Blogue d'un québécois expatrié en Angleterre. Comme toute forme d'autobiographie est constituée d'une large part de fiction, j'ai décidé de nommer le blogue Vraie Fiction.
Sunday, 30 June 2019
Giant Snakes and Ladders
Today we went to a little fête for charity nearby. There were some games for children, including this giant version of Snakes and Ladders. It is pretty much the same as the normal board game, except on a large scale and with some squares having extra variables (move an extra space, double roll of the dice next time, etc.). Nobody was playing, so Wolfie had some fun running around the board and throwing the dice. My brothers and I used to play Snakes and Ladders a while ago, it was one of the first board games we ever played I think. It gets old quickly, like all games based on pure luck, but I always loved its imagery, with menacing hissing snakes. Some Snakes and Ladders boards can look almost scary. I think the enjoyment of the game comes from the board itself, not the simplistic gameplay. When Wolfie is old enough, I think I will find one good set of Snakes and Ladders.
Mon juin (ou le vôtre)
Je commence ce billet par une évidence: nous sommes le dernier jour de juin. il fut un temps où j'aimais beaucoup ce mois, le premier de l'été et celui du début des vacances quand les vacances suivaient l'année scolaire. Maintenant, j'aime moins l'été, l'associant moins aux vacances, alors je l'aime moins, mais ça demeure je crois mon mois préféré de la saison estivale. Juin 2019 a aussi été assez bien côté température: peu de jours de canicule, chaud mais pas trop collant, des nuits fraîches, pas trop humide non plus. En somme, un mois assez plaisant. Maintenant qu'il se termine, je suis heureux d'avoir passé à travers l'été sans trop souffrir et j'espère que ça continuera ainsi jusqu'en septembre. Et comment a été votre mois de juin?
Saturday, 29 June 2019
Karribean Kola
Sometimes I buy things out of cheer curiosity, because I'm in an exotic mood or I want to make trivial discoveries from trivial experiences, or whatever. So last week, I found in one of the corner shops a soft drink called Karribean Kola, by a company called KA Drinks. Apparently their drinks are based on traditional Jamaican recipes. But what caught my attention was the cool blue colour, the weird spelling and the relatively low sugar content (for a soft drink). I thought it could go for a cheap Coca Cola substitute for the hot days of summer. After trying it, I'm not sure if I like it or not. It's very sweet and they went really heavy on the vanille flavour. It tastes more like a cream Soda than a cola. Still, it has a cool and exotic name.
Fermont
Mon père m'a envoyé des photos de la mine de Fermont datant des années 70. Notre petit loup est voyez-vous complètement fasciné par les véhicules de construction, les pelles mécaniques, les grues et tout ce qui est machinerie lourde. J'étais semble-t-il un peu comme lui à son âge. Ça l'a donc vraiment fasciné. J'en partage une avec vous ce soir. Ce n'est pas très beau, mais c'est en effet impressionnant.
Sugar, Sugar
I have a confession to make: I know nothing of The Archies but their song Sugar, Sugar. Which I never considered to be a good song. That said, I find it catchy and I do enjoy it from time to time, especially on a hot summer day like it is today. Don't ask me why. Maybe because of that scene from The Simpsons. Maybe because it is so terribly silly and thus easy to listen. So here it is anyway. Promise, next time the music I share on this blog will be better.
Le jardin l'été
Photo du solarium couvert de clématites, prise par mon frère Andrew (je crois) il y a quelques années. Je ne crois pas l'avoir partagée jusqu'ici. Toujours est-il que je ne sais pas comment c'est par chez vous, mais ici il fait chaud et quand on sort on se croirait dans une serre ou dans la jungle. Notre jardin a besoin d'une tonte de gazon, ce que je ferai quand il fera moins chaud. Mais je regarde cette photo et le soin et le travail que mes parents ont pris pour avoir un jardin qui a de l'allure et je voudrais avoir les mêmes talents pour le jardinage (ou avoir assez d'argent pour pouvoir payer un jardinier professionnel pour me faire une chose comme ça). J'aime de moins en moins l'été en vieillissant, il me semble que j'aimerais un peu plus la saison si notre jardin était rempli de clématites, d'arbres fleuris et de tout ce qui fait le charme d'un vrai jardin entretenu avec soin.
Friday, 28 June 2019
Fire Catcher
If you are looking for a poison for the Summer and if, like me, you find blonde beers lacking flavours, I have a suggestion for you: Fire Catcher by Wychwood Brewery. Yup, them again. Of all the brewery's products, it is one of the most difficult to find (from my experience anyway), but it is a proper summertime beer. Darkish for a blonde, light in alcohol, with some citrus aroma, it is most definitely a summertime beer. Not the best from Wychwood Brewery, but not insipid enough to feel ashamed of drinking it. Fire Catcher may be blonde, but it is a dirty blonde and perfect to drink on a hot summer day.
Héraldique
Photo prise à Totnes dans le Devon, une petite ville charmante comme il y en a encore parfois en Angleterre. Ce sont les armoiries de la ville, en 3D et en assez moderne (elles datent de 1974). Il fut un temps où j'ai étudié la civilisation médiévale, malheureusement je n'ai pas étudié du tout l'héraldique. Un collègue de l'époque se passionnait là dessus et, sans être mal intentionné, était assez pénible dans le genre nerd socialement inepte, alors ça a comme eu un effet repoussoir. Mais je le regrette un peu.
Thursday, 27 June 2019
Halloween looming
I told you very recently how spooky I find Sarah' Scribbles. By this I mean that she seems to read my mind when she draws a comic strip. Well, it happened again with this brand new strip. The first week of summer is almost over. And what do I think about? You guessed it. And she did too. I knew she was as Halloween obsessed as I am, but this is uncanny. On the more positive side, reading her, I feel almost like a normal human being.
