Blogue d'un québécois expatrié en Angleterre. Comme toute forme d'autobiographie est constituée d'une large part de fiction, j'ai décidé de nommer le blogue Vraie Fiction.
Wednesday, 28 February 2018
The Icebox
The Icebox is the new nickname I gave to my work office. Because these days, it is so darn cold! The outside temperature is really low, for England anyway, and thus in buildings where isolation is bad, it gets extremely cold. I can endure the outside temperature. Inside, I find it more difficult. So since yesterday I have been wearing an old fleece at work and been drinking lots of hot tea, because like I said yesterday, it keeps me warn. I am up to three cuppa a day. I should survive.
Faire le pont
Nous sommes le dernier jour de février, un mois que je n'aime pas vraiment. Mais il achève et cette année, il fut
relativement court, ayant été de 28 jours, comme à chaque année pas bissextile. Il a semblé bien plus long que ça. Et pour représenter ce changement, comme aujourd'hui est un jour transitoire, comme l'est toute fin de mois, j"accompagne ce billet d'une photo prise à Totnes dans le Devon. Un pont au dessus d'une voie ferrée. C'est peut-être un symbolisme à deux balles, mais c'est ça qui est ça. J'ai vraiment hâte que ça achève.
relativement court, ayant été de 28 jours, comme à chaque année pas bissextile. Il a semblé bien plus long que ça. Et pour représenter ce changement, comme aujourd'hui est un jour transitoire, comme l'est toute fin de mois, j"accompagne ce billet d'une photo prise à Totnes dans le Devon. Un pont au dessus d'une voie ferrée. C'est peut-être un symbolisme à deux balles, mais c'est ça qui est ça. J'ai vraiment hâte que ça achève.
Tuesday, 27 February 2018
Time for cream tea
It has been a very long time since we've been to Wallingford and I miss it. It has also been a long time since we've been to the Bean & Brew there, one of the best coffee houses I have ever been to. They serve a traditional cream tea, with scones, clotted cream, jam and well, tea (from Tea People) that would be perfect for this time of year. The weather is really nasty outside: cold and wet, or cold and dry. Which means that I need sugar to keep my endorphin level up and hot tea to keep warm. I kid you not: it works. Try a proper cream ta on a cold day, with plenty of tea to accompany the scones, and you will be warm and happy for the day.
De mère en fils...
Photo prise à Branféré et je la partage ici car elle sert mon propos. Je cherchais quelque chose qui illustre la maternité, quoi de mieux qu'une maman wallaby et son bébé. Enfin bref, a Fête des Mères est pour très bientôt ici (le 11 mars) et je ne sais pas vraiment comment célébrer proprement. Ma femme passe toutes ses journées avec notre petit loup, malgré l'autonomie qu'il a acquise depuis un an environ, la relation avec sa mère est donc encore à bien des égards symbiotique. Ce n'est pas facile tout le temps, mais je l'envie quand même. Alors je veux vraiment le souligner et le faire de façon originale.
Monday, 26 February 2018
Burgess 101
Yesterday was the birthday of Anthony Burgess, my favourite writer. I wanted to mention on the day, but I had too little time in a very busy Sunday. And last year was his 100th birthday, so obviously this year is a bit quieter in the celebration of his birth, comparatively. Nevertheless, I hope I can commemorate a bit more in the upcoming weeks by blogging about some of his work.
Besoin d'un foyer...
...
avec, si possible, un feu dedans. Je commence vraiment, mais vraiment à trouver que le chauffage et l'isolation anglais, dans une maison, laisse pas mal à désirer. En un mot: on gèle, calvaire! Alors si jamais je peux me payer une autre piaule dans les années à venir, il me faudra un foyer dedans Pour le confort autant que pour l'ambiance. C'est beau, un feu de foyer. Et ça sent bon. (Parenthèse: j'ai pris cette photo dans le Derbyshire et je l'ajoute à ce billet pour la raison habituelle).
avec, si possible, un feu dedans. Je commence vraiment, mais vraiment à trouver que le chauffage et l'isolation anglais, dans une maison, laisse pas mal à désirer. En un mot: on gèle, calvaire! Alors si jamais je peux me payer une autre piaule dans les années à venir, il me faudra un foyer dedans Pour le confort autant que pour l'ambiance. C'est beau, un feu de foyer. Et ça sent bon. (Parenthèse: j'ai pris cette photo dans le Derbyshire et je l'ajoute à ce billet pour la raison habituelle).
Sunday, 25 February 2018
Ten years of blogging
I nearly forgot about it. In fact, I thought it was going to be tomorrow, but I found out today and this decided to commemorate and celebrate: it is the 10th anniversary of Vraie Fiction. Ten years ago, at exactly 21:41, i.e. right now, I was publishing my very first post. I had started this blog while unemployed, bored and down and out. It kept me active, it kept me sane, it also allowed me to ramble and share thoughts at will. I found blogging exhilarating and very good for morale. So here's to me and, more importantly, to the blog.
Si février peut terminer...
