Blogue d'un québécois expatrié en Angleterre. Comme toute forme d'autobiographie est constituée d'une large part de fiction, j'ai décidé de nommer le blogue Vraie Fiction.
Saturday, 31 August 2019
Time for crab apples jelly
Le ciel se marie avec la mer
Aujourd'hui, c'est notre anniversaire de mariage. Nous n'aurons guère l'occasion de le célébrer aujourd'hui, mais nous avons pris le temps de le faire hier, avec les grand-parents maternels de petit loup et petit loup lui même (quand on a des enfants, les anniversaires tournent autour d'eux, forcément). Sur Vraie Fiction, je partage cette chanson de Lucille Dumont. Je l'ai toujours beaucoup aimée.
Friday, 30 August 2019
One observation about walking with a young child
We went on a little family walk in the evening recently, with Wolfie's maternal grandparents and us. Something struck me about it, which I wanted to share here: Wolfie, who is nearly three, ended up in our arms for most of the walk. He does not always do that, but for some reason was eager for us to carry him.
Les champignons sauvages
Thursday, 29 August 2019
Meatloaf

De l'eau au moulin

Wednesday, 28 August 2019
A visit to the dolmen

Un castor est passé par là
Tuesday, 27 August 2019
Wolfie the barista

Le sorbier en fruits
Mon père m'a envoyé cette photo du sorbier familial. Les feuilles sont encore vertes, mais les fruits sont mûrs. Autre signe de l'automne qui s'en vient. Ces temps-ci, ce n'est pas trop automnal là où nous sommes, alors je me mets dans l'esprit de la saison qui arrive comme je peux, avec cette photo par exemple. Et dans tous les cas, c'est beau un sorbier.
Monday, 26 August 2019
Shadow of a Panama hat

Coucher de soleil sur le Lac-St-Jean
Autre photo envoyée par mon père, d'un coucher de soleil sur le Lac. Je la partage ici juste parce que. J'espère que vous ne faites pas grand-chose et que c'est beau comme ça aussi par chez vous.
Sunday, 25 August 2019
Seasoned travelers
We are on holidays to visit my wife`s parents and Wolfie`s grandparents. Yesterday evening, after hearing the story of our long journey to them, with three changes of train until we reached the airport, my mother-in-law said the sweetest: "You are now seasoned travelers, taking very long journeys with many connections and all this with a little boy." This was very kind, although I don`t find us that admirable: we only have one child, some families have to take the same kind of journeys with a whole troop of children. Nevertheless, there is some truth in what she said and I wanted to share it here as a new great unknown line.
En direct de Bretagne
Comme le titire du billet l'indique, nous sommes donc en Bretagne, pour la première fois depuis un an. Au
moment où je tape ces lignes, petit loup est en train d'accaparer
l'attention de ses grand-parents maternels, ça me permet quelques minutes pour bloguer. Je ne suis guère imaginatif
en accompagnant mon billet de drapeau de la Bretagne, mais je le trouve
plutôt joli dans sa simplicité (le noir et blanc) et puis je n'ai pas
encore de photos de notre séjour ici. Je compte bien entendu partager nos découvertes et expériences sur Vraie Fiction dès que je peux.
Thursday, 22 August 2019
How far is Winnipeg from Montreal?
The answer is 1424 miles. At least according to Alfred Hitchcock's The 39 Steps. Something we learn on the very first scene, set in a music-hall. In the movie adaptation, Richard Hannay is no longer a Scottish returning to the UK from South Africa, but a Canadian, probably because John Buchan who of course wrote the original novel was then General Governor of Canada. It felt strange and actually quite pleasant hearing my city being mentioned (I mean Montreal of course, not Winnipeg) at the start of the film, and in a Hitchcock movie on top of that.
"Patience dans l'azur..."
"Patient, patience,
Patience dans l’azur!
Chaque atome de silence
Est la chance d’un fruit mûr!"
Je cite Paul Valéry. C'est mon frère PJ qui m'a rappelé ces vers, pour me dire de patienter sur certaines choses qui n'arrivent pas. Je mets la sagesse de Valéry à l'épreuve et je n'en dis pas plus pour le moment. On verra bien à quel point c'est véridique.
Patience dans l’azur!
Chaque atome de silence
Est la chance d’un fruit mûr!"
Je cite Paul Valéry. C'est mon frère PJ qui m'a rappelé ces vers, pour me dire de patienter sur certaines choses qui n'arrivent pas. Je mets la sagesse de Valéry à l'épreuve et je n'en dis pas plus pour le moment. On verra bien à quel point c'est véridique.
Wednesday, 21 August 2019
Mushrooms

