Wednesday 31 December 2008

Le Grand Lustukru

J'ai déjà parlé de Lustukru dans ce blogue. J'ai retrouvé les albums de La bonne chanson de ma mère et ai donc pu retrouver la version de Lustukru (Le Grand Lustukru), ainsi que l'illustration délicieusement sinistre qui va avec. J'ai décidé de faire scanner l'image par petit frère et de la mettre ici. Lustukru ressemble à un gnome maléfique ou un diablotin, malingre à cause du manque de nourriture, dans des vêtements trop grands pour lui. Ses ongles crochus semblent faits pour déchirer la viande. Les enfants dans sa besace et l'attitude effrayée de la mère (elle est protectrice, mais laisserait-elle ses enfants à Lustukru s'ils étaient éveillés? Peut-être les prendrait-il alors de force.) nous rappellent que la menace qu'il représente est bien réelle. Je n'ai jamais beaucoup aimé les odeurs d'eau bénite de La bonne chanson et son imbuvable catholicisme un peu trop bigot (difficile de croire que ce n'était pas rétrograde même à cette époque), mais cette image est un petit chef-d'oeuvre d'épouvante enfantine. Je suis content de pouvoir l'immortaliser ici.

Sunday 28 December 2008

Yule log

I talked about gluttony recently. I thought I would put in images what it really means. In other words, I wanted to show instead of telling. This is a Yule log or, to be more precise, a Bûche de Noël. It is one of the many traditions my family usually follows. We have two Yule log recipes: one is made of rolled white cake with strawberry jam inside and covered with thick icing (sometimes said icing is flavoured with maple syrup). It is simple and very sugary. Then we have this one, which is made of chocolate cake, rolled around vanilla ice cream, iced with sugar and topped with hot chocolate sauce. For people with a sweet tooth, this is the ideal Christmas dessert. Sadly, both logs are finished now, so I will have to wait until we celebrate Christmas here again to eat one, or I make one myself if we visit the in-laws. I am afraid it is above my skills as a baker.

La vie animale à la fenêtre

Je sais maintenant de mon père que ce sont des étourneaux que j'ai pris en photo il y a trois jours. Je suis en général mauvais pour me rappeler des noms d'arbres et des noms d'oiseaux. Quand même, l'observation d'une mangeoire à la fenêtre a quelque chose de fascinant. En plus des étopurneaux, on y voit des mésanges (trop rapides pour que j'arrive à les photographier) et aujourd'hui un écureuil. Il y a une dizaine d'années, certains oiseaux de proie (des éperviers, des faucons) venaient aussi se nourrir dans la cour arrière, mais pas de ce qu'on laissait dans les mangeoires.

Friday 26 December 2008

Christmas and the sin of gluttony

As it is probably the case for everyone, this Christmas has been for me the time for eating excesses. It has been so far anyway. I have been overindulgent from my first day back in Québec. The word I used in that entry is gluttonous. It is appropriate. The sin of gluttony is called in French gourmandise, which is not exact, as it can also describe the pleasure taken eating. Gluttony, or the French equivalent gloutonnerie is more proper, as it implies eating excessively. People might think only puritans and overzealous Christians would consider that wrong, but this is, I think, a false perception. Gluttony is still harshly condemned, but it is now devoid of religious connotation: diet books get sold fighting the sin gluttony every day. A sin is an action you take that hurts you or the others, and overindulgence is certainly sinful by this definition.

So I revel in my own little bit of gastronomical debauchery these days. Christmas is the time of turkey, stuffing, meat pies, cranberry sauce, donuts, yule logs, beers, wines and, in my particular case, peanut butter toasts. Because of this, I go to bed, wake up and spend the day slightly nauseous and tired, sometimes with a headache to boot. Yet I always end up hungry for more. I guess the Pagan spirit of Christmas was never totally erased from our minds: it is not as much a time of prayers as a time of indulgence. Still, it hurts.