Photo prise par mes parents,il ya quelques semaines, je la télécharge parce que 1)la météo ici annone de la neige et du froid dans la semaine qui vient et que 2)je suis officiellement tanné de l'hiver et de la température. Je sais que, lorsque les Anglais disent du froid, ils ne veulent pas dire du froid comme on l'entend par chez nous. idem pour la neige: c'est rare qu'il neige pour la peine. Cela dit, j'en ai comme assez et je veux que février se termine, et tout ce qui vient avec. Même si je sais que les mois suivants sont encore plus traîtres.
Saturday, 24 February 2018
Cornish Red Ale
This was tonight's poison, another nice little discovery from Marks & Spencer. I quite like their selection of beers. The Cornish Red Ale was nothing fantastic, but it was an honest beer and it had a nice colour, rusty red as I prefer my beers to look like. On a cold night like the ones we have now, it is a homey and warming beer. And it reminded me that I have yet to visit Cornwall. Apparently, it is not an easy place to get to and, once there, to get around. Nevertheless, it remains on my traveling list. It is meant to look lovely. I sure could try their beers while sightseeing.
Les mots du jour...
J'ai trouvé ce meme sur Facebook, un peu par hasard. J'ai vraiment beaucoup aimé. C'est toute une série d'informations triviales mais fascinantes sur des mots de la langue française et ces informations, je ne les connaissais pas. Je vais donc me coucher moins niaiseux à soir, comme on dit au Québec et j'espère que ce sera le cas pour vous aussi. Je présente parfois sur ce billet des "mots du jour". Dans ce meme, tous ces mots sont des mots du jour et c'est pour cette raison que je les partage avec vous ce soir.
Trackers by Deon Meyer
I have read all but one Deon Meyer books and I will read his latest one as soon as I am in the mood for scifi. These days, I am reading crime fiction and thought I would recommend to my readers one of my favourite of Meyer's crime novels: Trackers. It is in fact three novels in one and has three protagonists, in three parallels stories that interlace to finally unite in one single plot as the novel goes on: bodyguard for hire Lemmer (his second appearance), Mat Joubert (former cop now private investigator, also his second appearance in Meyer's novels as a protagonist) and Mila Strachan, former housewife who walks out of an abusive relationship to stumble into an espionage plot by finding a new career. Because this is as much a spy novel as a crime one. My favourite part is still the one featuring Lemmer, as he is my favourite character. Cold, professional, principled, but with a chip on his shoulder and haunted by a troubled past, trouble goes after him and it makes for gripping drama and plenty of violence. This time, trouble takes the turn of a mission to smuggle two endangered rhinos, but nothing is as it seems. It turns out to be a bloody affair. I want to re-read every Meyer novels and Trackers most of all.
Des enfants et des tigres
Faisons encore un peu dans la vie des bêtes. Lors la première soirée de notre visite à Totnes dans le Devon, il y avait une parade avec des chars allégoriques, pour je ne sais trop quelle raison. Notamment, ce char qui représentait l'Inde (non, je ne vais pas parler de notre PM folklorique quétaine dans ce billet!). Avec filles en sari pas indiennes pour deux sous et des statues de tigres grandeur nature. Si jamais on retourne à Totnes, j'espère qu'on pourra le voir encore. Car récemment, notre petit loup est allé dans une classe d'art plastique pour bambins où ils ont fait comme activité un collage avec un tigre. Ça ressemble pas mal au contenu du char. Mon fils aimant beaucoup (mais vraiment beaucoup) les félins, c'est un tableau qui touche ses sensibilités. Peut-être que je devrais appeler petit loup petit tigre, au fait.
Friday, 23 February 2018
Rustic sticky toffee pudding
My readership knows my obsession about sticky toffee puddings, which I ended up giving to my whole family. A few weeks ago, when I went to The Frog, the charming little pub in the village of Skirmett, this is what I had for dessert. It's now almost a given that it will be my dessert of choice. I am always on the lookout for the best one. I am not sure if the pudding from The Frog was the best, but it was lovely in its simplicity: thick, hearty, devoid of custard or ice cream or whipped cream, or anything distracting. It was, in essence, an essential, bare, rustic if you will, sticky toffee pudding. Just the way they should always be.
Besoin de vacances...
Photo prise au National Railway Museum de York, lequel est mon musée préféré, car elle illustre mon propos. et non, on ne songe pas à passer un séjour à Southampton, comme l'étiquette étampée sur l'une de ces valises. Mais je pense à des valises à faire et des voyages en train ces temps-ci. Ça me prend parfois, souvent, mais là c'est quasiment constant et pour cause: ça fera bientôt deux mois que je n'ai pas pris de vacances et je commence à trouver le quotidien pénible un tantinet. Ça me ferait un bien immense, et à ma famille aussi. Pas seulement une staycation, mais un petit voyage en train quelque part, vivre quelques jours dans nos valises, puis revenir reposés. Ma femme et moi avons déjà une bonne idée de destination (voir ici), il me suffit de trouver le bon moment.