Aller-retour au grenier
J'ai assez souvent blogué sur les greniers en général et parfois sur notre grenier en particulier. J'ai mentionné dès 2008 à quel point j'aimais les greniers. Maintenant, nous en avons un bien à nous, mais j'y vais peu: c'est un espace de rangement. J'y vais pour y ranger des choses (livres, décorations) et pour y ranger ou chercher la valise avant et après les vacances. Quand c'est avant des vacances, j'ai toujours un moment de trépidation quand je vais chercher la valise. Le grenier, c'est peut-être un coin isolé de la maison, il est rempli de choses que l'on n'utilise plus ou pas, mais je trouve qu'il a le charme d'une caverne d'Ali Baba et qu'il est le point de départ de bien des aventures.
Tuesday, 20 August 2019
It's No Time to Die
Well, I had stopped hoping that Bond 25 would get any kind of title, but here it is, it has been revealed today: it's No Time to Die. And that is a great title. I love it. Far better than most of what I have seen in rumours. It has a ring of urgency and menace to it, it is also a neat little allegory of what a secret agent's duty is in a nutshell. When you work for Queen and Country, you literally have no time to die. Anyway, here is the title reveal. I'm very excited:
"C'est fête aujourd'hui..."
"C'est fête aujourd'hui
Pour tous les amis
Qui ont répondu
À l'appel de Cthulhu"
Comme j'ai gaffé hier avec la date de sa fête, j'ai voulu au moins fêter l'anniversaire de naissance de Lovecraft avec cette chanson parodique sur laquelle j'ai déjà blogué. Je l'ai eue en tête toute la journée, sans rire. Enfin oui, en riant.
Pour tous les amis
Qui ont répondu
À l'appel de Cthulhu"
Comme j'ai gaffé hier avec la date de sa fête, j'ai voulu au moins fêter l'anniversaire de naissance de Lovecraft avec cette chanson parodique sur laquelle j'ai déjà blogué. Je l'ai eue en tête toute la journée, sans rire. Enfin oui, en riant.
I saw the local Travelodge
Before I start this post, a quick disclaimer: H.P. Lovecraft was born on this date and not on the 19th of August, as I mistakenly blogged yesterday. No idea how I made such error. I knew the exact date. Moral of the story: I need holidays. Talking of holidays, I saw last weekend the new local Travelodge. I blogged about it about a month ago. I did not go in it, just quickly had a look at the outside. It is further away from the train station than I thought, right by a business estate. Not the most picturesque setting for a hotel, but it is a Travelodge and thus the rooms will be cheap and it is still at a reasonable walking distance from the centre of town. I slept in a Travelodge once in my life. It was not the fanciest hotel, but I have seen far worse. At least the room was clean and comfortable. I kind of hope that the presence of this new Travelodge at a few minutes walk from our home will convince some friends to visit us.
Trouvez le hibou (la chouette?)
Monday, 19 August 2019
Celebrating Cosmic Horror

Salon du livre (informations)
Je sais qu'il est encore un peu tôt, mais petit rappel pour ceux qui seront au Saguenay en septembre: le Salon du livre s'y tiendra du 26 au 29. Laissez-vous tenter, comme le dit le slogan de cette année. Vous avez sur la bannière plus haut les horaires, l'adresse du site web, le numéro de téléphone pour les rejoindre, ainsi que les prix d'entrée. Moi je ne profiterai toujours pas de mon laisser-passer à vie catégorie cégep, qui m'aurait permis d'y aller gratos et d'économiser un gros 5$. Si vous êtes du Saguenay et que vous y allez, dites-moi dans les commentaires ce que vous pensez de la campagne de promotion de 2019, avec son serpent et son fruit défendu. Ou dites-moi ce que vous pensez de l'évènement en général, de vos souvenirs, etc. Je suis curieux.
Sunday, 18 August 2019
Signs of an early autumn?