Noël des petits oiseaux

Je déteste cette chanson, mais je cherchais une excuse pour mettre cette photo et le titre de ladite chanson collait bien au sujet de ce billet. Il a fait froid aujourd'hui (mais comme tous les journées hivernales froides il fait un soleil splendide), et après le réveillon d'hier, on fonctionnait tous au ralenti. Je me suis installé près du sapin à lire et j'ai pu apprécier les oiseaux qui venaient se nourrir dans les mangeoires du jardin, ce qui m'a fait penser à la chanson en question. Regarder les oiseaux se nourrir aux mangeoires l'hiver faisait parties de mes petits bonheurs d'enfance, alors j'ai renoué avec joie. J'ai tenté de les photographier, mais hélas ils sont assez farouches et un rien les effraie, alors au moindre mouvement ils s'envolaient et ne revenaient que bien plus tard. Cette photo est la moins pire que j'ai pu prendre et avec l'éclairage elle est un brin sinistre, mais je l'aime bien malgré tout.

Wednesday 24 December 2008

Nativity Scene

I think it would be appropriate to have a post with a (somewhat) religious topic, as it is Christmas Eve. In my family, we are not religious people and I am leaning on atheism more often than none, but since our culture is still deeply rooted in Catholicism (for better or for worse, we cannot realy divorce from it), we put up a Nativity Scene every Christmas. It is a beautiful thing, a work of art really, with the Holy Family, shepperds, sheep, the three Wise Men who came at Epiphany, an angel, all with expressive faces, showing deep emotions for such a solemn event. This is what makes it special: the characters are iconic, but they take dramatic stances and show genuine emotions. Even the animals seem to feel the Nativity and its importance, seem to be penetrated by the event. It made me believe for years in the story that was told. My father bought the Nativity Scene years ago through a priest friend (yes, we had some at the time, this one baptised me), who imported it from Italy. That was a lot of trouble at the time, but it was worth it as we wouldn't have plastic models made in Taiwan or wherever. What we got was much better. Over the years, we have completed the Nativity Scene with various sheep figures bought all around the world (but many are santons de Charlevoix), so we have many, many sheep (and a few goats and other farm animals), in fact a complete menagerie. As it was very fragile, my father placed the scene on the mantelpiece far from the reach of his children. It is now its place and we put it there every Christmas. On Christmas night, when the fire is burning and the Nativity Scene is lit by small candles, it still has all the dramatic and emotional impact I felt years ago. The birth of Jesus is being lived, literally, over the mantelpiece.

Le train électrique

Voici pour votre plus grand plaisir et le mien des photos du train électrique sous l'arbre de Noël, certaines datent d'aujourd'hui, d'autres de l'année dernière. Ne me demandez pas d'où je tiens ma fascination toute enfantine pour les trains électriques et pourquoi je conserve mon enthousiasme pour la chose bien des années après avoir passé l'âge de l'innocence et de la fascination pour les gros machins métalliques qui font du bruit. Je me rappelle encore qu'à cinq ou six ans, le train électrique était le cadeau à avoir. J'en suis encore persuadé et le train électrique est une des rares choses dont je n'arrive pas à me blaser. Mes frères et mon père ont les mêmes sentiments (en nous achetant le train électrique, mon père se faisait un cadeau aussi). Je soupçonne que beaucoup de mâles adultes de l'espèce humaine ont une affection toute enfantine et immature pour les trains électriques. Le nôtre est un LGB, donc la Cadillac des trains miniatures électriques. Pas vraiment des miniatures en fait, car les LGBs sont très gros. La ressemblance avec les modèles originaux est frappante. Étrange, quand on y pense, qu'une forme de transport qui est maintenant banale reprend son côté exotique et mystérieux une fois qu'on la transforme en jouet. Enfin, faire fonctionner le train électrique est une des joies de mon Noël, il me fallait par conséquent le souligner ici.

Tuesday 23 December 2008

Christmas tree

I am now at my parent's place and we started decorating the Christmas tree. It is a natural one and it smells lovely in the house. So I decided to put here a picture of... well, okay, this is not this year's Christmas tree, as it is not completely finished yet. It is the one we made last year. I don't have pictures of this years's tree and it is not quite finished yet, but I am impatient to blog about it. In my family, we always have a real one. We can have it big as there is plenty of room in the conservatory. My mum thinks we are a bit extravagant with the decorations, but I just think we are in the right state of mind. Why not be extravagant, especially at Christmas? There are some decorations from everywhere we (or my parents) have been in the world. We put "glaçons" (fake ice), which disseminates the light. At the base of the tree, we do not put a Nativity Scene, as ours is easily breakable (we put it on top of the fireplace instead). In its place, we have an electric train (LGB), which goes around the tree, a train station, many sheep and other animals (also from the different places we have been around the world), various decorations and lots of fluffy fabric that serves as snow. We really do create a winter wonderland.