Thursday, 22 February 2018
An anarchist in the library
My wife and little Wolfie went to the local library two days ago, for a special storytelling activity for children. We want him to love books and know about them from a very early age and so far it has worked very well. Wolfie loves books, even my own and he loves spending time in the library. But the storytelling activity was meant for older children, or at least this is the impression my wife had, as our son quickly lost interest in the story told and started pulling books and DVDs off their shelves. He also tried to walk behind the counter. And he even had a partner in crime, another child a bit older than him, who decided to join in the fun. This anecdote has a few interesting points: 1)walking brings all sort of new excitements in parental life, 2)it may be wise that Wolfie does not go in nursery to stir trouble on a daily basis, and 3)our son truly is an agent of chaos, and he may grow up to be an intellectual anarchist.
La rivière sèche
Pas loin de là où je travaille, il y a un grand, grand parc où j'aime aller lors de ma pause du midi (qui est en général bien plus tard que midi). Au milieu du parc il y a un pont qui enjambe ce qui semble être une rivière, laquelle sépare le parc en deux. Je dis semble être, car il n'y a pas d'eau dans la rivière. Je ne sais pas s'il n'y en a jamais eu. Je crois que c'est une rivière artificielle qui a été asséchée, ou qui n'a jamais été terminée. Il va falloir que je fasse des recherches sur le sujet. Mais c'est un spectacle assez saisissant et, cours d'eau ou non, c'est vraiment un beau parc. Même la rivière sèche a un charme.
Wednesday, 21 February 2018
The 39 Steps
You were wondering maybe what I bought with my five pounds voucher from the local bookshop. Or maybe you couldn't care less, but I will tell you anyway: three books, among them The Thirty-Nine Steps by John Buchan. I read Buchan before and, while I was not overly impressed and found him a bit dated, I enjoyed it enough so decided to give his work another go. Also, I was always curious about this novel of his in particular. It had numerous adaptations, direct or indirect, including this one, which I saw, one by Alfred Hitchcock which I did not see, and I know it was an indirect inspiration for North By Northwest, which I love. In any case, I enjoy adventure novels and spy thrillers so should at least get some fun from this book.
Tableau pseudo médiéval
J'ai pris cette photo l'année dernière à l'hôtel où résidaient mes parents et mon petit frère PJ lors de leur visite. Il y avait plusieurs jolis tableaux comme celui-ci. Une scène qui semble dater du moyen âge, avec la dame et son luth (je crois que c'est un luth) et l'autre qui lit. Ce n'est pas authentique et je suis certain que si j'exerçais mes yeux de médiéviste (car je suis médiéviste de formation), je découvrirais des anachronismes et des erreurs factuelles, cela dit j'aime bien quand même. Il n'est pas trop bonbon ou quétaine et il a un charme bien mélancolique. Or, vous savez comme j'ai une tendance à la mélancolie. Et je la combats exactement comme ces deux dames du temps jadis: en lisant ou en écoutant de la musique. Jamais jusqu'ici dans un verger, mais ça viendra peut-être un jour.
Tuesday, 20 February 2018
Have a Kit Kat (with peanut butter!)
Sometimes there are weird things that just work. Take the traditional Kit Kat bar for instance: it's a biscuit bar disguised as a chocolate bar and it's a good enough dessert and a delicious if not very filling snack. My wife loves them, I like them. But they introduced a number of variants to the bar, among them, the Kit Kat with peanut butter. As my readers know, I have during weekdays a bit of a beaver's diet: to get through my working days, I need some food that gives me endorphin and energy. Thus, I need something sugar. This specific variety gives a bit more energy, thanks to the peanut butter. And it even tastes just right, to my great surprise. I love peanut butter, but I am always skeptical to add it to a dessert or indeed anything sweet. This time, it worked, it even gives a smoothness which the normal Kit Kat is devoid of. It may not be my favourite chocolate bar, but I will have it from time to time when I need an energy boost.
La chèvre au zoo
J'ai pris cette photo au mini-zoo que l'on a dans une ville voisine. C'est l'une des chèvres qui avait beaucoup impressionné petit loup (voir ce billet et cet autre billet). Dimanche, on était censé y aller avec une amie de ma femme et sa fille, finalement ça n'a pas été le cas. C'est dommage, mais ça nous a permis d'économiser, parce que l'entrée est payante et pas donnée, même si c'est vraiment un très petit zoo avec assez peu d'animaux. Sauf que j'aurais voulu voir mon fils fasciné par les animaux et voir s'il trouve les chèvres aussi intéressantes maintenant qu'il a sensiblement grandi. Car la visite où j'ai pris cette photo date de la fin septembre, c'est longtemps pour un petit garçon de son âge.
Monday, 19 February 2018
Gargoyle holding a candle
I took this picture at my parents' home. This is one of the many gargoyles my brothers and I have. It is not mine specifically, I don't know whose is it, but after all these years, they are more or less a common property. I love all our gargoyles, but this one has something special: it is also a candlestick. The candle has been lit at least once, although I don't remember when, or if I have seen it at all. It is an old fashioned candle which fits the beast nicely. It is on display in the basement's living room, right were we play D&Dr, with other similar critters and ornaments. The gargoyle gives a nice bit of atmosphere to the place and the games and always fires up my imagination. I would like to see the candle lit once, but the surroundings in complete darkness, just to appreciate how the gargoyle looks in the dim light. It must be quite eerie.
