Sometimes I think Facebook, just like Amazon, Google and YouTube really knows me too much. Or maybe this is just a coincidence. Be that as it may, I recently saw this image on my newsfeed. The first thing I noticed, apart from the obvious seasonal colours and very appealing imagery, is that they used the term "autumn" and not "fall". I think it is localised. So facebook is asking us, or at least people like me, what we prefer about autumn. My answer would be another question: "Can I say everything?" Warm clothes, earlier evenings, hot tea, dark beers, hearty food, a nice fire, cool mornings, walks in nature, the wind blowing strongly, the colours... What not to like about autumn? But even though it is difficult to remain short in the answer(s), it is still a question worth asking, especially since they are so many autumn worshippers reading this blog. So what are your favourite things about autumn?
Blogue d'un québécois expatrié en Angleterre. Comme toute forme d'autobiographie est constituée d'une large part de fiction, j'ai décidé de nommer le blogue Vraie Fiction.
Wednesday, 30 September 2020
Your Favourite Things about Autumn
Les tournesols du voisinage
L'une de nos voisines (ça pourrait être l'un de nos voisins, mais je crois comprendre que c'est une voisine) a planté des tournesols dans sa cour avant. Ils ont fait une forte impression sur petit loup, qui les aime vraiment beaucoup. Je ne sais pas trop pourquoi. J'ai blogué sur les tournesols en 2016. Ce que je n'ai pas dit à l'époque, c'est que c'est une des plantes que j'associe à... l'automne (hé oui, c'est encore un billet automnal), notamment parce qu'on les voit souvent dans les dessins et les décorations des centres de jardinage avec des épouvantails quand l'automne arrive. Peut-être est-ce une fausse impression, mais il me semble qu'on en voit surtout une fois l'automne arrivée. Dans tous les cas, ceux-ci sont magnifiques.
Tuesday, 29 September 2020
The black bears and the apples
For today's autumn chronicle post, I am sharing a rather impressive picture to comment on. My father sent it to me very recently. I thought at first it was taken from a surveillance camera on the land owned by my uncles, but he found it online. Apparently, humans are not the only animals interested in harvesting apples. It turns out black bears are also quite fond of the fruit of autumn. I think the apples were placed there by hunters trying to attract deers and mooses. And guess who showed up. I have never seen so many black bears in the same spot. I do find them very cute, especially hungry like this, but I always keep in mind that they are not only fruit eaters, even if its the main part of their diet. Be that as it may, what a lovely bunch of bears.
Frites
Bon, on s'y remet, je présente encore un billet de food porn, mais il le faut bien. Mon père a fait des frites, les dernières frites "patio" (parce que faites sur le patio) de l'année sans doute. Elles ont été faites avec les patates du jardin de mon oncle. Avec beaucoup de sel et un océan de mayonnaise, il n'y a à peu près rien qui batte ça et tant pis si ça bloque les artères un tantinet. Je le dis sans zèle chauvin, ce sont les meilleures frites que j'ai mangées, à vie. J'ai demandé à mon père de m'envoyer des photos, parce que je voulais les partager sur le blogue. Je crois que ça en vaut la peine, même si je fais subir à mes lecteurs et à moi même le Supplice de Tantales.
Monday, 28 September 2020
The T-Rex on the street
I was walking in the street doing some errands two days ago, when I saw this plastic dinosaur on the ground, just by a fancy furniture shop. This is of course a tyrannosaurus rex, the most fearsome of all dinosaurs. And he was lying there, rather vulnerable looking and not terrifying at all. I did not touch it, but I took this picture. It made me a bit sad, as this probably belongs to a little boy (or a little girl who knows) who might miss his (or her) scary little t-rex, maybe the prize of a large collection of dinosaurs. I hope whoever lost the t-rex will find him again. I might put this picture on social media, just like my wife did with that plush mouse. I'm not really present outside this blog, but it might be helpful.
Playmobils en grève
Ce billet appartient à la catégorie: les niaiseries que l'on peut retrouver en ligne sur les réseaux sociaux. Les petits bonhommes Playmobil font partie de ma vie quotidienne de père, mon fils les aimant beaucoup. Quiconque est familier avec eux sait qu'ils n'ont pas de coudes. Ils ne peuvent donc pas tousser dedans, ce qui est temps de pandémie est problématique. Ils ne peuvent pas non plus lever le coude, ce qui est tragique quand t'es travailleur.