L'ostie d'chat, l'intégrale
Vous savez sans doute que j'ai vraiment adoré la série de bandes dessinées L'ostie d'chat, qui était d'abord une série de bédés sur le web, avant de disparaître (sans doute parce que ça décourageait l'achat). Grosso modo, c'était une saga racontant l'histoire de jeunes adultes (avec des flashback sur leur enfance et adolescence) à Montréal sur le Plateau, parfois aussi ça tournait autour de leur chat. Je suis sans doute en retard dans les nouvelles, mais l'intégrale est maintenant disponible. Je ne l'achèterai pas, ayant déjà la série complète, avec les bonus. Mais je vous recommande de l'acheter et de lire la série. C'est épique.
Saturday, 17 August 2019
Arctic char
Pas le pouce vert
Friday, 16 August 2019
"An air of autumn"
Before I tell this anecdotal story, I want to say one disclaimer: I swear I did not made it up, or put words in someone else's mouth. So yesterday, as I was chit-chatting with my boss and a colleague about the weather (that's what happens when you live in the UK, you talk about the weather a lot), my boss said that the day had "an air of autumn". So I am not the only one feeling the season coming. There is nothing more to say. The days have an air of autumn to them. Autumn is coming and I am very happy about this.
Une alarme
Hier soir, juste après souper, l'alarme antivol (je crois que c'est le nom qu'on lui donne) de l'un des voisins a sonné. Ça a duré quelques minutes et puis elle s'est arrêtée. Ce n'est pas la première fois. Ça m'a rappelé un incident semblable durant l'un de nos étés à Chicout, je devais avoir dans la vingtaine. L'alarme antivol d'un voisin a sonné des heures de temps, alors que lui et sa famille étaient absents. La police était venue et même eux ne pouvaient rien faire. Ça nous avait tous irrité pas mal, déjà qu'on n'aimait pas trop le voisin en question. Je ne sais plus s'il reste toujours près de chez mes parents, j'espère qu'il a déménagé depuis, parce qu'il était pénible. Morale de l'histoire: les voisins emmerdants, ils le sont même absents.
Thursday, 15 August 2019
Wolfie playing in the rain

Pas de photo du mois pour moi
Une chose m'a frappé récemment: ça fera bientôt trois ans que je ne participe plus officiellement à la photo du mois. J'avais pris une pause en septembre 2016 parce que je suis devenu papa, puis pour une raison quelconque lorsque j'ai publié des photos par la suite, le quinze du mois, je n'ai quasiment personne pour commenter. Je croyais pourtant avoir simplement demandé de passer mon tour un mois. Dans tous les cas, j'ai donc fini par arrêter de publier. Ma dernière officielle était en août 2016. Comme à chaque 15 du mois, je me demande si je devrais me réinscrire officiellement.
Wednesday, 14 August 2019
You too, Placido?
This news really devastated me: tenor Placido Domingo has been accused of sexual harassment. Unlike most of the many public figures and celebrities condemned in the wake of the #metoo movement, Ialways admired Domingo. He is one of the first famous opera singers I discovered as a child. If other kids were fans of pop stars, I was a fan of Placido Domingo. At the top of his game, he was the greatest tenor ever recorded, and maybe the greatest of all time. With a greater voice than Pavarotti and, unlike him, capable to be a convincing being the lead on stage. I recent years, I remember him being interviewed by the BBC and I always thought he came off as a kind, elderly gentleman, with many fascinating anecdotes in the world of music he knew so well. Now he may be a sex fiend. I am speechless. You too, Placido?
Coudriers
Mon père m'a envoyé des photos de noisettiers, que l'on appelle aussi, plus rarement coudriers. Joli nom, coudrier, dommage que ce soit tombé en désuétude. Ce sera notre mot du jour. Je ne sais pas où mon père les a prises. Dans le lot de ses frères? Toujours est-il que j'apprends qu'on a des arbres à noisettes par chez nous. Ils plient sous le poids, semble-t-il. Et il faut les ramasser avec des gants. Dans tous les cas, le temps des récoltes est bel et bien commencé.
Tuesday, 13 August 2019
Travel Journal
Bleuets brouillés
Monday, 12 August 2019
Pot roast
Even Wolfie, who is never very keen on vegetables (except sweet pea and tomatoes, and tomatoes are fruits) said when he saw this picture: "Daddy, want to eat it!" Maybe I should make one.
Le 12 août... (édition 2019)
Je tiens à vous rappeler que le 12 août, si vous êtes au Québec, bien vous devriez acheter un livre québécois dans votre plus proche librairie. La page Facebook est ici. Je le manque, comme je suis expatrié. Mais si je vivais encore au Québec, je le ferais aussi.
News from Ancient Egypt
Putois
Sunday, 11 August 2019
A cat sitter for Domino