"Wuh, de, wewe"
J'ai déjà blogué sur le classique Wuthering Heights d'Emily Brontë de manière triviale. J'en garde pourtant d'excellents souvenirs de lecture, du temps que j'étais au cégep. Ce sera encore une fois, je le crains, un billet trivial sur le sujet. Donc, Wuthering Heights, on l'appell en français Les Hauts de Hurlevent, ou, dans l'édition Garnier Flammarion que j'avais, Hurlevent des monts. Pourquoi avaient-ils retraduit le titre, je ne sais pas, surtout qu'il était franchement plus poche, mais toujours est-il que mon prof de cégep trouvait la traduction du roman meilleure en soi. Jusqu'à ce que vive en Angleterre, je ne l'ai jamais appelé par son titre original. Parce que prononcer Wuthering Heights, c'est dur pour les mâchoires d'un francophone et ça devient un exercice de diction périlleux. On finit par dire "Wu de wewe" ou un truc du genre, et c'est pathétique.
The new hotel by the train station
I took this picture at the National Railway Museum in York, I am sharing it today because I love sharing pics from my favourite museum in the world and because it kind of goes well with this bit of good news: after years of waiting, we finally have a new hotel by the local train station. The last one dated back from the fifties or sixties and had been demolished a long time ago. The new one is a Travelodge, which means it's bland, but most likely comfy enough and relatively cheap. What it means for us specifically is that my parents and my wife's parents will have the choice of a a cheaper hotel that nevertheless has good standards, literally a walk away from the grandson. We might check it out this weekend.
"Ouate de phoque"
Photo prise à Branféré, je la partage ici rien que pour illustrer un nouveau calembour atroce. Je ne sais pas si ce sont là des phoques ou des otaries sur la photo, alors je me demande: "ouate de phoque?" Je sais: ayoye! Mais ce n'est pas de moi: mon frère PJ l'a commis dans le commentaire sur ce billet. Je voulais juste sévir à nouveau. Ne me couvrez pas d'opprobe.
Wednesday, 26 June 2019
A police raid from the air?
This afternoon at work, we suddenly heard the sound of a helicopter flying low. We heard it getting closer and closer, then we saw it flying low again and again over the small business park where we are. It looked like a police helicopter, but we could not be certain. It would make sense if it was. To what purpose did it circle ominously above our heads, I have no idea. No siren was heard during or after, it was just this helicopter flying low and buzzing like a clunky metallic mosquito. I have to say, I found the whole thing quite exciting, if its dénouement or lack of was anticlimactic. This is the kind of stuff I read about in crime news. I know that police helicopters can be used for surveillance exercises, but they can also be prominent in major raids, drug busts and anti-terrorist operations, things like that. This is creative material for crime fiction. So I will try to remember this little episode for future use.
Presqu'un rond de sorcières
Je retournais au travail à la fin de ma pause du midi, je passais près du pub quand j'ai vu ces champignons. Je sais que ce n'est pas un cercle, mais ça s'approche un tant soi peu de ce qu'on appelait lorsque nous étions enfants un "rond de sorcières" (je sais que l'épellation plus commune, "sorcière" est au singulier, mais ça ne fait aucun sens quant à moi qu'il n'y en ait qu'une). Tout de même, ça s'y approche assez et je me demande bien s'il n'y ait pas quelques réunions de sorcières dans les environs. C'est sans doute dans un environnement un peu trop urbain, mais qui sait ce qui se passe le soir, quand le pub est fermé et que tout le monde est rentré chez lui cuver sa boisson. Des sorcières pourraient bien boire un coup et attendre la fermeture pour ensuite se livrer à leur Sabbat. Il y a bien de vielles dames anglaises qui ont l'air de sorcières et pourraient se fondre dans la clientèle de bien des établissements comme ce pub. Morale de l'histoire: j'ai l'imagination débordante.
Tuesday, 25 June 2019
Strawberry shortcake
My dad sent me pictures of small strawberry shortcakes he made recently. Here is one of them, very posh in its bowl, even though the dessert itself is kind of messy. I wonder if you can see the cake underneath the strawberries and the whipped cream. You can also see sprinkled maple sugar on it. Strawberry shortcakes is maybe the dessert I associate most with this time of year and is a family tradition. Come to think of it, I also associate the shortcake with strawberries at the exclusion of all other fruits. I wish I could have had one.
Le rhume des foins
Un des aspects de l'été que je déteste est revenu: j'ai soudainement souffert du rhume des foins cet après-midi. J'en souffre rarement, mis quand ça arrive, c'est infernal. C'est éternuement par dessus éternuement. Le pire, c'est que ça date de quelques années tout au plus pour moi. Et je vais répondre à votre scepticisme: c'est quasiment hors de tout doute le rhume des foins. J'en ai vraiment plein le nez, pour faire un calembour atroce.
First Blast of Summer
We were having a relatively cool summer, until today, when for the first time the temperatures went up to mid their twenties. Not enough to a heatwave, but enough to feel it, especially in the middle of the day. And it was not very sunny. It appears that summer has finally decided to be summery. Well, it would be the case if it had a conscience of course. I am okay with this for now, I don't mind a few hot days. I just don't want it to me like this for weeks. I was pretty happy with what we had so far.
Monday, 24 June 2019
Rideau sur la Saint-Jean
Ce sera mon dernier billet de la Fête nationale pour ce soir. Pour les souvenirs des Saint-Jean d'autrefois, ce sera peut-être plus tard dans le mois. D'ici là, je veux terminer sur une musique de fête, justement. Parce que le Québec et les Québécois, ça fête aussi dans les excès et l'irrévérence qu'il faut l'illustrer. Je termine donc cette Saint-Jean-Baptiste 2019 sur Vraie Fiction avec Rideau de Plume Latraverse. On ne peut jamais se tromper avec Plume. Et à la prochaine fois.
