Blogue d'un québécois expatrié en Angleterre. Comme toute forme d'autobiographie est constituée d'une large part de fiction, j'ai décidé de nommer le blogue Vraie Fiction.
Thursday, 6 March 2014
Le mot du jour: bouquiner
J'ai décidé de commencer une nouvelle tradition blogosphérique sur Vraie Fiction, celui du mot du jour. Pas tous les jours, mais régulièrement. Ce sera comme une thématique récurrente, un peu comme mes questions existentielles, mais en plus simple. Je présente un mot peu connu ou relativement peu utilisé ainsi que sa définition. Parfois ce sera un archaïsme, parfois un régionalisme, ou encore une expression exotique. D'abord pour mes billets en français, mais si ça marche je l'étendrai peut-être à mes billets en anglais, on verra. Donc, le mot du jour est bouquiner. Verbe transitif. Bouquiner veut dire lorsque je l'utilise chercher des bouquins, selon le Larousse (voir le lien plus haut) plus précisement rechercher des vieux livres d'occasion (d'où le mot bouquinerie). C'est je crois l'utilisation exclusive au Québec. L'expression française peut aussi vouloir dire lire un livre, tout simplement, ou, dans un tout autre sens, couvrir la femme en parlant du lièvre ou du lapin mâle ou encore s'accoupler, en parlant du bouc ou de la chèvre. Ce qu'on en apprend parfois.
How the hell can the Quebec meaning be so different than the French meaning? That's quite a leap. Unless I've misunderstood something which is quite possible, I know.
ReplyDeleteJe te remercie de me rappeler notre voyage. Je viens tout juste de me promener via Street View, dans les rues que nous avons souvent foulées pour visiter et revisiter de merveilleux endroits pour bouquiner. :)
ReplyDelete