Un mammouth presque vrai
J'ai pris cette photo au National Museum de Cardiff. C'est une reproduction d'un mammouth et deson petit. Je ne suis en général pas un grand fan de ce genre de représentation, mais celle-ci était très convaincante, d'un naturel impressionnant. Ce n'est pas seulement le poil, c'est le barissement. Car le mammouth faisait quelques mouvements et ouvrait la bouche pour barir (c'est d'ailleurs le moment où j'ai pris le cliché). Ou en tout cas, faire le cri du mammouth, ou ce qui se rapproche du cri du mammouth. C'était très impressionnant, on avait l'impression que la bête était là devant nous, ou qu'on était là avec elle, dans l'ère glaciaire.
Sunday, 18 February 2018
Miss Scarlet rolls first!
Once upon a time, my brothers and I used to play Clue/Cluedo every weekend afternoons, sometimes evenings too. It was, it is still, one of my favourite board games, the one crime fiction story that never disappointed, because the resolution was always different every time you played it. Playing between ourselves, we learned the rules in details. Playing with others, we discovered that nobody else had bothered reading the rules and were just playing using common rules from other board games. There is one in particular that is often disregarded: unlike other board games, where the one that makes the highest roll on the dice plays first, in Clue it is Miss Scarlett (or Scarlet, as the American version of the game spells her name) who makes the first move. Then Colonel Mustard, then whoever. Don't ask me why it is Miss Scarlett. Because lady's first, because she is also a femme fatale and the other women on the board rather plain looking, in any case this is something that must be respected.
Pombier: une bière au goût de cidre
C'est ce que j'ai bu hier: Pombier, une bière italienne faite avec de la pomme, je l'ai acheté l'année dernière au magasin italien avant qu'il ferme. Et j'ai été très, très déçu. Pourtant, cette bière aurait tout pour me plaire: c'est presqu'un cidre, c'est fait avec des pommes, c'est une bière artisanale rare... Ben ça goûte un tantinet trop le cidre ou un tantinet trop la bière, mais l'amertume de la bière et l'acidité du fruit ne font pas un beau mariage. Sur Facebook, une amie italienne m'a dit qu'elle a visité Melchiori et que la compagnie est vraiment bien avec d'excellents produits. Ça n'a malheureusement pas cliqué dans mon cas. Peut-être que la bouteille était trop vieille, je ne sais pas.
Saturday, 17 February 2018
Creepy Punch & Judy
I blogged before about Punch and Judy, the British puppet show. I took this picture at the York Castle Museum. It was not the first time I could see good old and old-fashioned puppets, but I don't think I had ever seen one so old as them before. And something struck me: Punch and Judy puppets are really creepy, with their deformed features, polished skin and big heads. I mean really, really, really creepy. I don't find them funny at all and I doubt children do either, nowadays.These ones might have been the cause of many nightmares. What do you think?
L'état du salon
Non, ceci n'est pas notre salon, on a quand même un salon au mobilier plus moderne, même si j'aime ce qui est vieux, voire ancien. Et notre salon est plus bordélique. C'est une photo prise au York Castle Museum pour accompagner mon propos, c'est à dire notre salon bordélique et encombré de jouets. Car depuis que petit loup marche, il a régente l'endroit et il n'y a pas moyen de ranger quoi que ce soit plus de cinq minutes. Autre observation: contrairement à notre salon, celui-ci a un train électrique (ou en tout cas un train jouet). J'hésite avant d'en acheter un: petit loup adore les trains électriques et semble faire preuve naturellement d'un peu plus de sensibilité avec eux (celui de son grand-père en tout cas), mais ça serait un nouveau jouet pour encombrer la pièce.
Friday, 16 February 2018
A Mysterious Door in Totnes
Back in 2009, I blogged about mysterious door in a park. I am fascinated by old doors on old buildings, especially doors which seems to have been left out of use for a long, long time. So I took this picture in Totnes in Devon and I cannot remember exactly if it was a door or a building mentioned in any of the tourist leaflets we had (my wife would probably know), but I know I took the picture because I loved the look of that imposing old door. And because it looks quite mysterious.
Quand vient l'inspiration
J'écris de plus en plus mes billets de blogue une journée à l'avance, je ne sais pas pourquoi. C'est le cas en ce moment: nous sommes le soir. J'ai de plus en plus de difficulté à publier autant depuis que je suis papa. Et trouver l'énergie et l'inspiration est parfois difficile. Mais je me suis rendu compte d'une autre raison pour laquelle je blogue plus souvent le soir: l'inspiration me vient surtout en faisant la vaisselle ou sous la douche. Ça tombe donc sous le sens. Je ne crois pas être original en disant cela: on est souvent créatif lorsqu'on fait une activité routinière et qu'on a l'esprit libre.
Thursday, 15 February 2018
£5 on a book
It has been a month already (and a bit more) that I got a five pounds voucher at the local bookshop, as I am a loyal customer. I have yet to spend it. In fact, I did not pay a proper visit to our beloved local bookshop since that day. Which is borderline terrible, as a book lover and someone who loves to encourage local businesses. What it also means is that I still have to spend that voucher on a book. Which is always very exciting and a good excuse as any to go to the bookshop this weekend. Any suggestion as to what I should buy?