A Gathering of Expats
As you may know, today is Saint John the Baptist's Day, also Quebec's National Day. I have been celebrating it as an expatriate since 2007, pretty much all by myself. Of course, now there is Wolfie, in this household, so I am not really the only Quebecker here, but he is still too young to understand or appreciate. Today, I found at total random that the Quebec government Office in London has a Twitter account and through this account I saw that they had organized a little celebration last Saturday, for expats and non Quebeckers. I should have thought about it before. I mean using social medias to know where and when my fellow expats live and when they gather for the 24th of June. Next year, I will see if our little family can go to some of these parties to celebrate our people. Wolfie will then be old enough to understand a bit more and more importantly to keep some memories of it. Sure, it will not be like the big concerts we have at home, but it could be fun.
Il me reste un pays...
C'est la Saint-Jean-Baptiste, alors bonne Fête nationale à tous les Québécois, ceux qui sont toujours au pays et ceux comme moi qui sont expatriés. Je la vis hors Québec depuis 2007. On s'y fait, parfois plus facilement qu'à d'autres moments, mais reste qu'ici, aujourd'hui est un jour comme un autre. Je vais laisser à un autre billet mes souvenirs de Saint-Jean, peut-être aujourd'hui. Aujourd'hui, je fête autant que je peux et en musique. Cette année, je partage une chanson de Gilles Vigneault, mais pas notre hymne national. Je n'avais jamais partagé Il me reste un pays jusqu'ici. Il était temps que je le fasse. Quand je me sens bien solitaire comme Québécois de l'autre bord de l'Atlantique, dans la perfide Albion par dessus le marché, je me rappelle qu'il me reste un pays. Alors chers compatriotes, hissez le fleurdelisé bien haut, dans le ciel mais surtout dans votre coeur, c'est notre tour...
Sunday, 23 June 2019
"I smell the blood of an Englishman!"
"Fee-fi-fo-fum,
I smell the blood of an Englishman!" These famous lines are of course from Jack and the Beanstalk, but this is also the new signal start of all the games of
rough and tumble Wolfie and I play. I say the words, I stress the "Englishman" bit and it makes my son giggles with excitement, sometimes he replies with a roar. I take the role of the giant, he
takes the one of the giant killer (him being English and all). I will let you guess who the winner always is.
Fraises du Québec
Ce n'est pas un billet sur la Saint-Jean, mais peut-être un peu malgré tout.Parce que ces temps-ci au Québec, c'est le temps des fraises et que nulle part ailleurs je n'ai trouvé de fraises bonnes comme chez nous. Sérieusement. Alros je partage cette photo comme petit moment de fierté gastronomique québécoise.
Saturday, 22 June 2019
Authentic (?) Taco
When it's hot, I often feel like eating exotic and hot food. It was the case a couple of weeks ago, when we went to a country show. There were different stands offering different cuisines, we went to the Mexican food van and I bought this taco. I don't know how authentic it was, but this was the best taco I ever had. Not the Old El Paso pseudo-Mexican stuff. This was fresh, the tortilla was soft, there was plenty of sauce (sour cream? I cannot remember) and the jalapeno brought all the spice and kick needed. Moral of the story: the best food experiences come in the most unexpected places.
Le fleurdelisé et moi
Mon père m'a gentiment envoyé des photos du drapeau québécois qu'il dresse d'habitude à chaque Fête nationale. C'est bien ententu dans le but de les partager sur vraie Fiction lors de la Saint-Jean, ça changera des trucs téléchargés sur internet. Je ne fais pas dans le patriotisme à tout crin, mais je même après des années à vivre en expatrié, ou peut-être un peu à cause de ça, je me sens profondément québécois et la vue du fleurdelisé m'émeut toujours un peu. Sans être chauvin, c'est vrai que c'est un très beau drapeau.
Friday, 21 June 2019
Short Solstice
Today is the summer solstice, the longest day of the year and one I have most ambivalent feelings about. To put it shortly, I don't like long days and the sun going down late in the evening. This year, the long summer days have been bearable, mainly because they have been relatively cool overall and because they have often been cloudy. Read this post for more details. In any case, it means that, to a degree, daylights have been relatively dim, as if we have a shorter solstice, so to speak. Which I cannot complain about.
Où célébrer?
Bon, dans trois jours je vais fêter la Saint-Jean en expatrié pour plus d'une décennie, mais je me console un peu en me disant que si j'étais au Québec, je ne saurais pas trop où fêter de toute façon. Non sérieusement, je n'aime pas les foules et j'ai passé l'âge de fêter très tard. Je vais sans doute écrire un billet détaillé sur mes souvenirs de la Saint-Jean, enfin un autre billet car ce ne sera pas le premier, mais dans mes souvenirs, les Saint-Jean les plus plaisantes étaient célébrées chez nous, ou chez de la famille, pas dans les grands rassemblements. Je vais y revenir plus en détails dans un billet nostalgique, mais d'ici là je suis curieux de savoir où et comment vous comptez la Saint-Jean-Baptiste.
Thursday, 20 June 2019
"How I Tell Stories" (in a nutshell)
As you may know if you have read this blog, I love the comics Sarah's Scribbles, not merely because it is funny, but because it tells the truth. And, on a more personal level, it seems to describe my psyche with spooky accuracy. This was the case recently of a few strips Sarah wrote. I have so many I could share, with no comment on, merely showing the strip, and it would say it all. I settled for one, this strip, showing how she (and I) tells a story. The title of this post (and I guess of the strip) could have been titled "but I digress" because this is exactly what I do.