Stay tuned for the Nativity Scene, unless you are afraid of the Christmas overdose.

23 décembre

Tiens, je viens de me rendre compte que le temps de l'horloge de ce blogue est celui de l'Angleterre. Enfin, pas grave. On est le 23 décembre, je me devais donc de souligner ce jour avec cette célèbre chanson de Beau Dommage:

Chicoutimi

Billet un brin télégraphique, je n'ai guère le temps d'en faire un vrai et je suis fatigué. Espère en faire un vrai avec des photos et des commentaires profonds bientôt, demain sans doute. Nous sommes donc arrivés à Chicoutimi aujourd'hui. Nous avons décoré le sapin et je compte en mettre les photos sur ce blogue dès que possible. Stay tuned, comme disent les anglophones.

Friday 19 December 2008

Home at last

As I said in my previous entry, I am home at last. I arrived at Montreal yesterday, the journey was quite long and felt longer because of my impatience. It is beautiful here, there is a good deal of snow (not like last year, but still) and it is cold, this Quebec cold that you feel in your skin and bones. It is painful like nothing else, but it makes you feel alive. One can find happiness with minor pain if brings a reassuring feeling of familiarity.

I have been gluttonous since I got back and probably will be until I leave. I guess I can be as it is, after all the holidays. I ate at L'Anecdote last night for my first meal in Montreal (I stuffed myself with a decadent deer burger topped with smoked boar instead of bacon), I had a delicious breakfast with real bread from Première Moisson, peanut butter and some croissants chocolatines afterwards. At lunchtime, I had the classic bagels and smoked salmon, with the bagels from St-Viateur. I have been missing those for two years now, so that was another welcome moment. Well, what can I say, I am home all right.

Le retour de l'expatrié

Je suis de retour à Montréal depuis hier soir et je suis un homme heureux. Difficile de croire que je n'avais pas vraiment vu la ville depuis presque deux ans. Il fait -14, c'est parfois douloureux parce que j'avais perdu l'habitude, mais je m'en moque. On ne se sent vraiment vivant que lorsqu'on a connu le pire de l'hiver québécois, cet hiver qui pince la peau comme peu d'autres. Je ne suis pas masochiste, mais le bonheur peut venir aussi d'une certaine douleur quand celle-ci est familière et rassurante. Et puis il y a la neige...

Depuis que je suis ici, je suis particulièrement goinfre. On a mangé notre premier repas à Montréal à l'Anecdote hier, puis aujourd'hui j'ai enfin pu profiter d'un déjeuner montréalais: beurre d'arachide, sur des toasts de vrai pain de chez Première Moisson, croissants et jus d'orange additionné de jus d'atocas. Le bonheur. Pour le dîner du midi, ce sera bagels et saumon fumé. Je me sens vraiment chez moi.

Wednesday 17 December 2008

The day before departure

As you probably know from my previous entry, tomorrow my wife and I are going to Montreal. I can't wait. I don't know how much I will blog there, or what exactly I will blog about, but I am fairly sure it will be of some interest, probably more than the last few weeks anyway, where I felt slightly lethargic. The expat coming home, and so on.

Montréal demain

Demain, je pars pour Montréal. Je n'ai pas vu le Québec depuis un an. Ce qui veut dire que bientôt je pourrai me goinfrer d'un vrai déjeuner avec du vrai beurre d'arachide. Et je pourrai marcher dans de la vraie neige au cours d'un vrai hiver. Ca m'a beaucoup manqué. Aujourd'hui, j'ai fonctionné au ralenti. L'impatience amène sa propre léthargie.

Monday 15 December 2008

Hallelujah

Anybody care for a religious song, since it's that time of the year? I am not refering to the Handel song from his oratorio (you know which one), but the immortal song from the immortal Leonard Cohen. There are at least two versions written by Cohen, but the original one is my favourite. The way Cohen mixes Biblical references with shall we say carnal themes is a stroke of genius. Many artists interpreted it, but none have the coarse voice of Cohen, which is perfect to simply state the words. This is poetry, it does not need an interpretation, just the words as they are, which have their own musicality. I got outraged when those wannabe stars at the X Factor sang Hallelujah. That was nothing short of blasphemy (Simon Cowell you filthy, worthless douchebag). As a mean of exorcism and hopefully a bit of epiphany in the meantime, I give you the original. This is pure, simple, bare beauty:

