Saturday, 21 November 2015

Steak, blé d'Inde, patates!

Il se publie bien des inepties dans la grosse Presse, qu'elle soit en papier (ça existe encore, enfin je crois) ou numérique. Cela dit, il y a parfois des articles intéressants, comme celui-ci sur le pâté chinois, sur La Presse+, que mon père m'a envoyé. Je n'y ai rien trouvé que je ne savais pas déjà, mais c'est quand même un article qui m'a donné faim et envie de manger du pâté chinois. Détails étonnant (tout de même) pour le linguiste que je suis parfois: si l'on parle beaucoup de son rapport dans la conscience et l'inconscience collectives des Québécois, on ne mentionne nulle part que le mot est sans doute une mauvaise traduction de shepherd's pie. C'est pourtant un aspect important du plat: le pâté chinois est une variation sur ce qui demeure une importation culinaire anglaise. Les deux seules différences: on ne met en général pas d'agneau haché comme viande et surtout on y rajoute du blé d'Inde. A bien y penser, il serait temps que j'en fasse: j'ai même trouvé il y a quelques mois du maïs en crème ici en Angleterre (je n'en croyais pas mes yeux). Alors je n'ai plus d'excuses. La photo utilisée pour ce billet vient de mon dernier séjour dans la maison familiale.

1 comment:

  1. J'ai essayé une variante au tofu avec des carottes et des petits pois mais ça ne vaut pas un bon vrai pâté chinois!

    ReplyDelete