Toujours pas d'orages...
On nous promettait de l'orage, enfin on nous avertissait qu'il y aurait des orages dans les deux derniers jours, assez forts pour faire du grabuge, finalement rien n'est arrivé. Il a plu, parfois beaucoup, mais pas de tonnerre ou d'éclairs. Je m'ennuie des orages. Pour moi, l'été est "baptisé" par l'orage. Nous en avons eu un en mai, ce qui est en un certain sens notre premier orage de l'été, un peu tôt peut-être, mais j'aimerais en avoir quelques uns en ligne. Un été sans orage, c'est comme... comme un été sans orage?
Wednesday, 19 June 2019
Island for sale at £66K
Bit of news I read yesterday that caught my attention: an island and a house for sale for only £66K, practically peanuts. And there is a lighthouse too. Of course, if it sounds too good to be true, it is because it is in many ways: the estate is kind of... remote. And the house needs a lot of work. All the same, an island on the Irish sea, if I had the income and the talent to refurbish it... Well, sounds idyllic.
Un château de sable
Bon, la Saint-Jean approche, dans moins d'une semaine en fait, et je n'ai pas encore partagé de chanson pour mettre ce blogue dans l'ambiance de la fête. J'ai pensé aujourd'hui mettre du Paul Piché, parce que j'en ai mis rarement jusqu'ici (deux fois en tout et par tout, selon ce que j'ai vu dans mes recherches). Alors voici Un château de sable. Bon, le clip est un peu fin 80, mais enfin bref...
Tuesday, 18 June 2019
#IndieBookshopWeek
I generally don't do hashtags for this blog, but I make an exception. I learned from the Facebook page of our independent bookshop that this week was Independent Bookshop Week. They went for a summery look on this picture. Big mistake, as it does not look summery at all outside. Be that as it may, I think it is important to support your local bookshop, especially if it is an indie one, so please take this opportunity to buy a book or two this week.
Le terrain vacant
Une amie du temps que j'étais ado nous a envoyé, à moi et à des amis de la même gang et de la même époque (on parle de 15 à 18 ans environs) une photo du parc où l'on se tenait, lequel est maintenant condamné depuis au moins deux décennies, pour cause de grabuges et d'ivrognes. J'y étais passé aussi, lors de mes derniers séjours chez mes parents, mais on prend vraiment notion du temps qui passe lorsqu'on regarde la verdure qui a tout envahi.
Monday, 17 June 2019
Milk with Tea: bleurgh!
We recently went to visit another preschool on an open day. As we arrived late, there was barely anyone, but they offered us tea and coffee with the shorten visit anyway. The staff was very nice, but they were conditioned to mess up tea. I asked for it to be black, no sugar OR milk. And this is what I got. To be polite, I drank it anyway, but this reminded me why I find milk in tea disgusting. It had no flavour, no aroma, nothing. It was mud, as Wolfie would say. Even the colour is bleurgh.
Le mouton noir (et intello)
J'ai vu cette petite bédé sur mon fil Facebook il y a quelques jours. Je ne sais pas qui est l'artiste, mais j'ai trouvé ça très drôle. Pour la petite histoire, j'ai toujours aimé les moutons noirs.
The gnome in the park
I blogged before about this wooden man, I presume a gnome or another faerie or magical type of creature, reading a book in a park near the home of our friends.We went to visit them last weekend and we stopped at the park. I think it had been changed since we last went there, some extra equipment in the playground area, some extra benches too, but I was happy to see that the mysterious gnome made of stomp was still there, still reading his book with his stern face. I strongly suspect that he is the guardian of the park. I also wonder what book he reads. It is probably written in gnomish, so I would not be able to read anyway. But the gnome absolutely fascinates me.
"Un monde de traditions" (et un violon bleu)
Je me demandais quel était le thème de la Fête nationale du Québec cette année. J'ai appris en fouillant un peu sur le site que c'était "Un monde de traditions" avec comme emblème un violon bleu. Je trouve que c'est vraiment inspiré: toute fête nationale est un peu un appel à nous rappeler de notre passé et de sa présence dans notre présent. Et le violon bleu, c'est nous rappeler l'importance de la musique dans nos traditions et ses aspects festifs. Le violon, c'est celui des rigodons, des reels, c'est celui qui donne l'air à nos fêtes, mais aussi l'instrument maudit de certaines de nos légendes. Vraiment, cette année, je trouve que l'image est évocatrice.
Sunday, 16 June 2019
Autumnal cider from Somerset
Ah, to live in an eternal Autumn! Well, it is not possible, but sometimes you can get fairly close, or at least find ways to calm your longing for your favourite season. Or quench your thirst for it. These days, it does not feel much like summer or June, more like an early September. So yesterday, my wife and I drank this Somerset cider from M&S, which I bought a few months ago. On the label, it says that it has "a crisp edge and the fragrance of orchards in Autumn". I cannot say that it went that far, for me any traditional apple cider is autumnal to begin with, but for a moment it did made me feel like I was in my favourite season.
Fête des Pères
Bonne Fête des Pères à tous les pères et à tous les enfants. Tout le monde en fait, car nous avons tous un père. Une petite observation sur le sujet, que je crois avoir déjà fait, tant sur la Fête des Pères que sur toutes les célébrations: quand tu as des enfants, c'est à propos des enfants. On les célèbre plus eux que nous, et c'est très bien ainsi. Je suis par ailleurs très reconnaissant envers ma femme et mon fils. Je vais dire une évidence, mais je ne serais pas un père sans eux.