Sunday, 27 September 2020
Hippie Wolfie
My son hasn't had a haircut since the beginning of the pandemic. There is a simple reason for this of course, as the barber shops were closed, for one and we didn't want to risk going there when they reopened. We did not risk it for ourselves (I even bought a clipper to cut my hair myself), let alone for Wolfie. It also happens that Wolfie is absolutely terrified of haircuts, so this makes every normal visit to the barber shop rather difficult. He had a few of course, but every time it is a struggle to get him (and us) through the ordeal. Thankfully he had one right before lockdown, otherwise I don't know how he would have coped. Because right now, he has quite long hair. I often tease him and say he looks like a hippie, he always reply "you're the hippie daddy." Be that as it may, we will cut his hair soon. My wife bought scissors and we intend to give him a quick haircut, enough so he will not look so hippie.
Rotoculteur
Il fut un temps où mon père et deux de ses voisins, dont le père de mon plus jeune ami d'enfance, avaient acheté en groupe un rotoculteur. Ils en avaient fait l'acquisition parce qu'apparemment c'était une affaire bien utile pour leur jardinage, mais pas assez pour justifier l'investissement pour un rotoculteur dans chaque jardin. Alors ils avaient acheté le truc en copropriété. La machine m'avait beaucoup impressionné, même si je ne savais pas et ne sait toujours pas à quoi ça sert. Je pense que mon père s,en est servi une fois ou deux, puis quelques années plus tard le voisin qui en avait la garde nous a dit qu'il l'avait vendu. Ça n'a pas fait un pli sur la différence à papa. C'est quand même étrange que des souvenirs comme celui-là me reviennent parfois en tête. Je ferai peut-être une question existentielle sur le rotoculteur, parce que c'est quand même une drôle de patente à gosse. Je crois comprendre que ça bouge la terre. Sûrement une pelle ferait aussi bien l'affaire.
Saturday, 26 September 2020
Time for mushrooms
It seems that this autumn, more than any other in recent years, will be the one of mushrooms. I was out yesterday and saw this in the communal area near our home. It's not as impressive as what my father saw, but it is just one of these details that make the season.
Anticonstitutionnellement
Vous avez reconnu bien entendu dans ce titre le mot le plus long de la langue française. C'est toujours le mot le plus long de la langue française, malgré un article de La Presse qui a dit, par erreur, qu'il aurait été détrômé par "intergouvernementalisations". Ils ont envoyé un correctif. L'autre mot a beau être plus long (je ne vais d'ailleurs pas le retaper), il n'est pas reconnu. Anticonstitutionnellement demeure donc le mot le plus long de la langue française, on respire. Et, rien qu'à cause de ça, il mérite d'être notre mot du jour.
Friday, 25 September 2020
Proper Autumn
I hope you don't mind me blogging about the season again, as this post is a new entry in this year's autumn chronicle. The equinox was three days ago and it seems that it has been a signal for the season to show up. The temperature has dropped significantly and suddenly, the wind keeps blowing and I can finally wear the warm clothes I had kept in my drawers since April (at least). Thick socks, thick jumpers, fleece, I'm in autumnal heaven. The colours in the trees are not quite there yet, but they generally arrive later in the season. Anyway, that is my autumn so far, how is yours?
Paris-Brest
Je ne savais pas ce qu'était un Paris-brest,
enfin je n'en avais qu'une vague idée, jusqu'à il y a quelques semaines. J'en avais vu
sans doute, peut-être, dans des pâtisseries. J'ai appris que mon frère
Andrew en faisait maintenant. Je crois que c'est à la demande de sa blonde. Comme vous pouvez le voir sur cette photo, il pourrait être pâtissier professionnel. Il ne l'est pas.
