Sometimes I think Facebook, just like Amazon, Google and YouTube really knows me too much. Or maybe this is just a coincidence. Be that as it may, I recently saw this image on my newsfeed. The first thing I noticed, apart from the obvious seasonal colours and very appealing imagery, is that they used the term "autumn" and not "fall". I think it is localised. So facebook is asking us, or at least people like me, what we prefer about autumn. My answer would be another question: "Can I say everything?" Warm clothes, earlier evenings, hot tea, dark beers, hearty food, a nice fire, cool mornings, walks in nature, the wind blowing strongly, the colours... What not to like about autumn? But even though it is difficult to remain short in the answer(s), it is still a question worth asking, especially since they are so many autumn worshippers reading this blog. So what are your favourite things about autumn?
Blogue d'un québécois expatrié en Angleterre. Comme toute forme d'autobiographie est constituée d'une large part de fiction, j'ai décidé de nommer le blogue Vraie Fiction.
Wednesday, 30 September 2020
Your Favourite Things about Autumn
Les tournesols du voisinage
L'une de nos voisines (ça pourrait être l'un de nos voisins, mais je crois comprendre que c'est une voisine) a planté des tournesols dans sa cour avant. Ils ont fait une forte impression sur petit loup, qui les aime vraiment beaucoup. Je ne sais pas trop pourquoi. J'ai blogué sur les tournesols en 2016. Ce que je n'ai pas dit à l'époque, c'est que c'est une des plantes que j'associe à... l'automne (hé oui, c'est encore un billet automnal), notamment parce qu'on les voit souvent dans les dessins et les décorations des centres de jardinage avec des épouvantails quand l'automne arrive. Peut-être est-ce une fausse impression, mais il me semble qu'on en voit surtout une fois l'automne arrivée. Dans tous les cas, ceux-ci sont magnifiques.
Tuesday, 29 September 2020
The black bears and the apples
For today's autumn chronicle post, I am sharing a rather impressive picture to comment on. My father sent it to me very recently. I thought at first it was taken from a surveillance camera on the land owned by my uncles, but he found it online. Apparently, humans are not the only animals interested in harvesting apples. It turns out black bears are also quite fond of the fruit of autumn. I think the apples were placed there by hunters trying to attract deers and mooses. And guess who showed up. I have never seen so many black bears in the same spot. I do find them very cute, especially hungry like this, but I always keep in mind that they are not only fruit eaters, even if its the main part of their diet. Be that as it may, what a lovely bunch of bears.
Frites
Bon, on s'y remet, je présente encore un billet de food porn, mais il le faut bien. Mon père a fait des frites, les dernières frites "patio" (parce que faites sur le patio) de l'année sans doute. Elles ont été faites avec les patates du jardin de mon oncle. Avec beaucoup de sel et un océan de mayonnaise, il n'y a à peu près rien qui batte ça et tant pis si ça bloque les artères un tantinet. Je le dis sans zèle chauvin, ce sont les meilleures frites que j'ai mangées, à vie. J'ai demandé à mon père de m'envoyer des photos, parce que je voulais les partager sur le blogue. Je crois que ça en vaut la peine, même si je fais subir à mes lecteurs et à moi même le Supplice de Tantales.
Monday, 28 September 2020
The T-Rex on the street
I was walking in the street doing some errands two days ago, when I saw this plastic dinosaur on the ground, just by a fancy furniture shop. This is of course a tyrannosaurus rex, the most fearsome of all dinosaurs. And he was lying there, rather vulnerable looking and not terrifying at all. I did not touch it, but I took this picture. It made me a bit sad, as this probably belongs to a little boy (or a little girl who knows) who might miss his (or her) scary little t-rex, maybe the prize of a large collection of dinosaurs. I hope whoever lost the t-rex will find him again. I might put this picture on social media, just like my wife did with that plush mouse. I'm not really present outside this blog, but it might be helpful.