Saturday, 15 June 2019
Evil regatta
This weekend, like every once a year, our quiet little town is hosting a regatta along our side of the River Thames. Or, as I call the event, Sodom and Regatta. Because lots and lots of people get drunk, from teenagers to elderly, and sometimes things get nasty. Thankfully, we no longer live near the town centre. I already read on social media that some thieves tried to steal alcohol from some of the local shops. I hope they get caught. Tomorrow is meant to be quieter and generally more family friendly. But I can't help thinking this regatta brings the worst out of people.
Les chevaux des Mosaïcultures
Je pensais que ça faisait un bail (depuis juin 2017 en fait) que je n'avais pas partagé des photos prises par mon père aux Mosaïcultures. Je n'ai pas de raison particulière pour le faire, sauf que c'est joli, c'est souvent impressionnant et que ça met un peu de verdure sur le blogue. Enfin bref, voici les chevaux au galop des Mosaïcultures.
Friday, 14 June 2019
Frozen wolf's head
This is a bit of news that got me really excited for some reason: they found the frozen head of an extinct wolf in Siberia. More details about it here. It is about 40,000 years old. An ancient, prehistoric, wolf's head. Practically a monster wolf. How cool is that? I love wolves, real ones, legendary ones, or, in this instance, cousins or ancestors of our modern wolves. So the more we learn about them and their history, the better. And have a look at the head itself, with the shaggy hairs and the sharp teeth. We are not certain yet if it was bigger than our modern wolves, but this truly was a monstrous head. In any case, it's just cool news and will hopefully shed some lights on one of my favourite animals.
Un anniversaire professionnel
Mes notifications de souvenirs Facebook m'ont récemment rappelé qu'il y a deux ans cette semaine je quittais mon ancien emploi, à cause de mises à pied dans le département où je travaillais. Dans deux jours, ce sera l'anniversaire de ce départ. Heureusement, j'avais un emploi qui m'attendait, celui que j'ai en ce moment. Je vais faire une confession ici: à tout prendre et malgré les difficiles semaines d'incertitude de la fin, je crois qu'à tout prendre, je préférais mon ancien travail à celui que j'ai présentement. L'enfant de salaud qui me rendait la vie difficile est parti depuis des mois, mais le travail est quand même moins intéressant, moins flexible, moins gratifiant, moins tout. Il m'a fallu sept ans pour vouloir voir autre chose quand je travaillais pour mon ancien employeur. Après bientôt deux ans de ma "nouvelle" job, je trouve le temps long.
Thursday, 13 June 2019
Chess
I took this picture in Totnes in Devon during their carnival procession (I think). I am using it because it illustrates tonight's topic, which is the ancient game of chess. I haven't played chess for years" Last time was not even playing "properly": it was against our old computer, on our old laptop, when I was unemployed and bored. But there was a time when I was an avid chess player: first playing mostly against my brother PJ, then against my best friend during childhood. I played chess from the age of eight until early teenage, then stopped. I have never been a good player: too impatient, unable to think ahead much, etc. I did play in a tournament in secondary school when I managed to beat two adversaries before being eliminated, but otherwise, I was not exactly Gary Kasparov. I think what I liked most about chess is the aesthetic of it: the black and white chess board and armies, the look of the pieces, etc. It is soberly elegant. So yes, I would like to play it again one day. Oh and on a side note, anybody knows who was Miss Torbay in 2014 and if she was meant to be the white queen?).
Un pâté chinois pour le 24?
Comme la Saint-Jean arrive bientôt, je songe encore une fois aux moyens de la célébrer en expatrié pour la treizième fois consécutive, c'est pas jojo). Comme ce n'est pas un congé férié ici, mes moyens pour fêter sont assez limités. J'ai quand même une assez bonne idée du repas pour fêter: un pâté chinois, parce que c'est notre plat national et que je ne suis pas assez doué pour faire une rvaie de vraie tourtière. Et il faut une armée pour une tourtière, pour un pâté chinois, une famille suffit. Il me faudra m'acheter quelques cannes de maïs en crème. Sinon c'est trop sec.
Wednesday, 12 June 2019
Calypso Crimes
I love crime fiction at any time of the year, this is the genre I read the most, but maybe I read it even more from say May until August. While it is not exclusively my kind of summer genre, like many people, I make it my favored summertime read. Thus, I recently read Calypso by Ed McBain. It is of course part of the 87th Precinct series. I thought that, since it was at least partially about calypso singing, it would be fitting with hot summer days... It turned out that it is set in September and rains falls heavily on Isola. Fittingly and ironically enough, just like it is rainy here. So I picked up the right book for the time after all. As for the story itself, it is one of the darkest I have read of McBain so far. Without giving too much of the plot a calypso singer gets murdered, then a prostitute, then some more, there is torture, sex and violence of all sorts. I finished the book in shock. I am not sure if it is McBain's best, but it is certainly up there among his most accomplished novels.
"Bi'liothèque 'e Jonquière"
C'est un ami qui a montré cette photo sur Facebook. Ça a l'air de rien, mais il manque un b à "bibliothèque et un d à "de". Et ça fait vraiment négligé. Si on enlevait le j de "Jonquière", ferait "Bi'liothèque 'e 'onquière", et ça s'écrirait donc comme ça se prononce avec un accent du Saguenay à trancher au couteau. Pour la petite histoire, je ne me rappelle pas avoir mis les pieds à la Bibliothèque de Jonquière, outre les lettres manquantes ça a l'air d'un assez joli coin, mais justement, ça fait gigon, ces lettres manquantes.
Tuesday, 11 June 2019
Alex & Droogs (?)
