de services, moins de flexibilité, moins de disponibilités, des billets plus chers... Belle stratégie pour se refaire une clientèle! Bref, ça suce.

A beer from the Copper Dragon

I never judge a book by its cover, or a beer by its label. That said, sometimes the label does not lie. This was the case for the Golden Pippin from the Copper Dragon Brewery, which I drank at the Golden Fleece Inn, allegedly the most haunted pub in York. Not only do they have ghosts, but they have some other interesting critters. For me, a copper dragon is one of dragon races in Dungeons & Dragons. So I had to try a beer from a microbrewery sharing the same name as one of the monsters encountered in our games. Okay so the Golden Pippin is a blonde ale, not something I would usually go for, but it's a dirty blonde, with enough bitterness. I would drink that (in moderation) during a D&Dr game. So the drink will be more fitting to the game than say a cola.

C'est encore l'hiver à Chicoutimi


Mon père m'a envoyé des photos hivernales de Chicoutimi. C'est la fin de février et il neige encore. Je sais que beaucoup de gens en ont assez de l'hiver, mais moi je n'en ai pas assez eu. Ici, il ne neige pas quand il fait froid. Et enfin bref, je n'ai pas assez vécu l'hiver enneigé cette année, alors au moins j'ai ces photos. J'ai aussi, bien entendu, une certaine fierté à savoir que Chicoutimi est encore une ville hivernale.

Friday, 26 February 2016

A fireman? Me?

Something came on my Facebook memory feed today, an anecdote dating back from two years ago that was both funny and sweet. So two years ago, the then two years old son of a friend of us (especially very close friend of my wife, they met at uni) said to his mother (who reported the fact on Facebook): "I want Guillaume to be a fireman!" His mother asked: "Do you think he'll make a good fireman?" to which he replied: "Yeah! And he won't cry!" That was so funny! And it made you go "aaawww", didn't it? I really wonder why he said that and I regret not asking him. Now he probably doesn't remember. I really don't think I'd be a good fireman, actually: the smoke would certainly make me cry, for one, and I don't like heat. But if a child says it... At least he said a new great unknown line. Well, a two years old one, but it deserves to be immortalized on Vraie Fiction.

La Chipie

J'ai déjà blogué sur la Microbrasserie Archibald. Malgré un nom familier, parce que familial (du côté de ma mère), j'avoue ne pas avoir été jusqu'ici impressionné par ses bières. Trop de blondes, qui manquent toutes un peu de caractère, trop comme les bières de grosses brasseries. La seule que j'ai vraiment aimée jusqu'ici c'est La Chipie. Elle est un peu pâle pour une rousse, mais au moins elle est rousse et a donc plus de tempérament. Le site de la microbrasserie dit qu'elle est idéale à l'apéro et je suis entièrement d'accord. C'est une rousse honnête, enfin avec juste ce qu'il faut de malice pour encore être considérée rousse. Quant à savoir si c'est une vraie chipie... Cela dit, je n'ai pas été déçu avec La Chipie, contrairement à une autre rousse découverte récemment. Et les deux fois que j'ai essayé La Chipie, j'ai été au moins satisfait.

Thursday, 25 February 2016

99 years of Anthony Burgess

Today is a very special dayt for me: it is my blogging anniversary (see my post in French here) is the birthday of Anthony Burgess, who would have been 99 today. My favourite writer, the author of A Clockwork Orange. This year is also the anniversary of the movie adaptation of his most famous novel. I blogged about it recently. But this is not about A Clockwork Orange I want to blog about tonight. It is a bit sad in fact that the rest of his work remained in the shadow of his dystopian book. Back in 1994, around that time of year, because I had read A Clockwork Orange, I wanted to discover more of his novels, I bought Honey for the Bears. This was a new discovery, the epic comedy telling the story of a British antique dealer selling cheap Western dresses in Soviet Russia, during a holiday there with his American wife. It was maybe the first time I was conscious to read 'true" literature. Even though I had read classics before, there was something about Honey for the Bears that really struck a chord with me. On a comical scale, it treated of serious questions about the absurdity of utopias (always dystopian in practice) and the survival of national and individual identities and cultures against two hegemonic powers. The novel confirmed Burgess as my favourite writer. After it, I went on to find every single book of Anthony Burgess I could get my hand on. So this is the book I want to find, in original English and read this year to celebrate Burgess. Sadly, if there is a new American edition being released, it is currently out of print in the UK. But anyway, there are many other novels, some I have not read yet, to celebrate 99 years of Anthony Burgess. I recommend that you do the same.