Sunday 14 December 2008

Waiting for the day of the journey home

Right now, as I said in my last post in English, I am both excited and bored. It might seem paradoxical, but it is actually very logical. I am getting very impatient to go back to Québec, therefore my current situation is boring. So I lack inspiration to do anything but prepare for Christmas, which just emphasises my feeling of pre-Christmas melancholy. And since it seems that snow has dropped everywhere in England but here, looking outside is slightly depressing. A life is always more boring when you know it will be exciting soon. Which I guess makes you appreciate the exciting moments even more so, but it does not arrange anything at the moment. I know there are ways to enjoy boredom and inaction, but still. My life has often been more about getting there than being there, more about the journey than the arrival. That said, even the journey, the non-figuratively speaking one anyway, now seems far away from me. And I know it's not rational, as it is less than a week away, but I am still feeling the blues. As I don't feel that I have much to say and yet I still want to blog to avoid schizophrenia, I am blogging. Again. I have also decided to put some pictures of my parents's back garden from last year's Christmas. It might calm a bit of the melancholy, and it might make you envious. Hopefully you will be envious soon. Or I will bore you to sleep with Christmas anecdotes. Until then, you and I have those images.

Saturday 13 December 2008

Anticipation...

Bon, j'ai déjà utilisé cette photo, ou une photo semblable, mais elle est appropriée et on n'a pas de bonne photo de l'arbre de Noël. Mon père m'a appris aujourd'hui qu'il a fait l'acquisition du sapin que l'on décorera à Chicoutimi J'ai très hâte. Les sapins naturels embaument la maison, ce qui est bien sûr impossible avec ceux artificiels. Pour moi, Noël sent la neige, le sapin, la dinde et la bûche qui brûle dans le foyer. Alors, voilà j'ai hâte.

Friday 12 December 2008

Wrapping things up

I don't have much to write about these days, as my life is pretty uneventful. I am just longing for snow, for a real winter, even though I know my people is complaining at the moment because it is falling down heavily there. Today I have been wrapping Christmas presents. Then I got a haircut, so that is one less thing to worry about. Then I bought tonight's meal at M&S. Then I had a drink of real ale at my local pub. Nothing too exciting, maybe nothing worthy to blog about, I know, but at least I am literally getting things done before we go. I still have some presents to buy, but not so many, so I think I can avoid a panic phase this year. I don't know if I am excited or bored at the moment. I am wrapping things up and I am really longing forward to spend Christmas in my wintery country ("mon pays, ce n'est pas un pays, c'est l'hiver", as we say), but in the meantime I find the waiting extremely tedious. Waiting for Christmas is in itself exciting, but these days I often find the food I eat bland, find the weather grey, the books I read and the movies/tv I watch uninteresting and overall I seem unable to focus on anything.

Thursday 11 December 2008

On se croit original...

...et puis on se rend compte qu'on débite des clichés. La constatation est cruelle et m'a frappée aujourd'hui alors que je ne m'y attendais pas. Mali Ilse Paquin a écrit un billet dans son blogue qui est d'une ressemblance troublante avec ce billet qui est de moi. Je suis un peu jaloux d'elle: elle a un lectorat beaucoup plus important que le mien, elle est payée pour bloguer et en plus elle revient à Montréal plus tôt que moi. Mais bon, ce qui m'agace le plus, c'est qu'elle m'a peut-être volé mon cinq minutes de gloire.

Enfin, la prochaine fois, promis, juré, j'écris un truc un peu plus inusité.

Wednesday 10 December 2008

Je reviendrai à Montréal

Puisqu'il neige à Montréal une de ces tempêtes comme on en faisait dans le temps et que je m'en ennuie, j'ai pensé mettre ici ce classique de Robert Charlebois. Je reviendrai moi-même à Montréal très bientôt.