There are silly things, sometimes, you wish were true, however ridiculous they seem. You can see here the cover of a comic book adaptation of A Clockwork Orange by Anthony Burgess. Or, to be precise, an adaptation of the movie. And yes, if you think it looks ridiculous and like the cover of an Archie comics, it is because this is a fake. Or rather, something fan made. Very well made too, it looks like a piece of a vintage, long forgotten adaptation, where the violence has been toned down, but the film's iconic imagery remains. All the same, I wish there has been an Alex & Droogs comics, it have been real horrorshow.
Question existentielle (347)
Une question existentielle pour la Saint-Jean-Baptiste/Fête nationale, car elle arrive bientôt:
-Quelles sont les chansons incontournables pour célébrer la Saint-Jean-Baptiste?
-Quelles sont les chansons incontournables pour célébrer la Saint-Jean-Baptiste?
Monday, 10 June 2019
Skipping summer?
I was expecting this time of year to blog about the summer blues (true phenomenon), but it will not happen just yet. Because today was just as un-summery as a day could be. The yellow warning of rain turned to amber and it poured. I got home soaked. As I am typing this, I am wearing a warm jumper, because the temperature seriously dropped. That said, while I hate being wet, I am not moaning too much. Because I remember the heatwave of last year that seemed to never end. And because darker days mean more relaxing evenings. If one can stay dry, it is quite pleasant, this summer that has not truly started yet. It is certainly comfortable.
Furet albinos
Nous sommes allés hier à une journée portes ouvertes dans une ferme en compagnie de la petite famille des amis d'université de ma femme. Outre les animaux de ferme, il y avait des furets. Or, j'adore les furets, parce que ce soit des petits prédateurs teigneux (on nous avertissait d'ailleurs qu'ils peuvent mordre) mais cute. J'ai réussi à en prendre un en photo, un albinos. Je le partage ici, parce qu'il est mignon.
"Yellow warning of rain"
Yes, I know I blogged something very similar last Friday. Anyway, as you are reading this, it might be pouring down on me. I checked the BBC Weather tonight (I am typing this the night before) and from 4:00AM to 23:59, there is a yellow warning issue, which reads as follow:
"There is a chance that heavy prolonged rainfall could lead to local flooding and disruption to transport.
"There is a chance that heavy prolonged rainfall could lead to local flooding and disruption to transport.
- There is a small chance that homes and businesses could be flooded, causing damage to some buildings
- Where flooding occurs, there is a slight chance of delays or cancellations to train and bus services
- Spray and flooding could lead to difficult driving conditions and some road closures
- There is a small chance that some communities become cut off by flooded roads"
That might make for an interesting commute, if nothing else. I will be careful, do not worry. But this new warning, three days after the other, just made me think that nowadays, weather forecast bring a bit of drama and excitement into our rather mundane lives.
- Where flooding occurs, there is a slight chance of delays or cancellations to train and bus services
- Spray and flooding could lead to difficult driving conditions and some road closures
- There is a small chance that some communities become cut off by flooded roads"
That might make for an interesting commute, if nothing else. I will be careful, do not worry. But this new warning, three days after the other, just made me think that nowadays, weather forecast bring a bit of drama and excitement into our rather mundane lives.
La Saint-Jean sans alcool?
J'ai partagé cette photo l'année dernière lors de la Saint-Jean. Je la repartage pour deux raisons: 1)ce sera notre Fête nationale dans deux semaines et c'est bon de commencer à se mettre dans l'esprit de la fête et 2)il y a une interdiction juste à côté du drapeau. Et ça, ça me choque presque. J'espère qu'on vendait de l'alcool passé cette barrière, parce qu'une Saint-Jean sans un verre ou deux, ben c'est assez austère...
Sunday, 9 June 2019
My favourite bookmark, lost and found
There are a lot of things I love and loved about the National Railway Museum of York. It will come as no surprise to my regular readers, as I have a passion for trains and I often blogged about the museum on Vraie Fiction. In fact, any excuse is good to blog about it again, directly or indirectly, and to share another picture I took when we went there. I bought a few things in their souvenirs shop, including this bookmark. It quickly became my favourite bookmark, the one I use for most of the novels I read, especially for the books I read when I traveled by train of course. Maybe it was because I don't use the train as often, but I lost my bookmark for a few months, which actually made me kind of sad. I know how silly this sounds, I mean there is nothing that special about it and it must have cost me something like £2.50 if that. I know it is a trivial object and I can make one for free using a
simple piece of paper, but I find this one to be soberly elegant, slick
and well, nice. And I bought it in my favourite museum, so I associate
it with that time. I found it again recently in one of the novels on my to-read list. I had probably put it there as it was meant to be my next book to read, then had decided to go for some other book, but had not switched bookmarks. Well, anyway, I got it back and I am now very happy.
Le gâteau de fête de mon frère
Comme je l'ai dit hier, c'était la fête de mon plus jeune frère Andrew. Ma mère a donc préparé ce gâteau, avec des framboises au dessus et du glaçage blanc (à la vanille?). Le gros kit. Et puis? Et puis rien, je voulais seulement partager cette photo, par fierté filiale, parce que justement ma mère sait vraiment faire des gâteaux de fête dignes de ce nom.
Saturday, 8 June 2019
Hey Mickey!
I have been reading a lot about proms (or summer balls as the Brits call it) recently. I might blog about it more in the coming weeks, but right now let's just say that I got in my head all the silly songs that one would expect at such event, things about dating, coming of age and being still carefree. And listening to abysmally ridiculous but very catchy music. Like Mickey by Toni Basil, which I never even liked when I was a teenager, or when I was child and it became a hit. I watched the original video for the first time a few weeks ago and, while I find the whole thing really dumb (I mean Baisl was nearly 40 when she did it), I can't help but enjoying it a lot. I am not sure why.