Rhubarbe en rose et vert
Saturday, 10 August 2019
"Write what you know"
You probably heard that one before: when you want to become a writer, write what you know. I never agreed with it, and I could write a long essay debunking this claim, but I think this line by scifi writer Joe Haldeman (whom I never read), sums up perfectly in a single one example why this is a rubbish advice: "Bad books on writing tell you to "WRITE WHAT YOU KNOW", a solemn and totally false adage that is the reason there exist so many mediocre novels about English professors contemplating adultery." That's spot on.
Les galettes aux raisins

Friday, 9 August 2019
"Yellow warning of wind"
This is what I read on the BBC weather webpage for our area. We therefore have a yellow warning of wind. Which means this:
"Strong winds are expected to cause some disruption, particularly during Saturday daytime.
"Strong winds are expected to cause some disruption, particularly during Saturday daytime.
- Coastal routes, sea fronts and coastal communities affected by spray and/or large waves
- Delays for high-sided vehicles on exposed routes and bridges, with some bus and train services affected, with some journeys taking longer
- Some delays to road, rail, air and ferry transport expected with fallen trees possible
- Some short term loss of power and other services"
Well, for once, I don't mind (except the potential loss of power). It means a quieter weekend in the comfort of our home spent relaxing. And listening to the wind blowing. I love strong wind blowing, as long as we are in a safe place. I find it very atmospheric.
- Delays for high-sided vehicles on exposed routes and bridges, with some bus and train services affected, with some journeys taking longer
- Some delays to road, rail, air and ferry transport expected with fallen trees possible
- Some short term loss of power and other services"
Well, for once, I don't mind (except the potential loss of power). It means a quieter weekend in the comfort of our home spent relaxing. And listening to the wind blowing. I love strong wind blowing, as long as we are in a safe place. I find it very atmospheric.
Pour remplacer les anglicismes
Un ancien prof de cégep, maintenant à la retraite, a partagé cet article du Figaro sur sa page Facebook. Il y a une chose qui m'agace en France comme au Québec, c'est cette utilisation systématique de mots anglais quand des mots français (ou des québécismes dans notre cas) existent et décrivent aussi bien (sinon mieux) une réalité. Avec l'avènement des médias sociaux, ça s'est empiré. Alors je partage l'article sur Vraie Fiction.
Thursday, 8 August 2019
My son's obsession for tractors...