Question existentielle (321)
Le lendemain de la Saint-Valentin, une question sur la journée et l'un de ses rituels les plus populaires me vient en tête:
-Dans une boîte de chocolats de la Saint-Valentin (ou toute autre boîte de chocolats en fait), quels sont les chocolats qu'il faut éviter comme la peste?
-Dans une boîte de chocolats de la Saint-Valentin (ou toute autre boîte de chocolats en fait), quels sont les chocolats qu'il faut éviter comme la peste?
Wednesday, 14 February 2018
"Love is a thief, a serpent..."
It is Valentine's Day, a day I never liked much: when you are single it is depressing, when you are in a relationship it is stressful. That said, as it is the day of love, let us look at one aspect of it, rather than celebrate it. I usually share one song on Valentine's Day, this year it will be from Cosi fan tutte of Mozart. I developed a fascination for this opera, which is about the fleeting aspect of love, its capricious nature and the duplicity of lovers. Mozart and his librettist Lorenzo da Ponte had no fear of stepping on uneasy territory and no wonder the opera was taboo for so long. But anyway, here is È amore un landrocello (Love is a thief) sung by Anke Vondung as Dorabella.
La Saint-Valentin un Mercredi des cendres
Suis-je le seul à ne pas reconnaître l'ironie de la situation? On devrait faire maigre jeûne et youpelai, c'est la Saint-Valentin. Fête que je n'ai jamais aimée, mais faut passer par là. Alors comme à chaque année, j'achète ben, ben du chocolat dans une boîte rouge pour ma femme. Pas de Marks&Spencer comme c'était le cas pour ces chocolats, mais quand même assez de chocolats pour dire que le maigre jeûne, on l'a loin dans cette famille.
Tuesday, 13 February 2018
Snarling wolves
I took this picture at the National Museum of Cardiff. It was one of the most impressive displays of stuffed animals in the museum, although maybe unfair to the wolves: they look nasty and aggressive, very much like the image we have of them in popular, the one of merciless predators, quick to anger. I love wolves, always loved them, and it is no surprise that I call my son Wolfie, little cub wolf and so on. Even when I was a child and I believed the many misconceptions about wolves, I was still fascinated by them. And even though these two wolves look like their monstrous caricature, they are still magnificent beasts.
Le baiser maléfique
Nous sommes Mardi gras, demain c'est le Carême, mais pour moi le Mardi gras, c'est une excuse pour revisiter la légende de Rose Latulipe, qui se passe justement à ce moment de l'année. Je l'ai découverte en lisant Le baiser maléfique, sans doute la meilleure version du conte. À l'époque, la maison d'édition Ovale avait publié des contes québécois, souvent édulcorés. On en avait plusieurs, mes frères et moi, c'était peut-être le seul qui justement n'était pas bonbon et avait une fin tragique. Je l'ai relu lors des vacances de Noël. Je regrette de ne pas l'avoir ramené ici. Il a été réédité depuis, mais les illustrations ne sont pas aussi saisissantes. Mais ne serait que pour l'histoire, je vous le recommande fortement.
Monday, 12 February 2018
(Not) The mid-term break (for me)
This week in England, it is the mid-term break for pupils and students. For me, it is just an ordinary week of work. When Wolfie is older, the mid-term break will affect us far more: we will go on holidays then, or will try to. Even if I do not get leave then, the mid-term break will nevertheless affect us directly. Until then, we want to try to take our holidays off peak, when our son is still at a pre-school age.
Les ailes d'Icare
Photo prise dans le Derbyshire, la sculpture est de Christopher Le Brun et j'ai déjà blogué sur elle en 2014. Vous connaissez tous sans doute le mythe d'Icare. Je peux vous le raconter en long et en large. Toujours est-il que, comme je l'ai récemment blogué, je compte me remettre à la mythologie grecque (et la mythologie romaine peut-être, un coup parti) dans les prochaines semaines: lire sur le sujet, regarder des documentaires sur le sujet (va me falloir chercher surYouTube), voir peut-être si je suis chanceux une ou deux tragédies (encore une fois il me faudra regarder sur YouTube). C'est mon programme culturel. Je ne sais pas si je vais revisiter le mythe d'Icare en particulier, mais c'est un prétexte comme un autre pour partager un peu d'art sur ce blogue.
Sunday, 11 February 2018
KiD's DeN
I took this picture at the local White Stuff. I hate shopping everything and everywhere, except books and thus in bookshops, but clothes shopping I maybe hate the most, even when I love the clothes I bought. That said, I have developed a certain curiosity towards White Stuff and their displays (see this post) and I must admit the company managed to make shopping there tolerable and make the place family friendly. Thus, they had there a "Kid's DeN", which little Wolfie was quite curious about, albeit not enough to go in there without his daddy. I thought it was the best place to be in the shop. In fact, I wish they had kid's dens back in the clothes shops I used to be dragged to when I was a child
Une pipe qui a fait la guerre
Je fais souvent dans le billet sur la Grande Guerre ces temps-ci, mais je voulais partager cette photo. L'année dernière, j'ai vu une exhibition d'objets de la Première guerre mondiale sur lesquels j'ai blogué une fois. Il y avait aussi cette pipe, qui m'a fasciné. Il n'y a plus grand-monde qui fume la pipe et celle-ci date d'il y a cent ans. Ce qui est quand même impressionnant. Je n'ai jamais aimé le tabagisme et l'odeur du tabac à pipe est trop fort, mais j'ai toujours trouvé que c'était un bel objet, surtout si la pipe est recourbée comme celle-ci.