Seven things you might already know about me

Okay, so I have been tagged with a meme. So I will try to reveal seven weird things about myself. There are plenty of weird things I can find about myself, just not that many I haven't blog about already. But here it goes:

1)I hate ham. I find it disgusting since I was a child. Even the name makes me feel nauseous. It is simply a vile meat. Or vile plastic. It tastes that bad.
2)As a child, I wanted to become a priest. A cardinal to be more precise, because I liked the uniform and because after watching The Thorn Birds with my mum, I thought cardinals had a really, really nice life. So that's how superficial I was. It took me a while to loose faith, but since it was based on such flimsy premises, it's no wonder. Oh, and for the record, now I find The Thorn Birds ridiculous and nauseating.
3)One of my ex-girlfriend has the name of my mother-in-law, and another one has the name of my mum. About the latter, my brother thought it was a proof of a profound Oedipus Complex.
4)Before I got married, I used to be a night owl, reading all night, watching TV, browsing the Internet. I still do it when my wife is away and I don't have to wake up early in the morning (like last night for instance). It is something I got from my years as a university student.
5)In 2006, I lost a lot of weight and I still can't figure how I managed to do it. I wanted to, as I was getting a bit (just a bit) chubby then, but I barely sacrifice the junk food, treats and beer I still eat/drink. My metabolism is a mystery to me.
6)I got a work published. My thesis, really, and it is still too small to hope for an academic career any time soon. I would rather publish novels. I got some ideas, but one does not write with ideas but with words, as Mallarmé said.
7)I am terribly vain. I like being called "doctor", in a way it ended up being my main motivation to do a PhD, and I feel such a pride when someone tells me I'm good at something, might it be acting, teaching, singing or whatever. And I don't take criticism very well.

And I am not going to tag anyone. It is difficult enough to get seven original things to say about yourself, then finding bloggers who will get tagged...

Tuesday 9 December 2008

Enfin du vrai pain

Bon, j'ai acheté à Sainsbury's cette miche de pain en réduction (de cette qualité-là c'est en temps normal hors de prix) qui m'a servi pour mon déjeuner ce matin. Je me suis rendu compte que le beurre d'arachide de Waitrose est assez mangeable et le goût se rapproche de celui de Kraft, même si celui de Waitrose est, comme on peut le deviner pour ceux qui ont acheté quoi que ce soit à Waitrose, hors de prix. Et on ne peut l'acheter qu'en petites quantités. Au Québec, j'achète mon beurre d'arachide par galons, ou presque. Enfin, le pain est extrêmement difficile à couper (d'autant plus que j'ai toujours été très mauvais pour ce genre de chose) et les tranches étaient trop épaisses pour faire des toasts, mais beurrées de beaucoup de beurre d'arachide 9de beaucoup de beurre d'arachide, que l'on fait descendre avec du jus d'orange (enfin, jus de fruits tropicaux ces temps-ci), hélas sans jus d'atocas, c'est quand même délicieux et ça commence bien une journée déjà longue à faire de la traduction. Ca me fait également patienter d'ici à ce que je mange un déjeuner montréalais. Que j'ai hâte d'être de retour au pays. Ca me permettra également de diversifier le contenu de ce blogue.

Sunday 7 December 2008

One year of home sweet home already

It has been a year since we got in our apartment. Home sweet home, and all that. At some point, we thought about moving, but finally we decided to stay here for another year. I never felt quite right about the many places I visited when I started lookking. And, more importantly, we love this flat, we always felt comfortable in it and it is the cloest thing we ever had to a home since we got married. So it was only logical to me that we celebrate us moving in. Any reason is good enough excuse to celebrate for me. I am, after all, a man of rituals and habits.

Same time last year, I was working (yes, that feels like a long time ago, doesn't it?) for big money (even longer after typing that) and we had spent almost a month in bed and breakfasts. It took us ages to find our "home", we had seen a lot of flats and this one was the last of the bunch. It was love at first sight, we wanted it right away, even though we found it at the end of November and it was only available two weeks later. Anyway, it was nice, it was clean, it was in a quiet place, it looked and felt liveable, we wanted it, we decided to go for it. But it ended up quite difficult to get. Some documents got lost in the mail, the estate agents sent it to our previous address in another town, we had to send and receive papers twice, it took me ages to get references from my employers, those two weeks were a nightmare. That's another reason why we decided not to move: we did not want to go through the whole ordeal again. Not any time soon anyway. We felt we had suffered enough. In the end, however, we got the flat. I appreciated dearly the first night I slept here, especially since it was after a long day at work and an even longer time bleeding money for greedy bed and breakfast owners. The first night here, we ate wine and cheese, something simple that did not require any cooking and was easy to find. My provided the cheese and baguette, I provided the wine. I bought then one white wine, as she prefers it to red wine, and some mousseux (sparkling wine) in a small bottle, just for the kick. In the end, we only drank a bit of the mousseux and kept the other wine for another occasion. It was a very modest but very appreciated housewarming party. In French, we say pendre la crémaillère, which I always found appropriate.