Playmobils en grève
Ce billet appartient à la catégorie: les niaiseries que l'on peut retrouver en ligne sur les réseaux sociaux. Les petits bonhommes Playmobil font partie de ma vie quotidienne de père, mon fils les aimant beaucoup. Quiconque est familier avec eux sait qu'ils n'ont pas de coudes. Ils ne peuvent donc pas tousser dedans, ce qui est temps de pandémie est problématique. Ils ne peuvent pas non plus lever le coude, ce qui est tragique quand t'es travailleur.
Sunday, 27 September 2020
Hippie Wolfie
My son hasn't had a haircut since the beginning of the pandemic. There is a simple reason for this of course, as the barber shops were closed, for one and we didn't want to risk going there when they reopened. We did not risk it for ourselves (I even bought a clipper to cut my hair myself), let alone for Wolfie. It also happens that Wolfie is absolutely terrified of haircuts, so this makes every normal visit to the barber shop rather difficult. He had a few of course, but every time it is a struggle to get him (and us) through the ordeal. Thankfully he had one right before lockdown, otherwise I don't know how he would have coped. Because right now, he has quite long hair. I often tease him and say he looks like a hippie, he always reply "you're the hippie daddy." Be that as it may, we will cut his hair soon. My wife bought scissors and we intend to give him a quick haircut, enough so he will not look so hippie.
Rotoculteur
Il fut un temps où mon père et deux de ses voisins, dont le père de mon plus jeune ami d'enfance, avaient acheté en groupe un rotoculteur. Ils en avaient fait l'acquisition parce qu'apparemment c'était une affaire bien utile pour leur jardinage, mais pas assez pour justifier l'investissement pour un rotoculteur dans chaque jardin. Alors ils avaient acheté le truc en copropriété. La machine m'avait beaucoup impressionné, même si je ne savais pas et ne sait toujours pas à quoi ça sert. Je pense que mon père s,en est servi une fois ou deux, puis quelques années plus tard le voisin qui en avait la garde nous a dit qu'il l'avait vendu. Ça n'a pas fait un pli sur la différence à papa. C'est quand même étrange que des souvenirs comme celui-là me reviennent parfois en tête. Je ferai peut-être une question existentielle sur le rotoculteur, parce que c'est quand même une drôle de patente à gosse. Je crois comprendre que ça bouge la terre. Sûrement une pelle ferait aussi bien l'affaire.
Saturday, 26 September 2020
Time for mushrooms
It seems that this autumn, more than any other in recent years, will be the one of mushrooms. I was out yesterday and saw this in the communal area near our home. It's not as impressive as what my father saw, but it is just one of these details that make the season.
Anticonstitutionnellement
Vous avez reconnu bien entendu dans ce titre le mot le plus long de la langue française. C'est toujours le mot le plus long de la langue française, malgré un article de La Presse qui a dit, par erreur, qu'il aurait été détrômé par "intergouvernementalisations". Ils ont envoyé un correctif. L'autre mot a beau être plus long (je ne vais d'ailleurs pas le retaper), il n'est pas reconnu. Anticonstitutionnellement demeure donc le mot le plus long de la langue française, on respire. Et, rien qu'à cause de ça, il mérite d'être notre mot du jour.
Friday, 25 September 2020
Proper Autumn
I hope you don't mind me blogging about the season again, as this post is a new entry in this year's autumn chronicle. The equinox was three days ago and it seems that it has been a signal for the season to show up. The temperature has dropped significantly and suddenly, the wind keeps blowing and I can finally wear the warm clothes I had kept in my drawers since April (at least). Thick socks, thick jumpers, fleece, I'm in autumnal heaven. The colours in the trees are not quite there yet, but they generally arrive later in the season. Anyway, that is my autumn so far, how is yours?
Paris-Brest
Je ne savais pas ce qu'était un Paris-brest,
enfin je n'en avais qu'une vague idée, jusqu'à il y a quelques semaines. J'en avais vu
sans doute, peut-être, dans des pâtisseries. J'ai appris que mon frère
Andrew en faisait maintenant. Je crois que c'est à la demande de sa blonde. Comme vous pouvez le voir sur cette photo, il pourrait être pâtissier professionnel. Il ne l'est pas.