"Nulla dies sine linea"


J'ai déjà cité cette locution latine. Elle veut dire: "Pas un jour sans (écrire) une ligne". Et c'est ce que je m'efforce de faire chaque jour avec ce blogue. J'écris ceci pour souligner ce soir l'anniversaire de Vraie Fiction. Mon blogue a huit ans aujourd'hui. Vous pouvez lire mon tout premier billet ici. Il était 21:41, j'étais au chômage, j'avais le moral bas, j'avais songé passer le temps en bloguant. Au bout du compte, je n'ai pas arrêté de bloguer depuis, bon an mal an. Pas un jour sans une ligne, ou en tout cas c'est l'objectif. Ces dernières années, j'ai plus écrit de billets en anglais et en français que de jours dans l'année.

Et oui, j'ai déjà utilisé cette photo aussi, mais elle se prête encore mieux au sujet de ce billet que la première fois que je l'ai utilisée.Sans être écrivain, je me sens quand même un peu plumitif à bloguer.

Tuesday, 23 February 2016

The Yorkshire Herald building

I am blogging again about my time in York, simply because I have been going through the photos we took there. It is an excuse like any other to share them with you, my readership. York is one of the most picturesque city in England. I remember when I used to work in a school (the ok one, not the awful one), one of my colleagues who was from York had told me it was a beautiful city full of character when I asked her what to see there. And she was right. Walking around the city you can see as much as feel the history of every place. I love old buildings, as you know. So I take pictures of everything that looks like it has a past. In our daily walk by the river (and York is an ideal city to walk through), the old Yorkshire Herald building caught my attention. It is simply gorgeous, imposing without looking too intimidating or vulgar. The Yorkshire Herald does not exist anymore, not under this name anyway, from what I read it has been merged with some other journal. Now the building is used for other purposes. It is a bit of a shame it's not for a newspaper anymore. If I could choose a working place just for its look, I'd choose this one. It may not be the oldest building in York, but it has plenty of character and atmosphere.

Un pic-bois en hiver

Je produis ce soir un nouveau billet animalier, je m'en excuse, mais l'occasion était trop belle. L'hiver est semble-t-il encore bien vivace au Québec, m'a dit mon père. La preuve: mes oiseaux viennent se nourrir aux mangeoires du jardin de mes parents. Mon père m'a d'ailleurs envoyé des photos d'un pic-bois. Magnifique. On a eu bien des espèces d'oiseaux qui sont venues dans nos mangeoires, dont des rapaces venus chasser les autres, mais je ne me rappelle pas avoir vu de pic-bois jusqu'ici.

Monday, 22 February 2016

Missing old English pubs


This picture was taken at the King's Head in Marlow (Little Marlow to be precise). It is an old fashioned pub, kind of rustic and a great place to go to on a cold gloomy day or evening. This picture was taken almost exactly a year ago, when we went there the last time. It does not give the place justice at all. The pub is a 16th century building and could easily be featured in The Lord of the Rings. It struck me tonight that I have not set the foot in a pub for weeks, if not months. And I cannot remember for the life of me when was the last time I had a pint of real ale from a local brewery in an old rustic atmospheric pub like this one. And I think a visit to one of them is long overdue. So I will try to find one to visit during the weekend.

Les wallabys gris

Je blogue encore sur la vie animale ce soir. Cette photo a été prise au Parc Branféré en Bretagne. Une maman wallaby avec son bébé dans sa poche. C'est cute ça n'a pas de bon sens et c'est pourquoi j'ai pris la photo. Ca et aussi parce que les wallabys font partie de la faune australienne, pour laquelle j'ai déjà eu enfant une grande fascination. Pour ma femme, l'Australie c'est les soaps operas avec du beau monde, pour moi c'est Cate Blanchett, l'opéra de Sydney et les animaux sauvages. Les kangourous et les koalas bien entendu, mais aussi les wallabies gris. Tout jeune, j'avais reçu un livre en cadeau, je crois que c'était ou de mes parents ou bien de ma gardienne préférée. C'était sur les animaux d'Australie. C'était un grand livre, énorme pour l'enfant que j'étais avec des illustrations léchées de la faune australienne. Dont des wallabys gris, que je trouvais plus mignons que les plus imposants kangourous. En fait, il n'y avait que les koalas que je trouvais plus adorables. Et enfin bref, quand j'ai visité Branféré je me suis rappelé le bouquin qui m'avait tant fasciné enfant en voyant les wallabys gris.