This year, my wife was recovering from a hangover, the first in a few years (that is so not like her to have one drink too many), so I did not buy as much wine, as I knew I would have to drink it all by myself. I bought a bottle of Beaujolais nouveau, which I greatly appreciated. Especially since we bought Asda cheeses that were mostly disgusting (and, as you can see on the picture, of a sickly orange colour). We bought the cheeses for the chopping board and knife that were coming with them, but still, I had to drown the taste with wine. I also had some pâté, which was quite good, even though my vegetarian wife tried to make me feel guilty about it. But it was so much better than the cheese. So the celebration was not as solemn as I thought it would be, probably because tonight was just another Sunday, the pain and ordeal we went through to get here is now just a souvenir. Still, it was worth this modest remembrance dinner.

Saturday 6 December 2008

A gruesome Santa Claus story

This post is an English version of this one in French. So, in case you don't know, it is Saint Nicholas's Day today. He is now better known as Santa Claus, but once upon a time he was a Catholic bishop who became saint, and like any good saint he performed miracles. One of them has been transformed into the Légende de Saint Nicolas, which you can find here with an English translation below. I always loved that story, because it was such a scary one, but also because in the end, Good overcomes even the most malevolent forces. One day my (then) future niece was visiting my parents-in-law, she asked me to tell her scary stories. I told her this one, which she claimed did not scare her one bit, but the next morning she admitted to my then fiancée now wife that she had nightmares about "that butcher story". She still asked me for more scary stories as soon as I got up, which confirmed my belief that children love to be scared.

On a side note, the story was also used by Anthony Burgess in Earthly Powers.

La légende de Saint Nicolas

"Ils étaient trois petits enfants
Qui s'en allaient glaner aux champs.
"

C'est aujourd'hui la Saint-Nicolas. C'est bien sûr le nom qu'on donnait au Père Noël à une autre époque. Avant de devenir le Père Noël, Saint Nicolas était le patron des enfants. Il est le héros de plusieurs légendes, dont une où il ramène à la vie trois enfants tués par un boucher fou, ce qui a inspiré cette chanson terrifiante. Il y en a plusieurs variantes, mais le fond de l'histoireNous l'avions entendue une fois sur Radio-Canada, avec animation. Elle m'at fasciné depuis ce jour. Noël et le temps des Fêtes a une dimension angoissante qu'on a tendance à oublier de nos jours: le temps est froid et il fait sombre. Il est normal que certaines légendes aient illustré que l'on vit dans un monde dangereux où le mal peut prendre des apparences affables (ici, un boucher). Cela dit, la légende a une fin heureuse, preuve que s'il y a des forces du Mal qui oeuvrent dans notre monde, le Bien existe également. le boucher serait devenu le Père Fouettard par la suite. Aujourd'hui, il serait considéré comme un serial killer. Mais je préfère une époque où le mal existait sans excuse médicale (et donc sans être aseptisé). J'ai raconté cette histoire à ma nièce (qui ne l'était pas encore), un soir d'hiver où elle m'avait demandé de lui raconter des histoires terrifiantes. Je lui ai aussi raconté la légende de Rose Latulippe. Elle protesta de façon très convaincante qu'elle n'avait pas eu peur du tout et que je ne racontais pas d'histoire effrayantes. Le lendemain, elle admit à ma fiancée que la légende de Saint Nicolas lui avait fait faire des cauchemars. ce qui ne l'empêcha pas de me demander avec insistance d'autres histoires dès que je fus debout. Ce qui confirme mon idée que les enfants adorent avoir peur. Je laisse la chanson ici, en espérant qu'elle vous fascinera aussi.