Thursday, 24 September 2020
I am a Cryptkeeper
Le drame de la bouteille d'eau
Gros drame hier pour Wolfie au retour de la garderie: un autre enfant est parti avec sa bouteille d'eau, celle avec des dinosaures qu'il aime tant. Il en a d'autres, mais c'est sa préférée. Bien entendu, c'était la seule qui n'était pas identifiée à son nom. Nous avions collé une étiquette dessus, mais elle n'a pas duré longtemps avec les lavages répétés. Il était très triste et inquiet à propos de sa bouteille. Nous ne sommes pas certain de la personne qui l'a "volée", mais selon notre petit loup c'est une fille, qui portait un gilet rose et portait des souliers de fille. Ce qui ne nous avance guère. Wolfie bien entendu ne veut pas de nouvelle bouteille avec des dinosaures, c'est celle-là ou rien. Alors j'espère que l'on pourra la récupérer.
Wednesday, 23 September 2020
The slow reader
I noticed something recently: I have been a slow readers these last few weeks, maybe even these last few months. I check the list of books I had read last year and how many books I have read so far this year, and while it is not dramatically low there are far less. I also noticed that it takes me longer to get through a book. I suspect it is because I am working from home: I had plenty of time to read during my commute. I even had a good thirty minutes to kill every morning before walking to the office. Since working from home, I have little commute time, but the free time I gained I don't spend as much of it reading. It is a question of adaptation of course. With a bit more discipline, I should be able to read a lot more, maybe even start binge-reading again. I need to, as I have a lot of books to go through and to share on this blog.
La femme de ménage en télétravail
Tuesday, 22 September 2020
Autumnal cake
Un 22 septembre...
Comme à chaque année sur ce blogue, je partage Le vingt-deux septembre de Georges Brassens. Parce que devinez quelle est la date aujourd'hui. Après vérifications sur mon blogue, il semblerait que je partage de moins en moins de Brassens. Après après année, c'est cette chanson que je mets ici, à la même date ou à peu près. C'est une chanson parfaitement automnale, mélancolique à souhait.
Monday, 21 September 2020
"I'm too tired to sleep"
"I'm too tired to sleep." This is what Wolfie was saying recently, explaining why he could not, or did not want to sleep. He fell asleep literally seconds after, which is reassuring. But it took him a long while until that moment. In any case, this is a new Wolfism and I wanted to share it here. And it kind of makes sense. I don't know for you, but I sometimes have felt too exhausted to be able to sleep, even though I really wanted to. How about you?
La St-Ambroise à la citrouille
Petite nouvelle brassicole québécoise d'intérêt: la bière à la citrouille de McAuslan
est maintenant en vente. Je ne sais pas si j'ai déjà fait cet aveu,
alors pardonnez-moi si je répète. Enfin bref, même si McAuslan est ma
brasserie québécoise préférée (bon, c'est pas mon premier amour, mais
c'est celui que
j'ai depuis ma première année à Montréal), je ne suis pas un grand fan
de cette bière en particulier. Mais rien que parce que c'est la bière d'automne de McAuslan, et ma bière d'Halloween à Montréal, je me fais un point d'honneur d'en boire chaque fois que je suis au Québec en automne. Autre détail d'intérêt: cette photo promotionnelle est vraiment superbe et parfaitement automnale. Et la cannette également. Rien que pour ça, je l'achèterais, même si je préfère les bières en bouteille.Sunday, 20 September 2020
The gardening game
For some reasons which I don't quite understand yet, Wolfie really loves when I do gardening sometimes. Not when I mowe the lawn (that he borderline hates, because of te noise), but when I take out the weeds, cut down the rosemary plant (more of that one day), or indeed any plant in the garden, and put all this in the green bin that is for green waste. He just loves it, seeing me taking the gardening gloves, the secator or the spade. He often helps me with his plastic rake and his toy wheelbarrow, he fills the wheelbarrow with grass or what have you and brings it to the bin, where I empty its content. Sometimes, he just tells me: "Daddy, I want you to do gardening now." It is really for him some kind of game.
Dimanche
Il fut un temps où je n'aimais guère dimanche, enfin à partir d'une certaine heure le dimanche, quand je sentais la fin de semaine se terminer. J'étais alors pris de mélancolie. Je suis toujours mélancolique, mais beaucoup moins. C'est un peu parce que j'ai réappris les vertus du farniente le dimanche, mais ce n'est pas que ça. C'est en fait depuis le début du confinement que le dimanche n'a plus cet effet désagréable, comme si la pandémie avait "adouci" le jour de la semaine. Enfin, c'est mon expérience et ma perception des choses. Qu'en est-il de la vôtre?