Saturday, 10 February 2018
Changing nationality for the Winter Olympics
Well, it's the Winter Olympics and I have barely noticed. We did not even watch the opening ceremony. I will probably not blog about it much, if at all. That said, my wife said something about it today that deserves to be a great unknown line. Here is the conversation we had:
Her: "You know, for the Winter Olympics I'm Canadian."
Me: "No, you're not! "
Her: "Well my son is so that should count right?"
I don't think it should, just so she can boast that "her" country won a lot of medals. A lot more than Britain generally does for the Winter Olympics anyway. But nice try all the same.
Her: "You know, for the Winter Olympics I'm Canadian."
Me: "No, you're not! "
Her: "Well my son is so that should count right?"
I don't think it should, just so she can boast that "her" country won a lot of medals. A lot more than Britain generally does for the Winter Olympics anyway. But nice try all the same.
En quarantaine
Quarantaine est le mot du jour (ou du soir). Je ne parle pas de la décennie et la tranche d'âge dans laquelle je me trouve mais de la locution adverbiale en quarantaine. Parce que notre petit loup est malade et contagieux. Rien de trop grave, mais il est en quarantaine pour 24 heures environ, ce qui fait qu'on l'est un peu aussi: il ne peut pas sortir voir ses amis dans des fêtes d'enfants, par exemple. Pas qu'on ait pareille fête en fin de semaine, mais on s'en serait bien passé.
Scary mask
I took this picture at the York Castle Museum. It is another relic from World War 1: a gas mask. More like a hooded mask really. Like many old relics, I am fascinated by it. I know it is meant to be utilitarian, but it looks quite scary nevertheless. Like a villain's mask from the old childhood games we had: the round eyes, the featureless, faceless face... It's not ugly, but not beautiful either. Terrifying even without the context of its use.
Redécouvrir L'Ostie d'chat
J'ai découvert L'ostie d'chat il y a quatre ans environ. Ce fut pour moi une révélation et un grand coup de coeur:personnages plus vrais que nature, vingtaine montréalaise, vivant leur adulescence sur le Plateau comme ça a été le cas pour moi durant mes premières années universitaires, c'était une dramédie qui avait quelque chose d'authentique. J'ai blogué pour la première fois sur la bédé ici. Je regrette presque de l'avoir découverte dans sa forme papier plutôt qu'en ligne. Mais enfin bref, j'ai décidé de me refaire plaisir et de le relire d'un bout à l'autre, du Tome 1 au 3 et avec en plus les suppléments. les livres qu'on relit, comme dirait Félix, sont plus importants que ceux que l'on lit.
Friday, 9 February 2018
Browsers Protest (or why I don't use IE)
One of my former colleagues, when I was working in my old job, made me discover this meme. I thought it was more hilarious and very much accurate, if browsers could talk and do a protest. And it is pretty much how Internet Explorer would behave: slow and dim-witted. There are many versions of the meme, with slight variants, but this one is my favourite so far. And I thought I'd share it with you to give you a good laugh. Moral of the story: that's why I don't use IE.
Un mystérieux gâteau
Des fois dans le but de faire de la food porn, je perds l'essentiel. J'ai pris cette photo dans un café à York et je me rappelle plus lequel. J'ai vraiment aimé le gâteau. C'était un truc pseudo sticky toffee pudding sans en être un, si je me rappelle bien. Je peux me tromper. Je me rappelle aussi que ma femme avait trouvé le café sur TripAdvisor ou ailleurs et avait lu bien des critiques positives sur le sujet. Mais depuis que j'ai pris cette photo dans le but de ploguer l'endroit, j'ai complètement oublié l'endroit, le nom ou quoi que ce soit en fait. Sauf que j'ai vraiment aimé le gâteau et que ça serait bien d'y retourner pour se bourrer la fraise, lorsqu'on revisitera York en famille. Je me sens un peu épais. Heureusement, York n'est pas en reste de bons endroits pour manger. Tout de même, ce gâteau est un mystère complet.
Thursday, 8 February 2018
The comfort of train stations
I took this picture at the National Railway Museum of York, my favourite museum in the whole world. it was one of the many leisure areas of the place, which were all more or less a reading area. I would have pretty much used them for reading, had I not been so busy visiting the museum. I wonder if it was meant to be like the railway stations of old. I love reading in trains, I love reading in train stations, but there are not so many these days with even moderately comfortable waiting rooms and I don't remember any with sofas in them! And this one even urges people to make ourselves comfortable. If I was living in York, this is where I would spend a lot of my free time: sitting in one of these sofas with a book (about trains of course), then after a few pages I would walk around the NRM. It's my idea of heaven.
