Thursday, 29 November 2018

Cold War Crimes

I wanted to give one ultimate reading suggestion for #Noirvember and was not sure what to suggest. Then today I found by chance this article about climate changes and the way it is reshaping geopolitical interests and potential conflicts in the Arctic. The first picture of the article and its content made me think of the graphic novel Whiteout by Greg Rucka, which is set in Antarctica. But more exactly its volume two, Whiteout: Melt, as it features Russian mercenaries dressed pretty much like them. Anyway, I will not give much of either plots away, let's just say that they're dark, violent and, more to the point, cold. And both belong equally to the crime fiction and spy fiction genres, but they have heart. I try to revisit them this time of year. I will do it again, especially now that the graphic novels are very topical.

L'Étape

Je ne sais pas trop pourquoi, mais aujourd'hui il m'est venu à l'espritque je n'ai pas traversé le Parc des Laurentides depuis 2016 environ et que je ne suis pas arrêté à L'Étape depuis plus longtemps encore. Je crois que la dernière fois, ça devait être en 2003 ou à peu près. Et encore, c'était dans les bâtiments temporaires après qu'elle ait brûlée. Je n'ai jamais si tant aimé L'Étape que ça, mais pour le voyageur saguenéen qui revient au Saguenay ou qui le quitte, ça a longtemps été comme un arrêt obligé. On y prend l'air de la région une dernière fois, ou on la retrouve après une absence qui semble toujours trop longue. L'Étape, c'est un peu un poste frontière officieux. Je me demande à quoi elle ressemble maintenant et si elle est autant fréquentée qu'à une certaine époque.

Tuesday, 27 November 2018

Deer in the woods

I took this picture in Derbyshire, but I am blogging about an anecdote that happened recently on our way to Henley. When I say anecdote, it is almost nothing: we were on our way there, in a road boarded by hilly woodlands, the kind that makes you feel like you are in the Shire, when I saw two deer walking by, on the top of a slope, in the woods. They were not very big and had no antlers, from what I understand it might have been a doe and her fawn, but of course I might be wrong. It was only for a few seconds, unfortunately Wolfie could not see them, but it made my day.

Tempête dans un Second Cup

Photo datant d'un bout de temps, prise au Second Cup sur Mont-Royal, enfin l'un d'eux, celui proche du métro je crois. Un chocolat chaud et un café, ou deux chocolats chaufs, je ne sais plus.Tout ça pour dire que j'ai lu aujourd'hui quej'ai lu dans La Presse affaires qu'un groupe de franchisés poursuivaient la compagnie. Cette nouvelle risque d'inquiéter ma femme: elle est anglaise, donc forcément elle se sent chez elle au Second Cup, tout en se trouvant dans un café vaguement exotique. Leur chocolat chaud, on l'a en stock et on l'a récemment partagé avec nos amis. Si jamais les cafés changent trop à cause de leurs déboires ou si la qualité se perde (pas qu'elle soit mirobolante, on s'entend), c'est tout Montréal qui va perdre de l'attrait pour elle.

Monday, 26 November 2018

The beast in the water

I took this picture in Derbyshire, of a mysterious creature that was swimming in a lake at high speed. I will let you guess for a moment what this strange and unsettling critter is... Did you find out? It's an... otter. The picture was taken in an otter sanctuary. I had a look at it recently, when I was writing this post, and it struck me that this could easily pass for one of these pictures of lake monsters that folklore and cryptozoology are fond of. But no, the beast in the water was only a mundane otter. Which is just as well, because while I stopped believing in cryptids, I always loved otters.

Faire découvrir le hockey

Comme je le disais dans un autre billet, nous avons reçu de la visite samedi dernier, dont deux jeunes garçons de sept et six ans, qui comme tous les jeunes Anglais de leur âge s'intéressent au football et c'est à peu près tout. Alors qu'ils fouillaient dans les jouets de mon fils, celui de sept ans a découvert le bâton de hockey de petit loup (photo ci-contre et je ne retrouve plus la balle, soit dit en passant). Il m'a demandé ce que c'est, j'ai donc expliqué rapidement que c'était un bâton de hockey et ce que le hockey sur glace était, ainsi que ce qu'il représente pour les Québécois en général et ma famille en particulier (mon grand-père était maniaque). Je leur ai même montré comment ça se jouait avec des vidéos sur YouTube, du Canadien de Montréal bien évidemment. Ils étaient très attentifs, ce qui m'a un peu étonné. Je crois les avoir bien accrochés, en tout cas j'ai éveillé leur curiosité. Je crois que je vais continuer l'initiation au hockey lors de nos prochaines rencontres.