Saturday, 19 September 2020
Missing the local carnival
I blogged about this in French last year,
using the same picture. Every year, the third Saturday of September,
our little English town hosts her "carnival", a little fête done in a
nearby park. The celebration starts with a procession with allegorical cars which ends in a local park where the celebration takes place. There is music, stands, local breweries seeling their stuff. I love it because although not made to celebrate autumn consciously, it is still set around the equinox and it can be quite autumnal. And because there are probably no better way to spend a Saturday of September than drinking beer in an English park. It's just so perfect. And because we live in a fine town. Sadly, this year's carnival has been cancelled, for obvious reasons. And we missed the procession last year. I hope we can appreciate it next year.
Depuis l'automne...
Il m'est récemment venu à l'esprit que dans le répertoire de chansons automnales que j'écoute ces temps-ci, il y en a une que je n'écoute pas assez souvent. Il m'est aussi venu à l'esprit que je n'ai pas mis de musique d'Harmonium sur ce blogue depuis des années. Et cette chanson du groupe, tiré bien entendu de leurs cinq saisons, est pas mal puissante, alors la voici (c'est la première fois que je partage un vidéo de YouTube avec la nouvelle interface de Blogger, alors j'espère que ça va bien sortir). Dites-moi ce que vous pensez des paroles et de leurs significations. Pour ma part, je crois qu'elles étaient politiques et prophétisaient, ou voulaient prophétiser, la victoire du Parti québécois dans la prochaine élection. Prophétie qui s'est avérée exacte.
Friday, 18 September 2020
No more legacy interface
Well, I was dreading it, but it seems that the option to keep the legacy interface of Blogger is not available anymore. So I will be now stuck with the new interface forever. Unless, that is, I decide to move this blog somewhere else. That said, as I always liked the look of Vraie Fiction and changing host seems to be tedious, I will keep blogger for now. At least, the navigation and editing are easier than it has been before, so I guessed they worked to improve this "new" blogger. Maybe I just have to get used to it.
"Beau-thé"

"Beau-thé" comme dans "Aujourd'hui, vous êtes en beau-thé". Tel qu'écrit sur une l'étiquette d'une poche de thé, prise chez mes beaux-parents il y a deux semaines. Il y avait aussi une version anglaise de l'autre côté, je ne l'ai pas prise en photo et je ne m'en rappelle plus (je ne me rappelle pas non plus de la marque de thé), mais c'était aussi atroce. Le thé était bon, ne me méprenez pas, mais ce calembour est vraiment imbuvable. Je me demande qui est le génie dans l'équipe de marketing qui a pensé à ça. C'est peut-être intentionnel que le jeu de mots soit aussi mauvais, qui sait.
Thursday, 17 September 2020
Seasonal pasta bake
Trouver les feuilles d'automne
J'ai pris cette photo à Wallingford, le petit village anglais plein de cachet que j'aime tant. C'était vers la fin août, quand le temps était plus automnal, ironiquement, qu'il l'a été durant les derniers jours. Mais ça se tasse encore une fois et la saison devient un peu plus typique, alors je ne me plaindrai pas. Cela dit, il y a une chose qu'il y a (avait) à Wallingford et que nous n'avons pas encore beaucoup ici: des feuilles qui ont changé de couleurs. Ici, elles sont encore rares. Je sais que la saison est encore jeune, mais je suis à l'affût des couleurs automnales. Hier, il a venté et quelques feuilles sèches sont tombées dans le jardin. Ce n'est pas tout à fait ce que j'espérais, mais c'est mieux que rien.
Wednesday, 16 September 2020
A toad in our garden
You may remember that I blogged a few weeks ago about a possible frog hiding in our garden. Well, it turned out we were only half right: it is not a frog but a toad. We found it this week, when I noticed that Domino was trying to bite something in the grass. I thought it was another mouse (Domino is a merciless mouser), then I saw this little fella. I managed to hold Domi and bring him back inside, so the toad survived unscathed. I even had the time to take this picture. Now I have no idea how the toad got there, or if he is a permanent resident or just a regular visitor. In any case, this is pretty cool news.I think we must find it a name.