Friday 5 December 2008

La cuvée 2008 de Ciné-Cadeau

J'ai écrit aujourd'hui ce billet en anglais sur les films que j'essaie de regarder pendant les Fêtes. Ce qui me fait penser qu'il y a une tradition très québécoise que nous suivions religieusement, mes frères et moi (ainsi que sans doute tous les enfants de notre génération), c'est à dire regarder Ciné-Cadeau, dont voici la cuvée 2008. Je me demande quoi en penser. Il y a beaucoup de classiques que je me promets de redécouvrir avec plaisir, mais aussi quelques films assez peu fantaisistes. Or, l'intérêt de Ciné-Cadeau, outre de faire découvrir des oeuvres obscures d'animateurs d'Europe de l'Est ou de la Chine communiste (bon j'exagère, mais pas tant que ça), c'est de divertir avec des oeuvres en général fantaisistes. Je n'essaie pas d'être nostalgique à outrance, la qualité n'était pas toujours là dans ma jeunesse. Il y avait beaucoup de trucs franchement mauvais, mais on essayait d'habitude de montrer des films (surtout des dessins animés) d'évasion, pas des comédies dramatiques. Enfin, c'est toujours supérieur au très médiocre Ciné-Famille de Radio-Canada, qui lui présente des films que l'on peut voir à l'année longue et que l'on retrouve partout.

My movies for the Christmas season

My wife says I am a man of habits and rituals. She is absolutely right. As you probably know (you, my modest readership), I try to read and watch movies that in a way follow the seasons. It is a way like another to prioritise books and films when you have many on your shelf. It is also a good way to get into the seasonal spirit. During Halloween, this is easy enough: I read horror stories and watch horror movies. When Christmas is coming and the goose is getting fat (although I eat turkey), it is trickier for me, because I don't like the marshmallow Christmas movies we are saturated with, with the silly two-bit moral and obvious consumerism. Maybe it has something to do with my Catholic past, maybe I think there is solemnity in the season that we lost, or whatever, but I prefer things that are not necessarily religious but more atmospheric. Jesus of Nazareth I consider it to be more of an Easter movie, so I watch it around that time. But here are some of the movies I watch around Christmastime:

-A Charlie Brown Christmas. Do I need to explain why? For me, it's the ultimate Christmas movie. Sweet, soft, simple, genuinely heart warming (without ever being preachy) and with great characters. The music is simply gorgeous and who can forget the classic speech of Linus about the meaning of Christmas?
-On Her Majesty's Secret Service. I mentioned it before, over and over again. Yes, it's a James Bond, but it is mainly set around Christmas and the scenes in the snow are beautiful. Whatever the time, a remote hideout on a mountain covered with snow is always menacing, but when one mixes it with a time of the year when you should be celebrating instead of chasing badguys (or being chased by them), it makes everything else worksI think Christmas works beautifully as a background for crime fiction (which spy thrillers are part of). The blood on snow, the Nativity story to emphasize the death that surround the protagonists, etc. Come to think of it, the Nativity story itself has its share of sinister elements, so using Christmas as a background for more sinister stories is a logical choice. In Victorian times, ghost stories were often set during Christmastime, it was a tradition to read them at this time. In Québec and in many other places, many tales are also set during Christmas.
-The Godfather and The Godfather Part II. I do watch them at other times of the year too, but simply because some of their stories are set around Christmas, I try to watch them at least once around that time. Any excuse is good to enjoy those classics.
-Eyes Wide Shut. A great underrated Stanley Kubrick classic. Beautiful and haunting. I absolutely love it. Oh, and it is set during the Christmas season too.
-La Guerre des Tuques. Translated in English as The Dog Who Stopped the War, which sort of gives a bit of the ending. A Québec classic, I used to love it when I was a child. The proof that children movies can also have serious themes and still be entertaining.
-C.R.A.Z.Y. A "new" classic, and my favourite recent Québec movies. The story of a child (then teenager, then man) born on the 25th of December growing up in the 60s and 70s Québec.

Thursday 4 December 2008

Aftermaths of the Twelve Days of Christmas

For those who find Christmastime stressful, or who simply can't stand the famous song, you need to read this parody by John Julius Norwich absolutely. I really mean it. Read it. Now. Enjoy. I read it for the first time in book form in a Waterstone's, I was sadly not smart enough to buy it. It pictures perfectly how Christmas can sometimes be a pain. I always wondered what somebody could have done with all those animals, I mean you can milk the cows (or get them milked for you, as the maids are the gift after all), but what about the rest? You can eat the pears of the tree and the geese's eggs of course and well, you can pluck the partridge and put it in a tourtière, but that would make my wife very angry. And I don't think I could kill a partridge anyway, especially not if it was a gift. Same goes with the rest, so I would have to endure the stupid birds and the cows, the lords, the ladies dancing, the drummers, and the rest.

Savez-vous ce qu'il faut au sapin de Noël?