Cyber Monday no more

As you may or may not know, today is Cyber Monday. I don't like Mondays much to begin with, but Cyber Mondays even less. Or at least it was the case when I was working in sales. Cyber Monday meant special offers, which meant a lot of customers coming to buy stuff, which meant frantic work in a short period of time and usually a handful of troubles: last minutes hesitations from some clients, problems with the discount codes or links, issues with orders, etc. As I do not work in sales anymore, at least not directly and not in such a way as Cyber Monday would need to be applied, I don't have to deal with it and its problems anymore. For me, this Cyber Monday is a Monday like every other. Which is bad enough, but it is bearable.

"La petite école"

La petite école, c'est le terme qu'avait une de mes grandes tantes pour parler de l'école primaire en général et de la nôtre en particulier. Ce qui m'agaçait même à l'époque: notre école primaire était assez grande pour une école primaire, ayant des élèves de la maternelle à la sixième année. Ce n'était pas une école de rang, mettons. Quand j'entends parler de petite école, j'imagine une école de village comme celle sur cette photo, une miniature bretonne d'une école d'autrefois. Quand j'ai vu cette miniature, j'ai tout de suite pensé à l'expression de ma tante.

Sunday, 25 November 2018

A new invitation to Derbyshire

I blogged last year about the childhood friend of my wife who lives in Derbyshire with her husband and her little boy, who is about two months younger than our old little Wolfie. We visited them a few years ago, where I took this picture (I am not sure I uploaded it before on Vraie Fiction) of their "neighbourhood", which is basically the countryside. They live in a lovely place. She recently renewed the invitation she made a year ago to us, about spending a few days, maybe a long weekend, at their place. It would be lovely to go back. I don't think we can before the end of the year, but this is something we must most definitely plan for next year.

Quel rapace est-ce?

J'ai pris cette photo au National Museum (de) Cardiff il y a un an et demi environ. Le musée avait toute une collection d'animaux empaillés. Je ne sais pas quel oiseau de proie c'est et je me demandais si parmi mes lecteurs il y avait quelqu'un qui s'y connaissait en ornithologie et qui pourrait m'éclairer.

Saturday, 24 November 2018

Pulp cover for #Noirvember

Once upon a time, I used to display a cover from the old pulp magazine Detective Tales and comment on it, as a sort of monthly tradition. I thought this would be something perfect to do for #Noirvember. I decided to go for a stereotypical pulp fiction cover, from the November 1938 edition: a damsel in distress, a hero and a few villains in a dramatic action scene. The setting is what appears to be an exotic temple or palace. The damsel in distress is a blonde, gagged but curiously not tied up. There is a henchman holding her and towering over them what appears to be the leader, all clad in white and sporting a devilish looking goatee. The villains seem to be of Middle Eastern or Asian extraction, and they use old fashioned knives. There are three of them. The hero (private eye?) is already wounded and is fighting the biggest one, a thuggish looking guy with a bloody curved knife. Things are grim for the good guys. I wish I could find the story linked to that image, if there is one.

Un bataillon d'enfants

Ma femme a gardé contact avec ses amies de l'université, en particulier deux d'entres elles. Elles étaient toutes les trois inséparables à l'époque. Maintenant, elles ont toutes deux des enfants, l'une en a deux, un garçon et une fille, l'autre trois, un garçon et deux filles. Ils sont venus pour une visite aujourd'hui chez nous. Ce fut fort plaisant, mais ça me frappe toujours de voir à quel point six enfants peuvent créer le chaos dans une maison: le salon, la salle à manger, j'ai l'impression de voir une champ de bataille. Un enfant seul, c'est de l'ouvrage, quand ils sont en groupe, je crois que leurs actions sont concertées. Je me réjouis, quand même: les amitiés de leurs mères se sont perpétuées dans la nouvelle génération: ils s'entendent bien ensemble, ne se chamaillent pas trop et ils ont tous de l'affection pour notre petit loup. C'en est même touchant. Mais ce qu'ils font du grabuge en jouant!

Ouzo and the Greek Connection

Tonight (well, yesterday technically) was the anniversary of my meeting with the woman who was going to become my wife. You can read the story of that moment here and here. Every year I celebrate by eating a mince pie (read the posts for more details). But I was wondering if I should not vary the celebration and drink a shot of ouzo instead. Not that I am a big fan of ouzo, in fact I don't remember its taste much but from what I remember it just tasted like a strong alcohol tastes. But that night, we went to a Greek party with our common Greek friends, a group I used to call the Greek Connection and we drank a bit of ouzo then. It might have been the very last time I drank ouzo. I remember trying some before, but not after. Or maybe my memory is all muddled up. We do not see the Greek Connection anymore, except through social media, but we do miss them and we are ever grateful for making us meet. So maybe one day we might just drink a bit of ouzo at their health and ours.