Revisiter Le port de tête
Je ne sais pas trop quand je vais revoir Montréal, avec tout ce qui se passe avec la pandémie ça risque d'être plus tard que je le voudrais. Quand j'y retournerai, j'espère avoir le temps de bouquiner dans les librairies où j'allais d'habitude, mais aussi celles que j'ai à peine eu le temps de découvrir quand j'y suis retourné. Dont notamment Le Port de tête. C'est un tout petit commerce, une librairie comme on n'en fait plus, mais j'y ai toujours trouvé au moins un titre que je voulais acheter. J'espère que la pandémie ne leur a pas fait trop mal.
Tuesday, 15 September 2020
Autumn Chronicle Again
Le franglais de petit loup
Monday, 14 September 2020
Some beavers were there
Encore le pâté à la truite
Sunday, 13 September 2020
Autumn Birthdays
It was recently little Wolfie's birthday. As expected he was spoiled with lots of presents, among them this combined harvester from Playmobil. Spoiled, but thankfully always grateful: he was happy and even enthusiastic with every single present he received. We probably have done something right with him, but I also think this in part due to the fact that his birthday is in autumn. I was discussing this with my brother PJ, who also celebrate his birthday in autumn, and it seems that from what we can remember, the birthdays of our childhood we celebrated in that season always seemed cooler somehow. The presents at his birthday always seemed more inspired than the ones my brother Andrew or myself received. Maybe there were better toys on sales due to the coming winter season? Maybe because I was already unconsciously an autumn lover and thought it was nicer to celebrate during this season? Maybe it is just the nostalgia talking and twisting my old memories. I am not sure why, but I often remember more PJ's birthday presents than my own. But I cannot complain now that Wolfie has his birthday in autumn. Having a young child, it gives you a second childhood.
Le gâteau d'anniversaire de petit loup
Saturday, 12 September 2020
How to celebrate the big 4-0
La pomme McIntosh en voie de disparition
Friday, 11 September 2020
Another year of 9/11
Question existentielle (364)
-Est-ce moi, ou est-ce qu'il y a de moins en moins d'emballage dans les rouleaux de papier d'emballage?
Thursday, 10 September 2020
The Autumn Chronicle
Rosa, rosa, rosam...
Wednesday, 9 September 2020
M&S: first Halloween display
Oh, I am really loving it these days: after seeing a pumpkin growing in the local allotment, I saw the first Halloween display at the local Marks & Spencer. Even though it s a very small M&S, almost exclusively for food. Which is all right: however small, although I cannot always find what I need, I always find something I want. Such as: Halloween delicacies. People must have thought me crazy, but I took a picture of the display anyway. So it was fairly modest, but still, there was the usual features of Jack O'Lantern, mostly chocolate delicacies, some sweets and even some cheese puffs in the form of vampire fangs (I bought a bag, because I'm a sucker, pun intended.) I can't wait to see more in the upcoming weeks.
Les canards et le héron
Tuesday, 8 September 2020
Twix and Tea
A few years ago, back in my old job (not my last one, but the one before) a then colleague told of a way to enjoy a Twix bar and tea: you dip the Twix in your tea, bite the bit that had been in the liquid, then do the same for the other end, then finally use what is left of the bar as a straw. You get hot tea mixed with warmed up caramel, the rest of the bar is all gooey and warm and it is allegedly delicious. Well, I have been curious about it since then, so I decided to try it yesterday after my lunch as my wife had bought some Twix for dessert. While there was not much possibility to drink all that much tea, it did taste quite nice. I will try it again, next time hopefully I will be better at it.
Pizza maison
Non, non, ce n'est pas moi qui ai fait ça. C'est mon père, pour mon frère Andrew et sa blonde. Ou alors c'est Andrew lui même, je ne suis pas certain. Toujours est-il que je regarde ça et je me dis que ma famille n'a pas grand-chose à envier aux Italiens, en ce qui concerne la pizza faite maison.