Merci Félix
C'est le 31e anniversaire de la mort de Félix Leclerc. Le 2 août, c'était l'anniversaire de sa naissance. Comme d'habitude lorsque je lui rends hommage, je commémore avec une de ses chansons: Le Bal. Je la connais moins, mais c'est ce qui est bien avec Félix: on fait de belles découvertes grâce à une oeuvre imposante. Merci Félix.
Wednesday, 7 August 2019
Autumn in the evening air
We had dinner in the garden this evening, because it was lovely evening and not too hot. There was a breeze that was fairly strong and cooling down the air. And Wolfie wanted to play outside. But at some point as the sun was slowly setting, we started feeling cold and I had to get some fleeces and jackets for everyone. Then it was quite comfy. I know it is still very early, but it felt quite autumnal, as if the coming season was on its way. This is the second autumnal sign in less than a week. Maybe it is wishful thinking, but I think autumn will come early this year. We don't have very long to wait now...
Mercredi: le pire et le meilleur
Je déteste le mercredi lorsqu'il commence. C'est le milieu de la semaine, c'est là où la journée est à son plus pénible, mais une fois le mercredi terminé, on a plus de la moitié de la semaine passée. Je n'ai jamais beauoup aimé le mercredi, sauf peut-être durant mes années de cégep. Et au bacc aussi, parfois, à bien y penser: durant la première session de ma troisième année de bacc, je terminais la semaine le mercredi (!) avec trois cours (je crois), des cours qui m'intéressaient en plus et c'était le bonheur. C'est sans doute la dernière époque de ma vie où j'aimais vraiment le mercredi. Maintenant, avec un travail que je commence sérieusement à détester, je trouve que le mercredi est un long, long, long calvaire. Au moins, lorsqu'il se termine, j'ai l'impression (parfois à tort) que le pire de la semaine est passé.
Marlow or Medellin?
There are news headlines sometimes that make you jump, because the title seem so absurd. Here is one I saw last night from a local newspaper: a cottage the quiet little town of Marlow has been part of an international £17m cocaine smuggling operation. A cottage. In quaint Marlow. Sometimes I wonder if it has been twinned with Medellin. In any case, this headline is potentially great source of inspiration for crime fiction.
Question existentielle (349)
Tiens ça fait longtemps que je n'ai pas posé de question existentielle (depuis le 2 juillet), alors en voici une nouvelle. En espérant que je ne l'ai jamais posée:
-Que faire pour passer le temps et relaxer quand on est fatigué un soir de semaine?
-Que faire pour passer le temps et relaxer quand on est fatigué un soir de semaine?
Tuesday, 6 August 2019
Wolfie and the spider
Yesterday, right after his bath, I was drying little Wolfie with a towel when he started pointing nervously behind me saying: "Daddy, daddy, spider! Look daddy, spider!" I turned around, saw nothing. I thought he saw a piece of tangled hair, which he often confuse with spiders. Wolfie hates spiders, he fears them like his mother does and gets nervous every time he sees one near him. But I told him I could see nothing. He kept saying: "Look, daddy, spider!" I still could not see anything, so he finally said, with impatience: "Daddy hold Wolfie!" A sign that he feels insecure and wants reassurance that he is safe with me. So I did hold him, he pointed again and then I saw it, a spider walking on the rug fast pace, big, black one. It disappeared. behind a bedside table and we could not find it afterwards. Moral of the story: always trust your child's judgment and eyesight when he says he sees a spider. Especially when you are not wearing your glasses.
Trouvez la coccinelle

Monday, 5 August 2019
Old Peculier (a beer and a crime)
Sometimes you discover new things in the most unexpected times and places. So recently, I had decided to drink an Old Peculier from Theakston for my evening's poison. It is my kind of ale: dark (supposed to be rich ruby red, but on this picture it is almost black), strong flavoured, not too high in alcohol (at 5.6%, it is juuust below 6, so it does not taste too much of liqueur). It would more fitting for colder winter days, but hey, I was eager to rediscover it. Because I had the beer before, of that I am almost certain of. But since I drank a wide variety of beers in my twenty years in the UK, I cannot remember precisely all of them. Also, I was sometimes not sober enough to truly taste them.
So I was enjoying the beer when I saw that sign on the side of the bottle, next to the label: a bloody fingerprint and this statement: "sponsor of the old peculier crime writing festival".This Crime Writing Festival. Now how cool is that? I was not aware of its existence and from the website I see no mention of a 2019 edition and the previous ones seem to have been in July, so this does not look good, however if the Festival still exists I'd like to attend it one day, if it still goes on. Real ales and crime fiction, the Old Peculier Crime Writing Festival seems to be made for me.