Ciné-cadeau: l'horraire officiel

Bon ben c'est officiel: l'horraire officiel de Ciné-cadeau est sorti. Je ne sais pas depuis quand exactement, mais il est disponible sur le site de Télé-Québec. Je ne vois à vue de nez aucune différence avec ce qui avait filtré dans les médias plus tôt ce mois-ci. Qu'en pensez-vous? Quels titres vous intéressent le plus? Quels films manquent, quels sont ceux qui devraient faire un retour, quels sont ceux qui devraient être enlevés? Ce n'est pas le Ciné-cadeau d'antan, mais j'aimerais quand même pouvoir le voir cette année.

Thursday, 22 November 2018

See Rome (and die?)

Today is the 25th anniversary of the death of Anthony Burgess, my favourite writer. I blogged about him yesterday. I do it again today, given the anniversary. I wrote last year a full blog post about when I learned of his death, which I suggest you read. Today I still blog about this novel and Burgess' report with Rome, which is an ambiguous and paradoxical one. The video below illustrates this very well, in his own words. He died in London, but I suspect his spirit to haunt Rome (metaphorically of course). Since I have started re-reading Beard's Roman Women, I have been wanting to visit Rome even more. Although not to die there, or afterwards.

"Tu es du Saguenay quand..."


C'est un vieux, vieux meme que j'ai vu pour la première fois dans les médias sociaux il y a longtemps et que j'ai déjà partagé en 2011. Je l'ai retrouvé récemment sous cette forme et il n'a pas pris une ride. J'ai donc décidé de le partager ici encore une fois...

Wednesday, 21 November 2018

Rome in the Rain

As it will soon be the 25th anniversary of the death of Anthony Burgess, I have been rereading Beard’s Roman Women. One of his lesser known novels, but one of my favourite, in spite of having a rubbish title. Rome in the Rain, as Burgess would have preferred it, and which is the title used in most of its translations, is far better. In it, scriptwriter and new widower Ronald Beard is trying to rebuilt his life in Rome with his new, younger, Italian (and thus exotic) lover Paola, while (possibly) haunted by (the ghost of) his first wife Leonora. It’s a modern day telling of the myth of Orpheus, with literary references to Mary Shelley and her Frankenstein, Byron, the Holy Grail, and a lot of other things. It is a short novel that is nevertheless very dense. At its centre there is Rome, the ever decadent city that is also a gate to the Underworld as well as the crossroads where all civilisations join, clash and die.

Premières neiges à Chicoutimi

Mon père m'a envoyé cette photo hier. Ce ne sont pas (encore) les neiges d'antan, mais l'hiver est déjà commencé à Chicoutimi. J'envie ma région, comme à chaque fois que ça arrive. Mon père m'a demandé pourquoi je demandais des photos de le neige alors que j'en ai déjà beaucoup des années précédentes. La raison est simple: ça me fait sentir plus proche de mon coin de pays.

Tuesday, 20 November 2018

Dealing with English winters

My wife has a Canadian friend, or rather acquaintance as they are not very close, a mother of twins who is married to a Brit. A few weeks ago, we were discussing the coming winter and our attitude as people from a country famous for its harsh winters living in a country that is famous for being wet all year round. She said that she felt pathetic here, as she is always cold during winter and wear heavy clothes. It struck me that I do the same. I blame the poorly isolated buildings and the humidity, which is far more difficult to deal with than the cold and dry winters I grew up in. English winters, in other words, are not so easy to deal with as one would think, even for Canadians (or Quebeckers, for that matter).

Où sont passés les vrais rebelles?

Je ne sais pas pourquoi, mais j'ai chanté il y a quelques semaines le grand succès (et ver d'oreille) de Gaston Mandeville à petit loup, enfin ce dont je me rappelais puis je le lui ai fait écouter. Depuis ce temps, il adore cette chanson. Il danse dessus avec le sourire fendu jusqu'aux oreilles et refuse d'écouter quoi que ce soit d'autre. Il l'appelle "Où, où, où". J'ai parfois hâte qu'il ait envie d'entendre autre chose. Mais d'ici là, j'ai pensé vous partager ce que mon fils fait écouter et subir à ses parents et ses grand-parents.