Bientôt le temps des lapins
Cette photo ne date pas de Pâques, mais d'une des foires locales qu'on a eu beaucoup plus tard. On y voit petit loup (enfin sa joue), mon bras et un lapin qui l'a beaucoup fasciné. Elle ne date pas de Pâques, cela dit les lapins ces temps-ci sont partout, mais pas en chair et en os (et en poils!) comme celui-ci: dans les boutiques, les épiceries, les librairies, les stations-service aussi. Parce que même aussi tôt dans l'année et avec au moins deux fêtes populaires avant celle-là, Pâques arrive et est dans l'esprit des gens. Du moins, le grand et petit capital veulent nous mettre la fête à l'esprit. Et j'avoue que ça marche un peu sur moi et je me mets donc peu à peu dans une mentalité pascale. Par cela, je veux dire que je commence à avoir hâte qu'elle arrive, même si ce n'est pas/plus ma fête préférée. Je bloguerai sur le sujet plus en détails dans un avenir proche. D'ici là, voici un vrai de vrai lapin, pas une imitation, pour vous mettre Pâques en tête également.
Wednesday, 7 February 2018
Disney: where are the male protagonists?
I took the picture you see from this book. It is not from a Disney movie, but it accompanies this topic very well. My wife recently went with little Wolfie to a special afternoon party for children, where songs from Disney movies were performed. Little girls far outnumbered little boys and they were all disguised as Disney princesses. And something struck her: there are no male characters that are the main protagonists anymore in Disney movies. From what we know, not since The Lion King. Even in Beauty and the Beast, when we'd think both male and female characters share equal billing, the story is told through the eyes of Belle. Maybe this is understandable: the tales they use as source material has female characters as leads, princesses mostly. And yes, I know in fiction, especially for children, too often women are passive and it's well and good that they have more active roles. Be that as it may, my wife finds it frustrating: she has a little boy, she loves Disney movies, she wished she could share this with him, but Disney movies now are made for a young female audience and their nostalgic mummies. And it didn't help that one of these precious little wannabe princesses pushed Wolfie repeatedly as she was dancing. My wife fears that, with so little male characters he can identify himself with, he'd end up bored seeing guys playing mostly second fiddles and will start watching Bond movies with his father instead.
Voyage au centre de la Terre
Non, je ne parle pas du roman de Jules Verne, que je n'ai d'ailleurs jamais lu (il faudra bien que je le fasse un jour: je n'ai jamais lu de Jules Verne). Je parle de la section sur la Terre, la géologie et les activités telluriques (volcans, séismes et autres) du Musée de l'Histoire Naturelle. On y entre grâce à un escalier roulant qui passe à travers un globe terrestre géant. Rien que pour ça, ma visite vaut le coup. Même si ma femme avait trouvé cette section du musée un peu ennuyeuse, moi j'étais fasciné. Il faudra que j'y retourne en famille un jour. Quand petit loup sera capable d'apprécier. Je crois aussi que d'ici là, je lirai le roman de Verne. En fait, l'un de mes objectifs littéraires cette année serait peut-être de lire un peu de son oeuvre.
Tuesday, 6 February 2018
The Sphinx
I took this picture in Derbyshire. I can bet it represents the Sphinx. The Greek monster, with his face mixing leonid and human features. The Sphinx from the myth of Oedipus, who gave a riddle to the hero that made him dictator of Thebes and also thus sealed his doom. I am blogging about it today because I am slowly getting into an Easter mood, as we see more and more displays of Easter in the shops. And I associate Easter with Greek mythology (see this post). I want to go back to it this year and re explore the myth of Oedipus.
Un Viking velu
J'ai pris cette photo lors de notre dernier séjour à la maison familiale. C'est l'un des bibelots qu'on a achetés au Danemark lorsque la famille y est allée, en 1989, une parmi trois figurines de Viking. Elle appartient à l'un de mes frères. Moi j'ai celle-là. Je ne sais pas trop pourquoi je l'ai photographiée, mais j'imagine qu'elle illustre une fascination ancienne pour tout ce qui concerne la mythologie et la culture scandinave. C'est un cliché de Viking: d'abord il a des cornes sur son casque. Les vrais n'en avaient pas. Je ne pense pas non plus qu'ils portaient des manteaux de poils qui se confondaient avec ma barbe (ou alors que leur barbe soit aussi longue). Il a l'air plus sympathique que méchant, ce Viking velu.
Monday, 5 February 2018
"He's going to break hearts"
My wife goes into many baby/toddler classes during the week, where Wolfie proved to be quite popular with the mummies there and the women hosting the events. One in particular finds him utterly adorable. So she said to my wife"He is going to break hearts" which made me all proud. I know I shouldn't be: this is something we often hear about baby boys. But this was also said by two former colleagues a few months ago, a friend of my wife and a few other people, so I think this is not only something they say to be polite, but a true assessment of his utter cuteness and his charm. I am proud because it's true, or at least, it's very likely.