J'ai déjà placé cette chanson sur le blogue dans un billet récent. Mais j'ai décidé d'y consacrer un autre billet en français car il y a une version française de Do You Know How Christmas Trees Are Grown, interprétée par Isabelle Aubret. C'est un peu quétaine (correction: c'est d'un quétaine absolu), mais c'est très mignon et ça met dans l'ambiance saisonnière. On retrouve la version allemande ici. Quand je l'écoute, j'ai toujours en tête la scène d'On Her Majesty's Secret Service où on l'entend pour la seule et unique fois. Elle est alors d'une redoutable efficacité pour établir l'ambiance et introduire la réapparition de Tracy Bond (interprétée par la grande Diana Rigg), ange sur patin venue sauver Bond. George Lazenby n'a jamais été un grand acteur, mais il joue admirablement bien ici. Alors je remets la chanson sur le blogue, histoire de passer le temps d'ici à Noël.

Wednesday 3 December 2008

A bit of ice

Well, it is not snow yet, but I hope it is getting there. There was frost on the ground this morning, I took a picture which you can see on the left. Frost is beautiful, it makes everything somewhat fragile, like if nature was all of a sudden made of thin crystal. It is beautiful, but cold, unlike snow which, when it is not too wet, makes the outdoor feel warm as if it was covered with a blanket of wool. Maybe that is as much winter as I will get here, but it put me in a good mood today.

Tuesday 2 December 2008

Lustukru

Puisque ce blogue risque d'être saturé de chansons de Noël pour le prochain mois, j'ai pensé en mettre une autre d'une toute autre nature. Le grand Lustukru est une chanson inspirée du folklore breton. Enfant, je connaissais cette version, que j'avais lue dans La bonne chanson, recueil de chansons traditionnelles parfois indigestes parce que puant l'eau bénite canadienne française (ma mère en avait amené les volumes à la maison une fois mariée, pour une raison quelconque). Cela dit, il y en avait quelques chansons traditionnelles fort bonnes, et celle-ci qui est moins connue. Je préfère et de loin la version que je présente ici, et dont voici les paroles. Elle est absolument terrifiante et beaucoup plus cruelle: l'enfant n'arrive pas à dormir parce qu'il craint Lustukru, lequel va le manger justement parce qu'il ne dort pas. Je n'ai pas pu trouver grand chose sur Lustukru, ils emblerait que la bonne épellation soit avec un k, pour ne pas le confondre avec celui de la mère Michel (lequel est détestable également, parce qu'il n'aime pas les chats, mais pas à moitié aussi terrifiant qu'un antropophage). Lustukru est un croquemitaine, tout comme le Bonhomme Sept Heures et le Père Fouettard, dont je parlerai bientôt, ce qui me sera une excuse pour mettre ici une nouvelle chanson pour enfants délicieusement sinistre. Depuis ma découverte dans le livre de La Bonne chanson, je trouve Lustukru beaucoup plus effrayant que le plus connu Bonhomme Sept Heures. D'abord parce que l'on sait ce que Lustukru fait des enfants qu'il capture et le sort encouru est affreux. Ensuite, parce que le nom même de Lustukru est effrayant. Il sonne comme une morsure dans de la chair vive, il évoque aussi l'incrédulité face à son existence (l'eusses-tu-cru?). Enfin, après cette longue introduction, voici la chanson en question:

Monday 1 December 2008

Just like winter...

...but without the snow. That said, it is quite cold out there and inside too (during daytime at least). I guess I should be half satisfied, as half of winter is here. I do like cold weather, it makes the inside feel more comfortable. I bought an advent calendar for my wife today. Chocolate tastes better when it is cold outside too. Well, everything does. I can wrap myself in my favourite blanket, wonder how Christmas trees are grown and be patient until Christmas.

L'Avent

C'est aujourd'hui le premier jour de l'Avent (en fait, c'était hier, selon ce que vous pouvez lire sur cet article, mais je me fie d'abord au calendrier de l'Avent). Le vrai compte à rebours d'ici Noël commence. C'est pour beaucoup, dont moi, une période à la fois stimulante et un peu angoissante. J'ai déjà commencé à acheter des cadeaux, mais je dois les entamer plus sérieusement et les terminer d'ici au 24. De manière plus prosaïque je dois, d'ici à la fin de la journée acheter un calendrier de l'Avent (celui avec le chocolat, pas le religieux).