"Le bébé de la famille"
C'est aujourd'hui la fête de mon plus jeune frère, Andrew. Comme c'était le plus jeune, mes parents l'ont longtemps appelé "notre bébé" et "le bébé de la famille". Ils l'appellent encore "notre bébé", même s'il approche de la quanrantaine. Mais maintenant, le bébé de la famille, c'est petit loup. Comme mon frère me l'a dit aujourd'hui, il était temps que le titre passe de main.
Hobgoblin's top contributor
You may know that of all the great beers this country makes, Wychwood Brewery's Hobgoblin is maybe my favourite. Well, I learnedon my Facebook feed that I had become one of Hobgoblin's Facebook pages top contributors. No idea how I ended up deserving that as I do not comment all that much on the page, if at all. I merely put likes and I sometimes (but rarely) share their posts. Something I do for a good number of microbreweries' Facebook pages. Maybe it is just a marketing trick and they gave me the title randomly. Maybe they want to encourage their customers to share more content from the page and I am a complete and utter sucker. Be that as it may, it made my day when I learned about it. It is a long love story between Hobgoblin and I, dating back from my first year at uni, so I cherish this title of top contributor, however undeserving I may be.
Mille Bornes
Il y a quelques décennies, notre famille passait quelques jours de vacances au nord de Montréal chez des amis de mes parents. Règle générale, on s'y ennuyait pas mal, selon mes souvenirs. Cela dit, ils avaient un jeu de cartes Mille Bornes, que mes frères et moi aimions beaucoup. Je ne crois pas qu'on ait joué selon les règles strictes, cela dit ça nous a certainement désennuyés. Je ne sais pas trop pourquoi je trouvais le jeu plaisant, peut-être que les illustrations avaient un charme désuet bien franchouillard, peut-être était-ce sa simplicité, sans doute aussi et beaucoup que, pour un jeu de société, c'était une sorte de jeu de voyage, un road movie en cartes. Tout ça pour dire que je me remettrais bien à Mille Bornes un de ces quatre, juste pour voir si le jeu est aussi plaisant.
Friday, 7 June 2019
"Yellow warning of thunderstorms"
I was checking BBC Weather yesterday and this is what I saw. I was both excited (I love thunderstorms) and somewhat wary, as bad weather is more fun when you can stay inside, not when you have to go to work. Any type or warning can bring nasty surprises, especially in this country. Or back to work, as the warning was from 14:00 to 23:00. This is what they announced:
Sounds very dramatic, but so far, so good, touch wood. It rained this morning and I got wet, but not too much. And there was no thunderstorm. I hope we get one soon. And that I am cosy and dry at home when it eventually happens.
"Heavy thundery showers may cause some travel disruption.
- Some flooding of a few homes and businesses likely, leading to some damage to buildings or structures
- Spray and flooding on roads probably making journey times longer
- Bus and train services probably affected with journey times taking longer
- Some interruption to power supplies and other services likely"
- Some flooding of a few homes and businesses likely, leading to some damage to buildings or structures
- Spray and flooding on roads probably making journey times longer
- Bus and train services probably affected with journey times taking longer
- Some interruption to power supplies and other services likely"
Sounds very dramatic, but so far, so good, touch wood. It rained this morning and I got wet, but not too much. And there was no thunderstorm. I hope we get one soon. And that I am cosy and dry at home when it eventually happens.
Quand je raconte une histoire...
Catégorie: humour que je peux trouver dans les internets et sur les réseaux sociaux. Je n'a rien à dire, sauf que c'est moi tout craché et c'est l'histoire de ma vie, en tout cas ma vie sociale. Suis-je le seul à faire comme ça?
Thursday, 6 June 2019
Playing "roar" in the garden
Wolfie has developed a liking for our back garden. He didn't use to, but now he loves to play there when the weather is nice (and sometimes even when it is not so nice). His favourite game is playing "roar": basically he says "roar" and runs after us as if he was a wild beast or a monster or something. Then he laughs hysterically. But he does not like if we do "roar". He is the one who must roar. We need to scream in fear and run away. I have to say, it's quite a fun game. Before I became a dad, I had always hoped that if I had a boy, he'd be boisterous and liked to rough and tumble. I am so glad Wolfie is. And that he loves playing "roar".
Distillerie du Fjord
Tiens, parlons gin, puisque je le fais parfois. Mon père m'a envoyé un lien vers le site de la Distillerie du Fjord, une distillerie du Saguenay. J'avais déjà lu un article ou deux à leur sujet, je crois. Quand même, j'en suis conscient maintenant: on fait du gin dans ma région! Je savais déjà qu'il y avait des amateurs de gin, j'en ai connu quelques même (bien entendu), mais maintenant qu'on fait notre propre gin, il faudra que j'aille goûter leurs produits lorsqu'on y retournera.
Wednesday, 5 June 2019
Is the Loch Ness Monster real?
I blogged a few times before (the last time in March 2015) about my childhood fascination for the Loch Ness Monster. Well, I recently read some news about it, as there are some claims that he might be real after all. Or he might have existed at some point in our human history, in some form or another. The claim is as vague and cryptic as the evidence brought forward, which is apparently based on DNA findings. Two things about this: 1)I am extremely skeptical. It could be another hoax, or simply a botched research done by some self-proclaimed scientists and experts. 2)I still wish I had got such news when I was an impressionable child who believed in Nessie and who would have really enjoyed it.