Lapsang souchong, thé pénible
Le titre est un calembour atroce ("t'es pénible"), mais ce billet est plutôt dans la catégorie des choses que j'ai essayé d'aimer, sans succès. J'aime le thé, j'en aime bien des sortes, mais le Lapsang souchong, je ne suis pas capable. Il est peut-être meilleur en Chine, je sais pas, mais peu importe la marque, ceux que j'ai bus ont un goût de bois brûlé encore fumant bien trop prononcé. Le Lapsang souchong a la réputation d'avoir une saveur fumée, mais c'est vraiment plus du bois brûlé, la fumée c'est en plus. Je trouve donc malheureusement que c'est un thé pénible et ça m'attriste beaucoup de l'admettre.
Sunday, 4 February 2018
Pulp violence
I haven't put on this blog a cover of Detective Tales for ages, so decided to do one today.This is the cover for the February 1941 issue. Very similar to the one I uploaded in February 2014, which was the February 1940 cover. It has a slightly sinister streak: a secret door made of bookshelves shows starving prisoners. It was accidentally opened by the hero (a private eye?) who is trying to free the damsel in distress, who is a fiesty brunette. Behind them, the villain is holding a revolver menacingly. With his balding head and his goatee, he is a classical looking villain, a bit like an evil librarian. I just love this picture.
Assiégés par l'hiver
C'est une des photos prises par mon père il y a peut de temps. Mes parents m'ont dit que chez eux il fait un froid polaire, avec en plus beaucoup de neige. Ici il ne neige pas, mais il fait froid, enfin froid comme il peut le faire en Angleterre, avec l'humidité qui rend ça juste un tantinet inssupportable. Il paraît aussi qu'il va faire dans les moins 7 bientôt avec de la neige, ce qui est assez pour que les autorités nous demandent de nous embarricader chez nous. Ce que j'espère un peu: je ne suis pas contre une bonne dose de cocooning en famille. Parfois, l'hiver nous assiège et ça a du bon.
Saturday, 3 February 2018
Hungry for fish&chips
I took this picture months ago in the nearest pub (or one of the nearest pubs) from our home. These were not the greatest fish and chips I had, but they were quite good and like I expect fish and chips to be in a pub, fatty, with some lemon, tartar sauce and mushy pea to give it a bit of... fruits and vegs? I am blogging about it today because it has been months since I did not eat good fish and chips and I am hungry for them. And it is most likely what I will have for lunch. We are meeting my wife's sister and her boyfriend today in another pub and unless there is something else that catches my attention, I will have fish and chips. Sometimes you just know what you want.
Question existentielle (320)
Elle est un calque de la dernière, mais qu'importe, elle est existentielle et essentielle:
-Quoi lire en février?
-Quoi lire en février?
Friday, 2 February 2018
Mad scientists in training
This is another nostalgia post. I took this picture at the York Castle Museum. It was among the display of children toys and games of old. It's an old chemistry set. I don't know if they still sell them, but when I was a child, so about thirty years ago, I remember a few friends who had such set. They tried to do canon powder and I do remember one trying to make sulfuric acid with it. I did not witness any explosions, but a few chemical reactions resulted in some liquid erupting from the bottle. I never had one myself, sadly, although it might have been better like this. This kind of chemistry set, it's a recipe to create mad scientists.
La Chandeleur
Photo prise à York Castle Museum. Je la publie ici car elle accompagne mon propos. Nous sommes donc la Chandeleur (d'où l'idée d'avoir une photo de chandelles, même si elles ne sont pas allumées). La plupart de ce que je sais sur la Chandeleur, je le tiens de mes amis français du temps de mes études, qui la célébraient (quoique je crois que c'est plus célébré dans certaines régions de France que d'autres). Apparemment, outre la tradition des crêpes, que je ne suivrai pas cette année, on allume une ou des chandelles à la Chandeleur. Ça n'arrivera sans doute pas non plus, parce que je préfère demeurer prudent avec des chandelles allumées en présence d'un jeune enfant. Mais vous, cher lectorat, fêterez-vous et si oui, comment? Je suis surtout curieux de savoir si vous êtes français.
Thursday, 1 February 2018
"Let's hear the tale of Mad King Macbeth..."
There are some interesting things happening this week in Manchester for the theatre lover like myself, and those who love Shakespeare especially.The Anthony Burgess Foundation is hosting a retelling of Macbeth by the Cream-Faced Loons Company. I don't know the Loons, but I know the Foundation and this should be extremely interesting. For the visitors and the residents, you can find the calendar here. Their workshop is already sold out (now that's something I would love to attend). Unfortunately I cannot be there, not on such short notice, but here is the teaser:
Une photo pour février
Photo prise à Totnes dans le Devon, dans le château qui surplombe la ville. Je cherchais une photo pour commencer le mois, je ne savais pas trop quoi, puis je me suis dit que cet escalier ferait l'affaire. J'essaie d'illustrer l'aspect transitoire de ce changement de mois. Ce n'est pas la première fois que j'utilise une photo d'escalier pour ce faire, voir ici. Okay, bon, d'accord, c'est arbitraire, mais je ne suis pas un grand fan du mois de février. Trop court, trop monotone, souvent trop froid, trop tout. Alors j'espère qu'il passera vite.