La cueillette des framboises
Mon père est allé cueillir des framboises chez son frère, mon oncle. Lequel est aussi le père de ma cousine Amy la photographe et donc le grand-père du cousin au second degré de mon fils. Cela vous situe. Et il a rapporté tout ça de la cueillette. Mais cela dit, cueillir les framboises, on le faisait chaque année chez mon oncle, justement dans ce temps de l'année. Mes frères et moi adorions. C'était un moment doux-amer pour moi: je savais que ça signifiait que l'été et les vacances allaient se terminer dans un avenir qui n'était plus si lointain. Ça demeurait un des moments forts de mes vacances, et un de mes préférés, justement parce que c'était l'un des derniers.
Silver lining
I haven't had holidays in ages, not since the last Easter bank holiday. I have very little leave allowance at work (one of the things that sucks there), barely more than the strict legal minimum in fact. So I choose my time off carefully. It has been all work and no play for a while and will be for a few weeks still. But I have book a few holidays soon and some more for later and we are getting closer and closer to them every day. So I can finally start seeing the silver lining. Well, that might sound a bit too dramatic, but it will be a much needed break, if nothing else.
Le nouveau look du chocolat aux bleuets
Mon père m'a envoyé cette photo de la nouvelle boîte des chocolats aux bleuets des Pères trappistes. J'imagine que maintenant, chaque nouvelle année ou à peu près amène son nouveau design de boîte. Je ne devrais pas me plaindre: tant que ça a le même goût. Enfin, à peu près le même goût: les bleuets ne goûtent jamais exactement pareil d'une année à l'autre et d'un endroit à l'autre. Mais vous savez ce que je veux dire. Cela dit, que pensez-vous d ces nouvelles boîtes?
Sunday, 4 August 2019
The local bookshop's new bags
We went to the local bookshop yesterday, the first time in a few weeks. I mostly behaved myself: I only bought one book, although I saw at least three I was interested about. And I did not even buy their new bags. New bags might not be the accurate way to put it: they have new colours for their old brand of bags: blue and grey. Big, solid, sturdy bags capable to take many books. We already have plenty of bags bought at or given by the local bookshop and I had no excuse to buy new bags if I only purchased one single book. Not bags this size anyway. So it will be for another time. I might get them for friends and family. They look really good. And it is always good to encourage local businesses.
Marcher tout seul
Mon fils marche depuis un bout de temps déjà, mais comme tous les petits enfants, il aime se faire transporter dans les bras de papa et maman. Ou alors, pour les longues promenades de chez nous au centre-ville, on le met encore dans une poussette. Mais hier, il a insisté pour marcher du centre-ville à la maison sur le chemin du retour, comme un grand. Vingt minutes. Enfin, vingt minutes et un peu plus, car il lambinait un peu parfois. Quand même. Je suis partagé entre la fierté et l'inquiétude.
Saturday, 3 August 2019
First sign of the coming autumn

Fleurs en feuilles

Friday, 2 August 2019
Cherryade

Le vendredi
Je ne suis pas le seul travailleur à aimer le vendredi, mais je me réjouis seulement arrivé chez moi. Avant ça, je crains toujours qu'une tuile va me tomber sur la tête à l'ouvrage. C'est un peu parce que je n'aime pas beaucoup mon milieu de travail (cela dit en toute confidence). C'est aussi que d'expérience, les mauvaises expériences professionnelles arrivent surtout le vendredi, dans tous les emplois que j'ai eus. Le vendredi, je commence à l'aimer à 5:30, je l'aime encore plus une fois la porte de la maison ouverte.
Thursday, 1 August 2019
August and me
Today is the first of August. A month I used to dislike as a child, like I disliked Sundays: because it was an ominous time. August was the last month of summertime and of holidays. Now, I still feel a similar melancholy, but I don't dislike the month as I used to. It took me a while and a few years as an adult to discover some fondness for it. Now my holidays are not necessarily in August (although I often end up with a holiday break in that month) and as I don't really like summer. This year, I find the month rather promising. And you, how do you feel about August?
Se laisser tenter par le Salon du Livre
Petite nouvelle de ma région: le Salon du livre du Saguenay-Lac-St-Jean a révélé ses dates et sorti son affiche promotionnelle, notamment sur sa page Facebook. Je dois dire que j'aime vraiment beaucoup le design cette année: le serpent, la pomme, l'idée de la tentation de la lecture. C'est vraiment inspiré. Et puis les dessins ne sont pas grossiers comme dans certaines années précédentes. Je me laiserais bien tenter d'y aller, surtout que je pourrais utiliser mon laisser-passer à vie catégorie cégep (que j'ai retrouvé, si, si!), mais malheureusement, je vis un peu loin pour ça.
How much caffeine in tea?