Thursday, 24 September 2020
I am a Cryptkeeper
Le drame de la bouteille d'eau
Gros drame hier pour Wolfie au retour de la garderie: un autre enfant est parti avec sa bouteille d'eau, celle avec des dinosaures qu'il aime tant. Il en a d'autres, mais c'est sa préférée. Bien entendu, c'était la seule qui n'était pas identifiée à son nom. Nous avions collé une étiquette dessus, mais elle n'a pas duré longtemps avec les lavages répétés. Il était très triste et inquiet à propos de sa bouteille. Nous ne sommes pas certain de la personne qui l'a "volée", mais selon notre petit loup c'est une fille, qui portait un gilet rose et portait des souliers de fille. Ce qui ne nous avance guère. Wolfie bien entendu ne veut pas de nouvelle bouteille avec des dinosaures, c'est celle-là ou rien. Alors j'espère que l'on pourra la récupérer.
Wednesday, 23 September 2020
The slow reader
I noticed something recently: I have been a slow readers these last few weeks, maybe even these last few months. I check the list of books I had read last year and how many books I have read so far this year, and while it is not dramatically low there are far less. I also noticed that it takes me longer to get through a book. I suspect it is because I am working from home: I had plenty of time to read during my commute. I even had a good thirty minutes to kill every morning before walking to the office. Since working from home, I have little commute time, but the free time I gained I don't spend as much of it reading. It is a question of adaptation of course. With a bit more discipline, I should be able to read a lot more, maybe even start binge-reading again. I need to, as I have a lot of books to go through and to share on this blog.
La femme de ménage en télétravail
Tuesday, 22 September 2020
Autumnal cake
Un 22 septembre...
Comme à chaque année sur ce blogue, je partage Le vingt-deux septembre de Georges Brassens. Parce que devinez quelle est la date aujourd'hui. Après vérifications sur mon blogue, il semblerait que je partage de moins en moins de Brassens. Après après année, c'est cette chanson que je mets ici, à la même date ou à peu près. C'est une chanson parfaitement automnale, mélancolique à souhait.
Monday, 21 September 2020
"I'm too tired to sleep"
"I'm too tired to sleep." This is what Wolfie was saying recently, explaining why he could not, or did not want to sleep. He fell asleep literally seconds after, which is reassuring. But it took him a long while until that moment. In any case, this is a new Wolfism and I wanted to share it here. And it kind of makes sense. I don't know for you, but I sometimes have felt too exhausted to be able to sleep, even though I really wanted to. How about you?
La St-Ambroise à la citrouille
Sunday, 20 September 2020
The gardening game
For some reasons which I don't quite understand yet, Wolfie really loves when I do gardening sometimes. Not when I mowe the lawn (that he borderline hates, because of te noise), but when I take out the weeds, cut down the rosemary plant (more of that one day), or indeed any plant in the garden, and put all this in the green bin that is for green waste. He just loves it, seeing me taking the gardening gloves, the secator or the spade. He often helps me with his plastic rake and his toy wheelbarrow, he fills the wheelbarrow with grass or what have you and brings it to the bin, where I empty its content. Sometimes, he just tells me: "Daddy, I want you to do gardening now." It is really for him some kind of game.
Dimanche
Il fut un temps où je n'aimais guère dimanche, enfin à partir d'une certaine heure le dimanche, quand je sentais la fin de semaine se terminer. J'étais alors pris de mélancolie. Je suis toujours mélancolique, mais beaucoup moins. C'est un peu parce que j'ai réappris les vertus du farniente le dimanche, mais ce n'est pas que ça. C'est en fait depuis le début du confinement que le dimanche n'a plus cet effet désagréable, comme si la pandémie avait "adouci" le jour de la semaine. Enfin, c'est mon expérience et ma perception des choses. Qu'en est-il de la vôtre?