Monday, 7 September 2020
One birthday to prepare
Fête du Travail
Sunday, 6 September 2020
The Countess of York
Nouveau calembour atroce
Saturday, 5 September 2020
First Saturday of September
Le quai de Robe noire
J'ai blogué récemment sur le site du tournage du film Black Robe, lequel est ou a déjà été une attraction touristique au Saguenay. Mon père m'a également envoyé cette photo, montrant le quai du même site. Le Saguenay faisait figure de Saint-Laurent. Morale de l'histoire, en une image: il n'y a rien de petit au Saguenay.
Friday, 4 September 2020
First sign of Halloween
Last week, while it was still August, I saw the very first sign of Halloween. Interestingly enough, it was not in the window of a shop, but in one of the town's allotments. First sign of Halloween, and also another sign of the autumnal season which is finally upon us. I got so enthusiastic, I took the time to take a picture. So here it is. It is very small, but you can see it among the foliage. A little pumpkin, but already in fiery orange, growing nicely there. I envy whoever had the brilliant idea to grow pumpkins on the allotment and I wish him or her the best for the weeks to come. Hopefully this little fella will grow to become a fearsome Jack O'Lantern.
Du bureau à chez soi
Thursday, 3 September 2020
No Time to Die (new trailer)
Relire Le fantôme de l'opéra
J'ai lu Le fantôme de l'opéra de Gaston Leroux il y a très, très longtemps. Avant même, en fait, de voir et de lire toutes les autres adaptations du roman. Ce dont j'ai toujours été assez fier. C'était l'édition que vous voyez ici, que mes parents ont encore à Chicoutimi. Mon programme de lecture dans les semaines avant l'Halloween est déjà bien costaud, j'ai des histoires d'horreur, qu'elles soient classiques ou non, pour durer jusqu'au 31 octobre, facilement. Je ne crois pas trouver assez de temps pour ce classique en particulier, mais je songe de plus en plus à me le procurer pour l'année prochaine. Je vais sans doute le réacheter, parce que 1)je ne pourrai sans doute pas mettre la main sur celui qui est à Chicoutimi et 2)c'est celui de la famille, pas le mien à moi tout seul. Et ça me permettra en plus d'acheter une autre édition.
Mummy bear and her cubs
Tarte aux bleuets
Wednesday, 2 September 2020
About Binoculars
We recently visited my in-laws recently. Wolfie was very happy to see his daddad and grandma. They had prepared the garden for him, with lots of plastic animals as a sort of safari, but also these binoculars. He got interested about them for a few minutes. I think I got more enthusiastic about the binoculars than he did. When I was his age, my dad had binoculars as well, like these, although from what I can remember they were bigger. My brothers and I loved it. Dad had it for birdwatching, but we used it in make-belief games, or to spy on the neighbours and the people walking by. There was a spot in the garden of a friend, where we could see the street without being seen, and we could spend ages there, imagining we were secret agents on a mission. I guess it is maybe for the best that Wolfie did not get too interested about these binoculars.
Le site de "Robe noire"
Mon père m'a envoyé cette photo. Ce sont les cabanes rondes du site Black Robe, film historique avec Lothaire Bluteau.Ils ont filmé ça au Saguenay. Je me rappelle vaguement du film, je l'ai vu en anglais une fois qu'il passait sur CBC ou PBS ou ailleurs. Comme mon anglais était alors très limité, je n'ai pas saisi grand-chose. Mais le film ne m'avait guère impressionné, même à l'époque. On en avait fait grand cas, si je me souviens bien, parce que c'était une grande production internationale filmée au Québec, en région en plus, et un Québécois jouait dedans. Toujours est-il que le lieu de tournage existe encore et a longtemps été, est peut-être encore, un site touristique. Il n'y a rien qu'au Saguenay pour faire d'un film obscur, tombé dans l'oubli, une attraction touristique.
Too late at the bookshop
We recently went to visit Wallingford, one of my favourite English towns. I had been wanting to go there for quite a while, so it was nice to be able to revisit it again after such a long time. I had also wanted to see its local Bookshop. But unfortunately, we had not checked its opening hours and we arrived a few minutes too late at the door. So I could not browse around it. I should not complain, we have our own local bookshop, but I also want to encourage other independent bookshops, whenever I can. So it will have to be be for another time. Thankfully, we intend to go back to Wallingford fairly often, so next time might be fairly soon.