Sunday, 21 February 2016

Of cats and trains

Recently, the Facebook page of the National Railway Museum (maybe my favourite museum in the world) brought my attention on two articles, one about the resident cat at the Hudderfield Station who "works" as pest controller and one about the cat of St Alban station who found his rightful owner after three years of squatting there. I had heard of station dogs, but not station cats. Cats and trains, what's not to love in these news? One observation: both cats are tuxedo cats, just like my Domino (pictured left). I observed cats dwelling in train stations myself, in fact I can see them daily, but none are sociable, not nearly as much as they two are anyway. And I love the fact that the Huddersfield cat Felix is used as pest control. Not only is he useful, but he must make the days pleasant for both travelers and staff.

Le soir qui tombe pas trop vite...

Un détail qui m'a frappé récemment, qui me frappe en ce moment même: il fait jour de plus en plus tard. En fait, le soir commence à peine à tomber en ce moment et encore: il fait surtout plus sombre parce que c'est nuageux, je crois. C'est le premier signe que l'hiver achève: en un mois nous serons le printemps. Les hivers ici ne sont pas très vargeux, en général, mais j'attends l'équinoxe avec un peu d'anxiété: ça veut dire des nuits plus courtes (surtout avec le changement d'heures) et pour un insomniaque comme moi ce n'est jamais une bonne nouvelle. Oui, qu'il fasse nuit plus vite ça a son côté déprimant, mais étant un oiseau de nuit ça ne m'a jamais vraiment dérangé. Pas depuis l'âge adulte, en tout cas.

To play Salieri

Yesterday, my wife and I went to see Amadeus on stage, which I had been impatient to finally see. We really enjoyed our evening. Unfortunately the actor playing Antonio Salieri had been taken ill, so was replaced at the last minute by the stage director, who played pretty well, all things considered, even though he had to read the lines. In spite of this, it was tremendously enjoyable. The text by Peter Shaffer lifts everything, even the technical difficulties. Interestingly and fittingly enough, we have recently discovered a new piece of music by Mozart, written in collaboration with... Salieri, which set a new light on their reports and challenges the legend as depicted by the play.

All the same, the legend, especially depicted in such a way, is worthy in its own right. The mediocre but successful court composer able to see true musical genius, while unable to attain it, seemingly shun by a god to whom he was devoted, this speaks to all of us. And watching the play, I started feeling a certain jealousy myself, which is often how I feel when I see a play, great or small, played by professionals or amateurs. I have dabbled into acting myself, but as a amateur. Amadeus is one of my favourite text, and seeing it on stage and listening to it, I started wondering how I would have played Salieri, given the chance. And I know I am an amateur, albeit I do think I have some natural talents for acting, but I think given the time and work I could pull off a decent performance as Salieri. I think I could find my voice as Salieri and the voice would open. Partially because I have started to know the text fairly well, because I have been fascinated by the character for decades now, but also because I know I have played in the past nasty and bitter characters with ease. And you can't have more bitter than Salieri. So if I can ever go on stage one day, this is the play and role I want to perform.

Prendre le thé dans une tour près de la rivière

Un billet sur un sujet en amène un autre: je regardais hier les photos de nos vacances à York pour ce billet, j'ai donc eu l'inspiration pour celui-ci. J'ai déjà blogué sur le Perky Peacock trois fois plutôt qu'une: ici, ici et ici. C'est vous dire à quel point j'ai trouvé ce café charmant, pas tant pour son thé que pour l'endroit et l'atmosphère qui s'en dégage: le Perky Peacock est situé dans une tour médiévale juste au bord de la rivière Ouse. Lisez ça lentement et vous comprendrez pourquoi j'ai tant aimé l'endroit. Nous y sommes allés deux fois, une le matin et l'autre en fin d'après-midi. Nous y serions allés plus souvent s'il n'y avait pas eu tant de choses à faire et à voir. Quand j'y suis allé, j'ai eu le goût d'être un résident plutôt qu'un touriste.