Un hérisson élusif
J'ai récemment blogué sur nos voisins timides les hérissons. Pas plus tard que ce soir, quand le soleil se couchait, il y en a eu un qui s'est promené sur le terrain d'en avant. Je l'ai aperçu alors que j'appelais Domino. Malheureusement, mon téléphone chargeait, alors je n'ai pas réussi à prendre de photo. C'est la deuxième fois que j'en vois un d'aussi près à l'état sauvage depuis que nous avons emménagé ici. Mais je ne l'ai pas vu longtemps: il était rapide (je sais maintenant pourquoi Sonic en est un) et (je crois) craintif.
Tuesday, 4 June 2019
Wisdom I learned from books
Sometimes, you find things that are abysmally stupid on social media. Some other times, you find lovely, smart and heart warming stuff. Like today, when I stumbled upon a picture from Introvert Doodles. I never heard about it before. But this image is true on all accounts and it shows that one can be witty and yet be profound. It was so good that I had to share "Everything I Need to Know I learned from a Book" tonight. Hope you enjoy as much as I did. And tell me if you agree with this.
Hermès
Je partage ici une autre photo prise dans West Wycombe Park. C'était à l'entrée du Temple de Vénus qui aurait dû s'appeler Temple d'Aphrodite, comme je l'ai expliqué ici. Pour une raison quelconque et que je vais essayer de résoudre, il yavait une petite statuette du dieu Hermès à son pied. Il est facile à reconnaître, grâce à ses attributs, surtout le pétase, le chapeau rond qu'il porte et ses sandales ailées. Hermès est mon dieu préféré de toute la mythologie grecque depuis que je la connais. Peut-être parce qu'il est le plus espiègle et sans doute le plus intelligent, en tout cas le plus rusé. Même aujourd'hui, je suis heureux de voir ses représentations dans l'art.
Stuffed dogs and quirky Totnes
A few years ago, when we decided to visit Devon and stay in the little town of Totnes, we were told by my sister-in-law's boyfriend that it was a very hippy town. Well, it sure has a lot of that, but what struck me is how quirky Totnes could be sometimes. For instance, there was a homeless man, or a man who used to be homeless, who was selling The Bag Issue (instead of The Big Issue) and had two stuffed dogs with him. I took a picture of him and the stuffed dogs. Here they are, with the little word to state the obvious... I found it hilarious. I have been trying to find more info about the man, no luck yet, but I often wonder if he still in Totnes.
Temps de désoeuvrement
Ceci est un billet nostalgique, mais une nostalgie avec quelques bémols. Une nostalgie mélancolique, en fait, comme elle l'est parfois. Vous souvenez-vous donc de ces débuts de vacances scolaires, au cégep surtout mais pas exclusivement, où le beau temps n'étant pas au rendez-vous et parce que la pression de la fin de session se faisait encore sentir, l'on ne faisait pratiquement rien? Je me rappelle surtout de ces moments à l'adolescence "avancée, surtout à la fin du cégep, et à l'université. J'étais souvent démotivé et je passais les journées pluvieuses à regarder la télévision, les journées moins pluvieuses (mais pas encore chaudes) à essayer de lire dehors sans parvenir à me concentrer et c'est à peu près tout. Je ne sais pas si c'était une bonne chose ou non, même si d'ordinaire, j'aime bien le farniente et une certaine mélancolie.
Monday, 3 June 2019
Blessed cloudy evenings
While we recently had plenty of nice weather overall recently, we also had some cloudy days and especially evenings. I actually don't mind cloudy evening in summertime for a simple reason: it is more relaxing this way and makes it less difficult to sleep at night. With clouds come cooler temperature and mitigates the evening falling late. I have a tendency to suffer from insomnia, particularly in summer, so the best kind of summer for me is one with cloudy evenings. If it go on like this until the solstice and beyond, I will be a happy man.
Sagesse des Mecs
Afin de vous faire commencer ce lundi en riant, enfin je l'espère, j'ai décidé de mettre ici un gag tiré d'un des albums de La vie qu'on mène de Line Arsenault. J'ai déjà blogué il y a un an sur ctte icône de la bédé québécoise des années 90. Il faudrait un jour que je me retape les albums et lise ceux que je n'ai pas. Il fut un temps où j'aimais beaucoup. Ce n'est jamais tordant, mais il est rare que ça ne fasse pas sourire. Et c'est vrai qu'on ne prend pas assez le temps de s'arrêter le lundi matin.
Sunday, 2 June 2019
Jarritos
Les éphémères qui ne le sont guère
S'il y a une chose que je déteste de ce temps-ci de l'année, ce sont les éphémères, les "mayflies" comme disent les Anglais. Mayflies parce qu'elles sont du mois de mai, paraît-il. Il faudrait leur expliquer qu'on est en juin maintenant. Il semble y en avoir partout ces temps-ci. En fait, il y en a plus au début du mois de juin que dans tout le dernier mois de mai. En français, on les appelle éphémères, parce qu'elles vivent un jour, paraît-il. On dirait qu'elles ne le sont guère ces temps-ci, éphémères. Et je ne sais pas si ça compte pour un calembour atroce, mais c'est un calembour.
Saturday, 1 June 2019
22 Degree Celsius
It is the first of June today, what I consider the first day of summer. A season I have now ambivalent to negative feelings about. But I want to start the month and the season with an observation I made recently. You could call it an epiphany of sorts. 22 degree Celsius is the ideal summery temperature for me. You can wear light clothes and you feel fine, you do not need a coat, even if it is windy, but it is not too hot as to be sticky, sweaty, uncomfortable and overall disgusting. If I could have a summer that remains around 22 degree Celsius, I would find it bearable and almost pleasant. Sadly it will most likely not be the case.
Question existentielle (346)
Je commence le mois de juin avec une question existentielle qui ressemble à la 136, mais avec certaines nuances:
-Que représente le mois de juin pour vous?
-Que représente le mois de juin pour vous?