Saturday, 19 September 2020
Missing the local carnival
I blogged about this in French last year,
using the same picture. Every year, the third Saturday of September,
our little English town hosts her "carnival", a little fête done in a
nearby park. The celebration starts with a procession with allegorical cars which ends in a local park where the celebration takes place. There is music, stands, local breweries seeling their stuff. I love it because although not made to celebrate autumn consciously, it is still set around the equinox and it can be quite autumnal. And because there are probably no better way to spend a Saturday of September than drinking beer in an English park. It's just so perfect. And because we live in a fine town. Sadly, this year's carnival has been cancelled, for obvious reasons. And we missed the procession last year. I hope we can appreciate it next year.
Depuis l'automne...
Il m'est récemment venu à l'esprit que dans le répertoire de chansons automnales que j'écoute ces temps-ci, il y en a une que je n'écoute pas assez souvent. Il m'est aussi venu à l'esprit que je n'ai pas mis de musique d'Harmonium sur ce blogue depuis des années. Et cette chanson du groupe, tiré bien entendu de leurs cinq saisons, est pas mal puissante, alors la voici (c'est la première fois que je partage un vidéo de YouTube avec la nouvelle interface de Blogger, alors j'espère que ça va bien sortir). Dites-moi ce que vous pensez des paroles et de leurs significations. Pour ma part, je crois qu'elles étaient politiques et prophétisaient, ou voulaient prophétiser, la victoire du Parti québécois dans la prochaine élection. Prophétie qui s'est avérée exacte.
Friday, 18 September 2020
No more legacy interface
Well, I was dreading it, but it seems that the option to keep the legacy interface of Blogger is not available anymore. So I will be now stuck with the new interface forever. Unless, that is, I decide to move this blog somewhere else. That said, as I always liked the look of Vraie Fiction and changing host seems to be tedious, I will keep blogger for now. At least, the navigation and editing are easier than it has been before, so I guessed they worked to improve this "new" blogger. Maybe I just have to get used to it.
"Beau-thé"
"Beau-thé" comme dans "Aujourd'hui, vous êtes en beau-thé". Tel qu'écrit sur une l'étiquette d'une poche de thé, prise chez mes beaux-parents il y a deux semaines. Il y avait aussi une version anglaise de l'autre côté, je ne l'ai pas prise en photo et je ne m'en rappelle plus (je ne me rappelle pas non plus de la marque de thé), mais c'était aussi atroce. Le thé était bon, ne me méprenez pas, mais ce calembour est vraiment imbuvable. Je me demande qui est le génie dans l'équipe de marketing qui a pensé à ça. C'est peut-être intentionnel que le jeu de mots soit aussi mauvais, qui sait.
Thursday, 17 September 2020
Seasonal pasta bake
It might seem strange to mix apples and pasta, but it turned out really good. Of course by hindsight it made perfect sense: apples go well with cheese and thus it enhances the cheese sauce flavour. There is so much tasty stuff in there: the cheddar, the apples, the leeks and the tarragon (my wife is not a fan of the latter). A lot of the dish we had tried in last autumn had not gone so well, so we are really happy to have found something we both enjoy (Wolfie is a bit more fussy, if you were wondering). Anyway, as the book is out of print, I thought it would be okay to share the recipe here. If you bake it, tell us what you thought of it. We will definitely do this recipe again.
Trouver les feuilles d'automne
Wednesday, 16 September 2020
A toad in our garden
Revisiter Le port de tête
Tuesday, 15 September 2020
Autumn Chronicle Again
Le franglais de petit loup
Monday, 14 September 2020
Some beavers were there
Encore le pâté à la truite
Sunday, 13 September 2020
Autumn Birthdays
Le gâteau d'anniversaire de petit loup
Saturday, 12 September 2020
How to celebrate the big 4-0
La pomme McIntosh en voie de disparition
Friday, 11 September 2020
Another year of 9/11
Question existentielle (364)
-Est-ce moi, ou est-ce qu'il y a de moins en moins d'emballage dans les rouleaux de papier d'emballage?